常巍
摘 要:語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,而語言又與文化有著密切聯(lián)系。通過分析英語教學(xué)中文化教學(xué)的意義,剖析高中英語教材中有關(guān)文化內(nèi)容的滲透,總結(jié)出高中英語教學(xué)中的原則和途徑,闡述了在英語教學(xué)中文化傳播的必要性,并就如何在高中英語教學(xué)的課堂內(nèi)外進(jìn)行文化傳播做了進(jìn)一步的探討,以提高學(xué)生跨文化交際的能力。
關(guān)鍵詞:文化傳播;高中英語教學(xué);跨文化交際能力
語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,它的基本功能是傳遞人類之間的信息與情感,幫助人們進(jìn)行交際。而語言與文化又是密不可分的,不了解英語的文化背景,就無法正確理解和運(yùn)用英語。當(dāng)代美國(guó)語言學(xué)家克拉姆斯基說:“語言教學(xué)就是文化教學(xué)。”英語課程的學(xué)習(xí),既是學(xué)生通過英語學(xué)習(xí)和實(shí)踐活動(dòng),逐步掌握英語知識(shí)和技能,提高語言實(shí)際運(yùn)用能力的過程,又是他們開闊視野,獲得豐富的跨文化知識(shí),開發(fā)思維能力,發(fā)展個(gè)性和提高人文素養(yǎng)的過程。
一、高中英語教學(xué)中文化傳播的意義
1.文化意識(shí)的培養(yǎng)為學(xué)生深入認(rèn)知和正確運(yùn)用英語奠定基礎(chǔ)
2.認(rèn)識(shí)中西文化的差異,了解英語國(guó)家的社會(huì)有助于提高英語交際能力
3.了解英語文化背景知識(shí)有助于正確和充分理解閱讀材料中所表達(dá)的語句內(nèi)涵
4.英語教學(xué)中文化背景的介紹可以拓寬學(xué)生的知識(shí)面,全面提高學(xué)生素質(zhì)
二、人教版《普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書 英語》教材有關(guān)文化內(nèi)容的滲透
從人教版《普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書 英語》必修1-5冊(cè)中文化內(nèi)容的分布情況,我們可以看到在必修階段的五個(gè)模塊所涉及的話題范圍相當(dāng)廣泛,包括體育、音樂、文化、科技、農(nóng)業(yè)、衛(wèi)生等,從各個(gè)方面體現(xiàn)了英語文化背景知識(shí)和信息的滲透,有助于開闊學(xué)生的文化視野,主要表現(xiàn)在以下方面:
1.閱讀篇章中的文化滲透
模塊二第二單元The Olympic Games以訪談的形式對(duì)比了古今奧運(yùn)會(huì)的異同,還引入了與體育相關(guān)的希臘神話故事;模塊三第五單元Canada—“The True North”則將讀者帶到了“真北方”的列車上,與兩位中國(guó)學(xué)生一同游歷加拿大的美麗風(fēng)光;模塊五第二單元The United Kingdom回顧了英聯(lián)邦的歷史,并且介紹了倫敦的名勝古跡。教師在教學(xué)中應(yīng)該利用有關(guān)閱讀資料,介紹有關(guān)背景,以便學(xué)生在閱讀實(shí)踐中跨越閱讀過程中的文化障礙,增加文化積累。
2.聽說訓(xùn)練中的文化滲透
例如,模塊一第二單元English around the world學(xué)生用書中的聽力部分選取了美國(guó)南部口音和正宗英語這兩段獨(dú)白給學(xué)生造成了聽覺上鮮明的對(duì)比,讓他們真切地體會(huì)到以英語作為母語的國(guó)家之間也存在著語言文化差異。
3.詞匯學(xué)習(xí)中的文化滲透
詞匯中包含著極為豐富的各種文化信息,同時(shí),文化發(fā)展過程中詞匯的意義也發(fā)生相應(yīng)的變化。在NSEFC模塊一第二單元English around the world中,開篇就點(diǎn)明了英國(guó)英語和美國(guó)英語所存在的詞匯上的區(qū)別,教師在教授此課時(shí),若能不失時(shí)機(jī)地組織學(xué)生總結(jié)中文詞匯中的外來詞,不僅可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)外國(guó)文化和外語學(xué)習(xí)的積極態(tài)度,增強(qiáng)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),更可加深學(xué)生對(duì)本民族文化的了解。
三、在英語教學(xué)中導(dǎo)入文化內(nèi)容的原則
英語教學(xué)階段的文化傳播必須遵循實(shí)用、分階段和適度的原則。
1.實(shí)用性原則
實(shí)用性原則要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容和日常交流所設(shè)計(jì)方面密切相關(guān),從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言和文化的興趣。
2.階段性原則
階段性原則要求文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)遵循循序漸進(jìn)的原則,根據(jù)學(xué)生的語言掌握層次和水平來確定文化教學(xué)的內(nèi)容,由淺入深,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜。
3.適度性原則
適度性原則主要是指在教學(xué)內(nèi)容和方法上的適度。教師對(duì)文化內(nèi)容的講解要有選擇,主張“實(shí)用為主,夠用為度”。
四、英語教學(xué)中的文化傳播途徑
1.課堂交流或?qū)n}介紹
課堂討論是最直接的文化傳播途徑,在教師指導(dǎo)下,學(xué)生以全班或小組為單位,了解一些有關(guān)國(guó)外文化方面的資料,觀察英語國(guó)家的社會(huì)文化等各方面情況,了解不同國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、審美標(biāo)準(zhǔn)等。
2.詞匯滲透
作為語言基礎(chǔ)的詞匯,在語言交際中起著主要的作用。詞匯的意義與文化關(guān)系最為密切,文化載荷量最大。以“dog”一詞為例,在語言意義上沒有區(qū)別,但兩個(gè)文化群體中“狗”的文化意義相差甚遠(yuǎn)?!肮贰币辉~在中國(guó)人看來總是貶義的,從來都是卑劣與無恥的代名詞。例如,漢奸走狗、狗頭軍師、狼心狗肺、狗仗人勢(shì)等。而“dog”在英語民族的人眼里,指人是很普遍的,本身并無貶義,He is a lucky dog(他是個(gè)幸運(yùn)兒),甚至是“人”之摯友。英語中常有l(wèi)ovely dog或faithful dog之說,英語諺語Love me,love my dog.意謂“愛屋及烏,打狗欺主”之意。
3.加強(qiáng)對(duì)句子文化背景的講解
如,在美國(guó)有這樣一個(gè)盡人皆知的句子:“When youre down , you are not necessarily out.”但是許多英語學(xué)習(xí)者卻對(duì)其含義不甚了解。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術(shù)語,在拳擊比賽中拳擊手若被對(duì)方擊倒,裁判數(shù)到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數(shù)到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰(zhàn)。因此,這句話含有深層寓意:“當(dāng)你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機(jī)會(huì)?!?/p>
語言和語言的應(yīng)用不可能脫離文化而單獨(dú)存在。由于語言是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式,不了解這個(gè)民族的文化,也就無法真正學(xué)好該民族的語言。因而,高中英語教師要努力引導(dǎo)學(xué)生加深對(duì)英語文化的理解和認(rèn)識(shí),在學(xué)習(xí)運(yùn)用外語的基礎(chǔ)上逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思維,最終達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]李子杰.基礎(chǔ)英語教育中的文化教育問題思考[J].山東紡織經(jīng)濟(jì),2008(06).
[2]方保軍.英語教學(xué)中的跨文化教育素質(zhì).上海教育出版社,2004:1-3.
[3]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化.湖南教育出版社,1997.
(作者單位 陜西省西安市東城一中)