傳播中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)最重要的任務(wù)之一。然而,長(zhǎng)期以來(lái),文化傳播一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),教師在漢語(yǔ)教學(xué)課堂上往往局限于語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文字等基礎(chǔ)理論教學(xué),忽視了文化的滲透和傳播。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中文化的傳播指的是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,根據(jù)教學(xué)目的和教學(xué)內(nèi)容的需要,將涉及文學(xué)、歷史、哲學(xué)、地理、民俗等一切與文化有關(guān)的因素貫徹到教學(xué)過(guò)程之中,在增加教學(xué)的趣味性和知識(shí)性,提高教學(xué)質(zhì)量的同時(shí),增加文化傳播力度。全面樹(shù)立文化教學(xué)理念,堅(jiān)持語(yǔ)言和文化并重,理論與實(shí)踐結(jié)合,借語(yǔ)言文化的滲透,潛移默化地使學(xué)生了解更多的中國(guó)傳統(tǒng)文化。
一文化傳播在對(duì)外漢語(yǔ)教育教學(xué)中的必要性
1文化教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)不可或缺的一部分
作為語(yǔ)言交際能力一部分的社會(huì)語(yǔ)言能力、話語(yǔ)能力和策略能力的培養(yǎng),都離不開(kāi)文化教學(xué)。文化教學(xué)要緊密結(jié)合語(yǔ)言教學(xué),著重解釋語(yǔ)言教學(xué)中的文化因素,介紹目的與國(guó)家的國(guó)情和文化背景知識(shí),為語(yǔ)言教學(xué)服務(wù)。
2要想學(xué)好漢語(yǔ),必須同時(shí)學(xué)習(xí)中華文化
語(yǔ)言與文化有著密不可分的內(nèi)在聯(lián)系,語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的內(nèi)核。馬林諾夫斯基指出:“語(yǔ)言是文化整體中的一部分,但是它并不是一個(gè)工具的體系,而是一套發(fā)音的風(fēng)俗及精神文化的一部分。”千百年來(lái),漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和傳播始終是中華文化傳承的重要組成部分。而在漢語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生要真正理解中華文化,必須掌握作為該文化載體的漢語(yǔ);學(xué)好漢語(yǔ),必須同時(shí)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所負(fù)載的中華文化。越是深刻細(xì)致地了解中國(guó)的文學(xué)、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至生活細(xì)節(jié),就越能準(zhǔn)確地理解和使用漢語(yǔ)。
3當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)出現(xiàn)脫節(jié),因此必須強(qiáng)調(diào)結(jié)合進(jìn)行
外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的根本目的往往不只是掌握一種語(yǔ)言而已,而是在掌握漢語(yǔ)的基礎(chǔ)上,去深刻地理解和領(lǐng)會(huì)中華民族傳統(tǒng)文化以及相應(yīng)的其他自然和社會(huì)科學(xué)。對(duì)文化的了解和掌握,亦即文化適應(yīng)能力是語(yǔ)言交際能力的重要組成部分。但長(zhǎng)期以來(lái),文化教學(xué)一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),漢語(yǔ)教學(xué)變成了僅限于傳授學(xué)生字詞句、說(shuō)話、寫(xiě)作等基本應(yīng)用知識(shí)的技能課,文化內(nèi)涵的缺失導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)之美認(rèn)識(shí)的嚴(yán)重不足,同時(shí)也在一定程度上增加了學(xué)習(xí)的難度,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的不斷下降。教學(xué)實(shí)踐證明,漢語(yǔ)教學(xué)必須也只能植根于傳統(tǒng)文化的土壤,同時(shí),積極倡導(dǎo)現(xiàn)代教學(xué)理念,才能重新激發(fā)其活力,展現(xiàn)其魅力,從根本上提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。
二對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化傳播的原則
語(yǔ)言教學(xué)本質(zhì)上是交際文化的傳授。交際文化的教學(xué)必須考慮到四方面的原則:適時(shí)性原則,即交際文化教學(xué)必須與語(yǔ)言教學(xué)的階段性相適應(yīng);適度性原則,即交際文化教學(xué)必須與文化教學(xué)服務(wù)性相適應(yīng);針對(duì)性原則,即文化因素教學(xué)與學(xué)習(xí)者的真正需要相適應(yīng);從跨文化交際的角度看,文化教學(xué)中教師還要注意引導(dǎo)學(xué)習(xí)者增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和寬容性。同時(shí)還要注意以下原則:
1主流原則
文化的最大特點(diǎn)就是它自身的多元化。一個(gè)國(guó)家的文化常常不單內(nèi)容豐富,而且非常復(fù)雜。不同國(guó)家的不同民族或群體由于所受的地理位置、自然環(huán)境、歷史條件、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、宗教信仰等因素影響不同,其生活方式也相差很大,從而產(chǎn)生出不同類型的亞文化。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中所說(shuō)的主流性原則,是指我們?cè)诮虒W(xué)中必須把文化教學(xué)的重點(diǎn)放在目的語(yǔ)文化中占主導(dǎo)地位的文化,即該社會(huì)的大多數(shù)成員的世界觀、思維方式、是非取向、生活方式、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則,使之成為學(xué)生對(duì)該文化的主體認(rèn)識(shí),避免以次代主,以偏概全,形成偏緊和誤解。此外,在學(xué)生學(xué)習(xí)主流文化的同時(shí),也應(yīng)該對(duì)文化的多元性、對(duì)亞文化之間可能有的區(qū)別有清醒的認(rèn)識(shí)。
2系統(tǒng)性原則
系統(tǒng)性原則是指在教學(xué)過(guò)程中將所要教授的目的語(yǔ)國(guó)家的文化內(nèi)容系統(tǒng)地傳授給國(guó)外學(xué)生。目前在我國(guó),語(yǔ)言教學(xué)已經(jīng)有自身較為獨(dú)立和完善的系統(tǒng),但在文化教學(xué)方面還沒(méi)有進(jìn)入大綱設(shè)計(jì)層面。教學(xué)過(guò)程中文化導(dǎo)入的隨意性很大,對(duì)于文化教學(xué)的內(nèi)容缺乏統(tǒng)一和具體的要求。學(xué)生所學(xué)到的“文化點(diǎn)”主要來(lái)源于授課教師本人對(duì)文化內(nèi)涵的把握,文化導(dǎo)入過(guò)程存在盲目和混亂現(xiàn)象。在這種情況下,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化導(dǎo)入的大綱亟待制定出臺(tái)并付諸執(zhí)行。文化導(dǎo)入大綱的制定首先應(yīng)該以語(yǔ)言教學(xué)大綱為基礎(chǔ),在不同的教學(xué)階段,具體明確文化導(dǎo)入的原則、內(nèi)容、方法和途徑,以及對(duì)學(xué)生所應(yīng)達(dá)到的水平的具體要求,使文化教學(xué)實(shí)踐有章可循。
3客觀性原則
文化差異是普遍存在的。不同國(guó)家和地區(qū)由于客觀情況不同,因而所衍生出的價(jià)值觀、生活方式和行為方式也各具形態(tài)。但是,所有這些不同的文化表現(xiàn)之間沒(méi)有絕對(duì)的“是非優(yōu)劣”之分,每個(gè)國(guó)家和民族都有他們自己的價(jià)值觀、傳統(tǒng)和情感,也都有足以使自己民族引以為驕傲、自豪的方面,而這些方面是理應(yīng)受到其他國(guó)家和民族尊重的。在文化教學(xué)中,教師應(yīng)該客觀、辯證地對(duì)待這些差異,冷靜地分析其文化的成因;在堅(jiān)持和弘揚(yáng)本族文化的同時(shí),應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生多視角地理解、尊重、適應(yīng)現(xiàn)實(shí)中存在的文化差異,在求同存異的基礎(chǔ)上逐步增強(qiáng)對(duì)其他文化的理解、尊重、寬容和吸收。
三對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入策略
1課堂教學(xué)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)一般分為兩種形式:語(yǔ)言課中的文化因素教學(xué)和專門(mén)的文化課教學(xué),也被稱為“分散式文化教學(xué)”和“集中式文化教學(xué)”。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的根本目的在于交際,而學(xué)好語(yǔ)言的目標(biāo)之一就是使學(xué)習(xí)者可以使用目的語(yǔ)進(jìn)行交流。兩種形式的教學(xué)在性質(zhì)上有所不同:文化課教學(xué)側(cè)重于一般綜合性的和某些特定性的文化內(nèi)容的傳授,知識(shí)性和學(xué)科性明顯,是語(yǔ)言之外的東西。而文化因素教學(xué)則是在教學(xué)漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)規(guī)律的同時(shí),幫助學(xué)習(xí)者了解以至習(xí)得目的語(yǔ)本體結(jié)構(gòu)和使用方法。也就是說(shuō),在對(duì)外漢語(yǔ)課中的文化教學(xué)是以學(xué)習(xí)或使用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的文化能力為指歸的,具有技能性與實(shí)踐性的特點(diǎn)。在課堂教學(xué)中對(duì)比分析法是行之有效的方法之一:將學(xué)生的母語(yǔ)與目的語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,幫助學(xué)員意識(shí)到母語(yǔ)語(yǔ)言和文化的干擾,進(jìn)而把握那些“貌合神離”、大同小異的部分。
2模式創(chuàng)新
隨著全世界跨文化交際的日趨頻繁,各種不同文化之間相互融合,彼此影響,不同國(guó)家和民族的文化之間關(guān)系越來(lái)越加復(fù)雜化,呈現(xiàn)出你中有我、我中有你的態(tài)勢(shì)。不同文化之間的界線更加模糊。事實(shí)上,不同語(yǔ)言之間也非截然孤立存在。許多語(yǔ)言向前追溯甚至?xí)l(fā)現(xiàn)是由另外一種語(yǔ)言系統(tǒng)演變而來(lái)的。因此,學(xué)習(xí)者不應(yīng)該用很生硬的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分語(yǔ)言。同時(shí),單純的模仿也不足以學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,文化的融入在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中越來(lái)越顯得至關(guān)重要。語(yǔ)言學(xué)習(xí)中有種說(shuō)法叫做達(dá)到“第三位置”。在這里,“第三位置”是指學(xué)習(xí)者特有的,既不同于學(xué)習(xí)者的目的語(yǔ)文化,又不同于其母語(yǔ)文化,而是與目的語(yǔ)和母語(yǔ)都有關(guān)聯(lián)的文化系統(tǒng)。其核心思想是強(qiáng)調(diào)平等看待各種文化的態(tài)度和汲取目標(biāo)文化的思想內(nèi)涵的能力。為了在教學(xué)中幫助學(xué)生達(dá)到“第三位置”,教師就應(yīng)該在設(shè)計(jì)教學(xué)模式時(shí)突破以往以目標(biāo)文化為載體,以目標(biāo)文化的行為為標(biāo)準(zhǔn)的單向輸入的教學(xué)模式的局限性,立足多元文化,求實(shí)創(chuàng)新。
3教材編寫(xiě)
20世紀(jì)80年代以前,對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)受結(jié)構(gòu)主義的影響,主要采取以句型訓(xùn)練為中心的結(jié)構(gòu)法。之后出現(xiàn)了“結(jié)構(gòu)—情景—功能”,“結(jié)構(gòu)—功能—文化”等教材編寫(xiě)的新思路。其中“結(jié)構(gòu)—功能—文化”相結(jié)合的教學(xué)思想在教學(xué)界已得到的廣泛認(rèn)同響應(yīng)。有意識(shí)、有計(jì)劃地選擇與安排文化項(xiàng)目、充分重視文化項(xiàng)目研究,以及在所編教材中采取雙向文化的態(tài)度等觀點(diǎn)如今已在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界受到高度的重視。文化內(nèi)涵的選擇和融入成為教材編制中的關(guān)鍵和重點(diǎn)。在教材的編寫(xiě)和設(shè)計(jì)中,應(yīng)該針對(duì)學(xué)習(xí)者的特點(diǎn)和需要適當(dāng)?shù)剡x擇和安排文化點(diǎn)。這些文化點(diǎn)一般來(lái)源于介入性文化行為和非介入性文化行為。介入性文化行為是指在一些交往活動(dòng)中,學(xué)生能夠直接介入其中,成為真實(shí)交際中的角色的活動(dòng),如打招呼、約會(huì)等。非介入性文化行為指的是學(xué)生不一定能參與其中、只能作為旁觀者項(xiàng)目,如中國(guó)人的孝敬長(zhǎng)輩、家庭教育等。
與此同時(shí),必須注意的是,在教材中介紹中國(guó)文化,并非意味著中國(guó)文化本位論的滲入?!笆澜缥幕嵌嘣?,世界文化的交流也是多向的”。外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ),并非一定要認(rèn)同中國(guó)文化,這一點(diǎn)我們必須清楚。因此,我們?cè)诰帉?xiě)教材時(shí)應(yīng)該更多地考慮人們的文化通感,要讓學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)更多地感到人文性。多種文化模式的選擇在語(yǔ)言教學(xué)中的作用是不可忽視的。
4教師的培養(yǎng)
對(duì)外漢語(yǔ)教師具有其自身的專業(yè)特色,除了普通教師所應(yīng)具有的全面素質(zhì)之外,還需要具有其他一系列的專業(yè)素質(zhì),尤其是高超的語(yǔ)言學(xué)素養(yǎng)和跨文化交際的專業(yè)素養(yǎng)。在教學(xué)過(guò)程中,為學(xué)習(xí)者營(yíng)造逼真的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境是一項(xiàng)基本任務(wù)。語(yǔ)言是動(dòng)態(tài)的,教授語(yǔ)言就更應(yīng)該是動(dòng)態(tài)的。教學(xué)目的不僅要讓學(xué)習(xí)者了解書(shū)面的目的語(yǔ),更重要的是要讓學(xué)習(xí)者可以在日常交流中靈活恰當(dāng)?shù)厥褂盟?。語(yǔ)言和文化是一體的,因此對(duì)外漢語(yǔ)教師必須處理好文化與語(yǔ)言的關(guān)系。
培養(yǎng)對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該從兩方面著手:(1)多元文化意識(shí)的培養(yǎng),了解掌握學(xué)生的不同文化背景,社會(huì)制度、宗教信仰和飲食禁忌,以增強(qiáng)平等對(duì)話意識(shí)、求同存異意識(shí)和文化對(duì)比意識(shí)。(2)專業(yè)知識(shí)的培養(yǎng)。按照《國(guó)際漢語(yǔ)教師標(biāo)準(zhǔn)》,對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該具備五點(diǎn)專業(yè)知識(shí):語(yǔ)言基本知識(shí)與技能;文化與交際;語(yǔ)言習(xí)得策略;教學(xué)方法;教師綜合素質(zhì)。20世紀(jì)80年代后,教師的多元文化知識(shí)和能力培養(yǎng)的課程已進(jìn)入許多國(guó)家的教師教育學(xué)習(xí)的計(jì)劃之中,多元文化背景下的教師角色應(yīng)該是:多元文化的理解者、漢語(yǔ)學(xué)生的關(guān)懷者、本土知識(shí)的專家和傳授者、多元文化教育環(huán)境的創(chuàng)造者。
參考文獻(xiàn)
[1]李曉琪.對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2006.
[2]徐子亮.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2008.
[3]李泉.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2006.
[4]莫雷.教育心理學(xué)[M].廣州:廣東高等教育出版社,2003.
[5]崔永華,楊寄洲.漢語(yǔ)課堂教學(xué)技巧[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2003.
[6]邵瑞珍.學(xué)與教的心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社, 1990.
[7]馮天瑜,何曉明,周積明.中華文化史[M].上海:上海人民出版社,2006.