■崔躍松 崔 璨
3月17日,全國人代會閉幕后,李克強總理答記者問,吸引了全世界的眼球。李克強的干練睿智與樸實直白給記者和觀眾留下了深刻的印象。通過他的演講,我們看到了新一代中國領(lǐng)導(dǎo)人的活力與朝氣,一個大國總理所具有的胸懷與氣度,和一位資深學(xué)者的縝密與嚴(yán)謹(jǐn)。
從李克強總理略帶方音的談吐可以感受到,他的演講用的是“心”。答記者問他自始至終不看稿子,不照本宣科,整個過程胸有成竹。
一是直白。
李克強的說話方式延續(xù)了一貫實在、親切的風(fēng)格。他說的都是老百姓能聽懂的話,不說套話、空話,“語速中等,大白話多?!彼麑γ恳粋€問題都不回避,不繞彎子。比如,香港記者問到他的經(jīng)歷時,“我沒有更多的時間來講述個人的經(jīng)歷,我想說的是,在我個人的經(jīng)歷中,從讀書、做事、文化熏陶當(dāng)中,悟出一個道理,就是行大道、民為本、利天下。這九個字不是什么典籍的原話,是我的心得。我堅信,做人要正、辦事要公,才能利國利民?!备蓛衾浔磉_(dá)真誠做人之意。這樣的話,既感動人心,又發(fā)人深?。患戎t遜低調(diào),又不失獨特個性。
被問到改革時,一句“喊破嗓子不如甩開膀子”,讓人回想起李總理知青記憶與村干經(jīng)歷,用人民熟悉的話語解釋問題,淺顯易懂而富有說服力。相信這句話也會成為經(jīng)典名句廣為傳誦。
總的來說,李克強演講的“直白”,體現(xiàn)在“四變”上:把深奧的變成淺顯的;把枯燥的變成生動的;把復(fù)雜的變成簡單的;把書面的變成口語的。
二是平實。
李克強在記者會上的答問表現(xiàn)平實、質(zhì)樸,讓人感覺不到這是位高高在上的總理,反而更像一個有親和力的長者。
李克強的開場白為首次記者招待會定下了“務(wù)實”的基調(diào)。幾句開場白,把人民擺在了心中最高位置,把民之所望作為施政所向,把努力實現(xiàn)人民對未來生活的期盼作為神圣使命,把對法律的敬畏、對人民的敬重、敢于擔(dān)當(dāng)、勇于作為當(dāng)作建設(shè)政府的措施和手段,把造福全體人民、建設(shè)強盛國家作為政府的追求目標(biāo)……可謂字字珠璣、句句實在,沒有假大空,有的只是如何干、如何干好的使命和責(zé)任。
不回避問題,尤其國際國內(nèi)大事,不隱瞞自己的觀點,說真話、談實情、講真知灼見是李克強的說話風(fēng)格。談國務(wù)院各部門行政審批,李克強說本屆政府下決心再削減三分之一以上;談實現(xiàn)三項任務(wù),李克強提出需要有三大保障;談為政清廉應(yīng)該先從自己做起,李克強強調(diào)“己正,才能正人,這是古訓(xùn),也是真理。自古有所謂‘為官發(fā)財,應(yīng)當(dāng)兩道’”;談用簡樸的政府來取信于民,造福人民,李克強為本屆政府“約法三章”:“本屆政府內(nèi),一是政府性的樓堂館所一律不得新建;二是財政供養(yǎng)的人員只減不增;三是公費接待、公費出國、公費購車只減不增。這三條中央政府要帶頭做起,一級做給一級看?!薄@些表態(tài)不僅展示了李克強個人的務(wù)實品質(zhì),尤其展示了本屆政府的為民務(wù)實清廉形象。
三是謙遜。
謙虛是一個人的品質(zhì)。在李克強答記者問的過程中,我們不難看出他為人謙遜的品格。11次提問,他用了11次“謝謝”?!拔乙a充對剛才人民日報和人民網(wǎng)記者提問的感謝?!?0時58分,李克強回答第三個問題之前,特意補上了對前一個記者的感謝,既得體又親切。
可以說李克強的回答既給人以正面引導(dǎo),又毫無教訓(xùn)人的口氣。在外媒提問時,李克強會不時在紙上記下問題的要點;一段發(fā)言結(jié)束后,他會禮貌性地伸出自己的左手,示意翻譯;翻譯時,總理還會下意識地看看譯員的筆記,似乎是想看看是否準(zhǔn)確。
第四個問題由美聯(lián)社記者提出,總理作答、譯員翻譯后,全場都等著下一個問題。但李克強又補充說道“謝謝”。譯員隨即翻譯“thanks”,這也成了全場記者會最短的單句譯言。
用心演講博得了記者的尊重,用心演講俘獲了聽眾的誠心。李克強不掉書袋,不咬文嚼字,他的話語平白、務(wù)實,貼近現(xiàn)實也貼近民眾,實在是做到了以情感人,以理服人,以事醒人。
總理一出場就讓人感覺到非常抖擻,狀態(tài)十分年輕,整個答問過程,給人的感覺是,總理講話很有條理,富含邏輯,還時不時即興發(fā)揮,體現(xiàn)出他的智慧和博學(xué)。
一是全面。
今天的中國,經(jīng)過30多年快速發(fā)展,已經(jīng)進(jìn)入中等收入國家行列。把超過13億人帶入科學(xué)發(fā)展的全面小康時代,李克強作為13億人民的“當(dāng)家人”,通過首次答記者問,傳達(dá)出了一位大國總理對責(zé)任的擔(dān)當(dāng),表現(xiàn)出了一位成熟政治家全面、堅毅、睿智的力量,更展示了本屆政府干實事、干好事、干成事的努力和追求。
此時,總理說:“今天在場的有很多來自國外的記者朋友沒有機會提問,我想再講幾句?!苯又?,李克強就國際媒體關(guān)心的中國經(jīng)濟發(fā)展問題,發(fā)表了自己的見解。
對于改革進(jìn)入深水區(qū)的說法,李克強說:“現(xiàn)在觸動利益往往比觸及靈魂還難。”談及此處,他語氣凝重,“但再深的水我們也得趟,因為別無選擇,它關(guān)乎國家的命運、民族的前途。這需要勇氣、智慧、韌性。”問題回答的全面精當(dāng),滴水不漏,無可爭辯。
二是獨到。
在答記者問一類的場合,有很多問題是很難在很短的時間內(nèi)做出正面回應(yīng)的。很多時候答問者往往是用外交辭令繞開棘手問題。但是李克強直面應(yīng)對,用自己獨到的方式予以回答。比如,應(yīng)對美國網(wǎng)絡(luò)遭遇中國黑客的猜疑,他強調(diào)不能做有罪推定。“剛才你說的話我怎么有種‘有罪推定’的感覺???我想還是少一些沒有根據(jù)的指責(zé),多做一些維護網(wǎng)絡(luò)安全的實事。”這樣的回答既專業(yè)也十分尖銳,卻又不失體面,更彰顯回答者的智慧和力量。
李克強在答記者問時,不是枯燥、單一、乏味地說數(shù)據(jù)、說概念、說表面光鮮,而是說事實、說事例、說感受,體現(xiàn)獨特。比如說到中國與美國關(guān)系時,他說:“我也想起上世紀(jì)80年代到美國訪問,正值美國大選,兩黨人士我都有接觸,他們都跟我說:你放心,無論誰當(dāng)選,對華合作和一個中國的政策立場不會改變。”對于敏感問題不故弄玄虛也不拐彎抹角,直截了當(dāng)?shù)牡皿w回答也是一種外交智慧。
無聲語言就是指態(tài)勢語。演講中只讓聽眾聽是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還要讓聽眾有看的效果。“您的雙手打手勢超過30次了?!毕愀塾浾吆换⑻岢隽艘痪湟鹑珗龊逍Φ膯栴}。李克強無聲的特有的肢體語言也構(gòu)成了總理特有的演講風(fēng)格。事實上只有充分調(diào)動了身體語言,才能使演講魅力倍增。
一是肢體。
李克強在演講時挺胸抬頭,身體重心平穩(wěn),做到挺拔,又不顯得過于僵硬。雙手交叉自然放在身體的前面,沒有在胸前抱臂或把手背在后面,給聽眾親近親切感。
雙手于胸前張開,侃侃而談,是他最常用的動作。粗略計算,這個動作重復(fù)了20多次;需強調(diào)時,總理右手握空心拳,上下輕晃。手勢反映了個人習(xí)慣,具有強烈的個性色彩。現(xiàn)場我們看到李克強總理特別會使用手勢語言,全程不低頭看稿件,翻譯人員在翻譯的時候,總理還在聽翻譯的語言,偶爾還會點點頭。
據(jù)胡一虎在會后解釋,11年前他采訪時任河南省省長的李克強時,就注意到“他手勢越大時,就越有自信、活力”。在李克強的首場總理記者會上,胡一虎再次讀到了手勢這個肢體語言蘊含的信息。
二是表情。
有人曾問古希臘最偉大的演說家德摩斯梯尼:“對于一個演講家,最重要的才能是什么?”德摩斯梯尼回答:“表情?!庇謫枺骸捌浯文??”“表情?!薄霸倨浯文兀俊薄斑€是表情。”由此可見表情在演講中的重要作用。李克強善于通過自己的面部表情,把自己的內(nèi)心情感、最靈敏、最鮮明、最恰當(dāng)?shù)仫@示出來;善于通過自己的面部表情,對聽眾施加心理影響,構(gòu)筑起與聽眾交流思想感情的橋梁。李克強的演講藝術(shù)給人印象最深的除了手勢以外,一定就是微笑了。
正如法國作家、社會活動家羅曼·羅蘭所說的那樣:“面部表情是多少世紀(jì)培養(yǎng)成功的語言,比嘴里講的更復(fù)雜到千百倍的語言?!彼?,李克強總是充分地利用面部表情和手勢,表達(dá)出豐富的思想感情,吸引聽眾,影響聽眾,感染聽眾。
“眼睛是心靈的窗口”,內(nèi)心世界的各種活動都能通過眼睛表現(xiàn)出來,因此,表情的中心是眼睛,將演講者和觀眾的視線連接在一起。勇于目光交流是演講者自信的體現(xiàn),也是照顧對方情緒、表達(dá)溝通意愿的美好品格。在答問中,李克強自始至終沒有看稿子演講,眼睛一直盯著觀眾,在回答每個記者的提問時,李克強始終目視對方,生動、熱情、自信、自然、親切。
幽默,就是詼諧有趣,這里的趣,主要是情趣、美趣和樂趣。演講要能給人帶來聽覺的享受、心理的興奮、情感的愉悅。而讓人覺得興奮、愉悅、舒暢,這就需要動用各種修辭手法,讓演講就像按摩大師一樣,聽眾哪兒癢癢,就準(zhǔn)確撓到哪兒??偟膩碚f,李克強的演講能涉筆成趣、興味盎然。記者會上一共有11位記者獲得了提問機會,李克強應(yīng)對這些問題顯得輕松自如,不乏風(fēng)趣與幽默。
美聯(lián)社記者提問,他先用中文提出了有關(guān)中美關(guān)系的問題,又用英文復(fù)述了一遍。李克強對他笑著說:“你自己給自己當(dāng)翻譯,應(yīng)該拿雙份工資。”逗笑了在場的記者。
幽默的背后是演講者的自信與風(fēng)度。能夠坦然調(diào)侃與逗趣,不僅傳達(dá)了演講者與聽眾拉近距離的意愿,更是緩和了演講現(xiàn)場過于莊嚴(yán)緊張的氣氛,還有助于聽眾更好地理解演講者的意圖,可謂一舉多得。
(作者分別為安徽省演講學(xué)會常務(wù)副會長、武漢大學(xué)文學(xué)專業(yè)碩士研究生)