梁運(yùn)清
【摘要】 語(yǔ)境研究越來(lái)越引起語(yǔ)言學(xué)屆的重視,本文探討了語(yǔ)境的分類、功能以及非語(yǔ)言語(yǔ)境在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中的制約作用,并且說(shuō)明語(yǔ)境在口語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性。
【關(guān)鍵詞】 語(yǔ)境 英語(yǔ)口語(yǔ) 制約
語(yǔ)境是語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)核心概念,因此語(yǔ)用學(xué)的研究與語(yǔ)境緊密聯(lián)系在一起。Firth,Leech,Hyms、Lyons、Sperber&Wilson;等人均對(duì)語(yǔ)境理論的發(fā)展做出了很大貢獻(xiàn)。近年來(lái),語(yǔ)境的研究逐步提高到一門學(xué)科的地步, 這一標(biāo)志是西楨光正編寫(xiě)的《語(yǔ)境研究論文集》(劉紹忠, 1997)。熊學(xué)亮(1999)曾指出“語(yǔ)用學(xué)通常被看成是語(yǔ)境學(xué),研究語(yǔ)言的顯性內(nèi)容(語(yǔ)義)和隱性內(nèi)容(含義)是如何通過(guò)語(yǔ)境發(fā)生關(guān)系的”。Mey()明確指出,脫離了交際者之間不斷的相互影響和相互作用來(lái)談?wù)Z境是沒(méi)有意義的。本文主要討論語(yǔ)境尤其是非語(yǔ)言語(yǔ)境在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中的作用,尤其是在以英語(yǔ)和漢語(yǔ)為母語(yǔ)的交際者之間進(jìn)行英語(yǔ)交流過(guò)程中所起到的重要作用。
1語(yǔ)境的分類
語(yǔ)境的定義很廣,而且不同學(xué)派、不同學(xué)科中人們對(duì)其認(rèn)識(shí)也不一樣。J. R. Firth( 1957 )指出語(yǔ)境包含兩大組成部分,即由語(yǔ)言因素構(gòu)成的上下文(context)和由非語(yǔ)言因素構(gòu)成的情景上下文(context of situation)。為了說(shuō)明語(yǔ)境的重要作用他曾經(jīng)使用過(guò)這樣一段對(duì)話:
A:Do you think he will?
B:I don't know. He might.
A:I suppose he ought to, but perhaps he feels he can't.
B:Well, his brother has. They perhaps think he needn't.
A:Perhaps eventually he may. I think he should, and I very much hope he will.
缺少了語(yǔ)境, 無(wú)法猜出對(duì)話中到底說(shuō)些什么。事實(shí)上, 他們是在談?dòng)嘘P(guān)參軍的事宜。
語(yǔ)境也可以分為廣義語(yǔ)境與狹義語(yǔ)境。廣義語(yǔ)境指與言語(yǔ)交際相關(guān)的整個(gè)自然、社會(huì)、文化環(huán)境; 狹義語(yǔ)境就是指“上下文”,它包括詞組語(yǔ)境、句子語(yǔ)境、段落語(yǔ)境和篇章語(yǔ)境。
語(yǔ)境還可分為宏觀語(yǔ)境和微觀語(yǔ)境,前者把與具體某句話相關(guān)的實(shí)際環(huán)境或現(xiàn)實(shí)環(huán)境和社會(huì)情景等方面當(dāng)作語(yǔ)境,而后者主要研究從言語(yǔ)交際的具體實(shí)際出發(fā)來(lái)描寫(xiě)語(yǔ)境。Leech(1983 :13)的語(yǔ)境觀屬于微觀語(yǔ)境——語(yǔ)境就是指說(shuō)話人與聽(tīng)話人共同擁有的背景知識(shí), 這種背景知識(shí)對(duì)聽(tīng)話人理解說(shuō)話人說(shuō)出的具體一句話能起到幫助的作用。而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則認(rèn)為語(yǔ)境就是認(rèn)知環(huán)境,也就是交際過(guò)程中雙方都相互明白的“認(rèn)識(shí)環(huán)境”, 這包括當(dāng)場(chǎng)的情景里具體的內(nèi)容和事實(shí)以及交際雙方對(duì)環(huán)境都相互明白的內(nèi)容和各自掌握的、有助于理解當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厍榫耙酝獾摹氨尘爸R(shí)”。
按照語(yǔ)境自身的呈現(xiàn)形式,Halliday(1989)則把語(yǔ)境分為語(yǔ)言語(yǔ)境和非語(yǔ)言環(huán)境。其中非語(yǔ)言語(yǔ)境又可以分為兩大類,一類是指與特定的交際情景有關(guān)的知識(shí),包括參與者(角色、地位)、場(chǎng)合(時(shí)間、地點(diǎn))、正式程度、媒介(書(shū)面、口頭)、主題、領(lǐng)域等等;另一類是指特定的交際情景之外的一般的背景知識(shí),包括屬于某一特定文化的特定的社會(huì)規(guī)范和習(xí)慣,與特定的文化相關(guān)的特定的會(huì)話規(guī)則和方式,以及有關(guān)客觀世界的一般知識(shí)。胡壯麟(2002)把非語(yǔ)言語(yǔ)境解釋為情景語(yǔ)境――包括使用該單位的直接情景,作者和讀者共同意識(shí)到的此前說(shuō)過(guò)的內(nèi)容,以及恒久的信念系統(tǒng)。
2語(yǔ)境的功能
關(guān)于語(yǔ)境功能,學(xué)者們已有很多討論。Leech (1974/ 1981 :67) 清楚地談到語(yǔ)境在確定語(yǔ)義時(shí)的三大作用:1) 語(yǔ)境消除信息中的歧義和多義;2) 語(yǔ)境指出某些指稱詞的所指;3) 語(yǔ)境能提供被說(shuō)話人和作者省略的信息。金定元(1992)認(rèn)為語(yǔ)境在交際中主要有解釋和過(guò)濾兩大功能;日本學(xué)者西楨光正(1992)則認(rèn)為語(yǔ)境有絕對(duì)、制約、解釋、設(shè)計(jì)、濾補(bǔ)、生成、轉(zhuǎn)化、習(xí)得等八種功能。何自然等人(2002)認(rèn)為,從說(shuō)話人的角度看,語(yǔ)境會(huì)影響說(shuō)話人在說(shuō)話內(nèi)容、表達(dá)方式、表達(dá)手段等方面的選擇;從聽(tīng)話人的角度看,語(yǔ)境有助于聽(tīng)話人確定指稱、消除含糊、充實(shí)語(yǔ)義等。由此可見(jiàn),語(yǔ)境在影響意義的表達(dá)和理解方面具有十分重要的作用。
就西楨光正“語(yǔ)境與語(yǔ)言研究” 中指出的語(yǔ)境所具有的八種功能: 絕對(duì)功能, 制約功能, 解釋功能, 設(shè)計(jì)功能, 濾補(bǔ)功能, 生成功能, 轉(zhuǎn)化功能和習(xí)得功能而言,筆者認(rèn)為語(yǔ)境最基本的功能是制約功能,可以制約說(shuō)話者對(duì)說(shuō)話內(nèi)容、表達(dá)方式、表達(dá)手段的選擇以及聽(tīng)話人對(duì)內(nèi)容的確定,其次為解釋功能, 其他功能諸如絕對(duì)、協(xié)調(diào)、省略、設(shè)計(jì)、暗示、引導(dǎo)、創(chuàng)造、過(guò)濾和生成等都是相應(yīng)衍生而出的。所謂“制約功能”就是指語(yǔ)境對(duì)于語(yǔ)言研究和應(yīng)用所起的限制作用。正是由于這種功能,人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中不得不根據(jù)具體的語(yǔ)境選擇恰當(dāng)?shù)难哉Z(yǔ)表達(dá)方式、表達(dá)手段進(jìn)行交際,對(duì)于話語(yǔ)內(nèi)容進(jìn)行正確的理解。
3語(yǔ)境在口語(yǔ)中的作用
Levinson(1983)指出研究語(yǔ)境不僅要研究它的客觀因素,也要研究交際主體的知識(shí)結(jié)構(gòu)、信仰等主觀因素。何自然(2003)認(rèn)為語(yǔ)境是言語(yǔ)交際所依賴的環(huán)境,不僅包括語(yǔ)言環(huán)境(即文章或言談中的話題的上下文或上下句),還包括人們交際時(shí)共處的社交語(yǔ)境(即說(shuō)話人使用語(yǔ)言和聽(tīng)話人理解語(yǔ)言的客觀環(huán)境以及雙方的文化背景等)和交際雙方各自不同的認(rèn)知環(huán)境(即各自不同的經(jīng)歷、經(jīng)驗(yàn)、知識(shí)等)。本文主要探討中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中的非語(yǔ)言語(yǔ)境的作用,包括背景、常識(shí)、百科知識(shí)、社會(huì)文化知識(shí)、現(xiàn)實(shí)世界知識(shí)等。
語(yǔ)境與指示語(yǔ)、言語(yǔ)行為和前提等都有密切關(guān)系,對(duì)口語(yǔ)的正確理解依賴于語(yǔ)境。指示語(yǔ)如果離開(kāi)了具體的交際環(huán)境, 便無(wú)法確定其確切的所指對(duì)象,正確理解口語(yǔ)中的指示語(yǔ)必須依賴于語(yǔ)境。在以下對(duì)話中:
A: Which book do you want to borrow?
B: This one, this one, and this one.
如果想弄懂說(shuō)話者B的意思,必須根據(jù)語(yǔ)境確定指示語(yǔ)this的指稱事物。
領(lǐng)會(huì)口語(yǔ)中“言外之意”也同樣依賴于語(yǔ)境。例如“Could you pass me the salt?” 聽(tīng)話人在理解時(shí)需要多費(fèi)腦筋,首先必須作出判斷:說(shuō)話人到底是在“詢問(wèn)”還是在“請(qǐng)求”?句中缺乏具體的施為動(dòng)詞,難以根據(jù)句子判斷說(shuō)話人真正意欲,其施為用意就隱蔽、含糊。如果是在餐桌上大家正在吃飯,說(shuō)話者的請(qǐng)求意圖就非常明顯了。同時(shí),社會(huì)文化知識(shí)在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中也起到非常重要的作用,例如:
A Chinese student: Oh, have you hear the news that Tom has got the first prize at the speech contest.
A Foreign teacher: Every dog has its day Chinese student: eh,eh (looking at the foreign teacher with puzzle)
在英語(yǔ)國(guó)家人們養(yǎng)狗做伴,所以反映在英語(yǔ)里有:“Every dog has its day”、“Help a lame dog over a stile”、“Love me, love my dog”、“He is a lucky dog”等褒義的表達(dá)。但由于中國(guó)人自古以來(lái)對(duì)狗的認(rèn)識(shí)常含貶義,在漢語(yǔ)中常見(jiàn)“狼心狗肺”、“狗東西”、“狗娘養(yǎng)的”、“狗改不了吃屎”等。如果言語(yǔ)交際中的一方缺乏這種文化知識(shí),就會(huì)影響交際的生成和理解。
對(duì)于交際中背景或共享知識(shí)的誤解是外國(guó)人學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言時(shí)最常犯的錯(cuò)誤,尤其是指示語(yǔ)、言語(yǔ)行為和會(huì)話含義等方面的理解。因此,外語(yǔ)教學(xué)必須重視使用語(yǔ)言的環(huán)境。