【摘 要】本文通過揭示拉丁語在歷史上對英語的深遠(yuǎn)影響,討論學(xué)習(xí)拉丁語對學(xué)好英語的重要意義,以期引起英語專業(yè)學(xué)生和教師的思考。了解拉丁語及其相應(yīng)的文化語境不僅可以幫助學(xué)生了解西方文化,還能夠在全球化背景下使學(xué)生加深對本國文化的認(rèn)識,從而更好地進(jìn)行英語學(xué)習(xí)和跨文化交際。
【關(guān)鍵詞】拉丁語 英語 學(xué)習(xí) 關(guān)聯(lián)性 研究
拉丁語之于中國人無異于文言文之于西方人,實在太古老太深奧。我們知道拉丁語曾經(jīng)在歐洲文明史上扮演過重要的角色,她代表著良好的教養(yǎng)和高貴的身份,曾經(jīng)是歐洲高等教育中l(wèi)iberal arts(人文科學(xué))的重要傳播載體。在教育普及之前唯有貴族和宗教人士才有機(jī)會學(xué)習(xí)拉丁語。拉丁語真的那么高深莫測嗎?在系統(tǒng)學(xué)習(xí)拉丁語之后,筆者認(rèn)為它并沒有傳說中那么艱深晦澀,反而是邏輯嚴(yán)密,音韻和諧,充滿美感,能對任何一門印歐語系的外語學(xué)習(xí)者起到極大的促進(jìn)作用。本文將介紹英語與拉丁語的淵源從而論證了解拉丁語之于英語學(xué)習(xí)的重要性。
一、拉丁語在不列顛島的歷史影響
(一)拉丁語在歐洲語言史上的地位
約從公元前5世紀(jì)起,古羅馬連續(xù)六個世紀(jì)不斷向外擴(kuò)張,從一個意大利小城邦演化成歐洲歷史上最龐大的帝國,其疆域橫跨歐亞非三洲,政治征服伴隨著文明的傳播。較為落后的被征服民族逐漸在古羅馬文明基礎(chǔ)上形成各自的民族文化,古羅馬文明因此成為歐洲文明的源泉之一,集中體現(xiàn)在其官方語言拉丁語對這些民族語言的影響?!半S著羅馬征服了高盧,西班牙和達(dá)契亞,語言上的征服也悄然出現(xiàn)。越來越多的普通人開始講拉丁語,從這種語言中逐漸發(fā)展出了羅曼諸語言?!?/p>
(二)英語與拉丁語的淵源
公元597年,圣奧古斯丁奉教皇之命赴不列顛島傳教?;浇滩粌H帶來了新的信仰,還帶來了基督教世界的lingua franca拉丁語。所以早期英語從拉丁語中吸收的詞匯基本與宗教相關(guān)。如 altar,apostle,monk等。
英語的字母體系來自拉丁字母。盎格魯語,撒克遜語,弗里斯語或朱特語沒有自己的字母,“北歐的如尼文成為了早期英語字母的始祖?!逼鋾鴮懨浇槭菆杂驳哪?、石,因此如尼文是以直線為主的象形文字。由于書寫不便,如尼文只用于記錄簡短且重大的訊息。拉丁語字母則截然不同,其圓潤的弧線能夠用筆和墨水輕易地書寫在羊皮紙上,易于裝訂成冊,因而基督教經(jīng)典能夠廣泛傳播?!白钤缭诓涣蓄崓u上傳播的基督教經(jīng)文是《圣言錄》,不久后不列顛本土學(xué)者著述有名的《林迪斯法納福音書》”。之后,諾森伯蘭的修道士彼得用拉丁語首次撰寫英語人自己的歷史《英格蘭人教會史》。從公元7世紀(jì)開始,古英語已基本以拉丁字母的形式出現(xiàn)在文獻(xiàn)中,只保留了少數(shù)如尼字母。此時出現(xiàn)了震古爍今的史詩《貝奧武甫》。這部史詩采用拉丁字母書寫,使用拉丁化詞匯,屈折變化也模仿拉丁語語法。雖然之后丹麥侵略,諾曼征服使得拉丁化的古英語再度淪為平民土話,但兩個世紀(jì)后,“諾曼人的后裔終于與當(dāng)?shù)赜巳诤希桓耵?撒克遜語又重新得到肯定,但是它在成為文學(xué)語言之前在文學(xué)、思想、和文化上借用了數(shù)百個法語詞匯”。公元13、14世紀(jì),這種借用不斷增多,不僅借用脫胎于拉丁語的法語單詞,還直接借用拉丁語詞匯。文藝復(fù)興讓這一過程不斷得到加強(qiáng)。
二、拉丁語對現(xiàn)代英語的影響
雖然經(jīng)過幾個世紀(jì)的演變,如今的現(xiàn)代英語依然保留了大量拉丁語元素。
Latin AffixLatin Roots
ab,a,absam,amor
adanim
antefin
postflu,fluc,flux
bigreg
semihere,hes
e,exlateral
in,imluc,lum
extraman,manu
intrapend,pens
contra,contro,counterpon,pos
interscirb,script
in,il,im,irsimil,simul
benesol,soli
malslov,solu,slout
deund,unda
disver,vera,veri
sevid,vis
circum
con,co,col,cor
ob
per
pre
pro
(一)詞匯
“英語口語中50%~60%的單詞有拉丁詞根,書面英語70%~80%的單詞有拉丁詞根?!保轫摚┤缬⒄Z的science(科學(xué))來自拉丁語的scire(知道),progress(進(jìn)步)來自拉丁語的progredior(邁進(jìn))等。表格中展示了英語中最常用的拉丁詞根詞綴?!坝⒄Z中最為常用的前綴約有32個”,拉丁前綴占了24個,而詞根和詞綴又可以組合出無數(shù)個新單詞,可見僅僅是直接衍生自拉丁語的詞匯就構(gòu)成了英語最主要的單詞,如果算上來舶自法、西、意三種拉丁語支系語言的詞匯,英語中90%的詞匯源自拉丁語。
(二)語法
拉丁語以語法嚴(yán)謹(jǐn)而聞名。本文在此簡略比較英語與拉丁語的語法結(jié)構(gòu)。拉丁語的名詞和形容詞除了性、數(shù)變化外,還有主、屬、與、賓、奪五種變格,變格的方法有五大類。而每一個動詞會因格、位、時態(tài)、語態(tài)的不同而產(chǎn)生190種變化。英語語法源自拉丁語法,經(jīng)過數(shù)個世紀(jì)的不斷簡化形成。下面舉例說明這一演化過程:
The King gave horses to his men.
Se Cyning geaf blancan his gumum.
以上兩個句子意思相同,形態(tài)迥異。除了詞匯變化,在語法上,雖然古英語和現(xiàn)代英語都保留了單復(fù)數(shù)的變化(horses對應(yīng)blancan,后者的“n”是復(fù)數(shù)的標(biāo)志),但古英語句中沒有介詞to,而是在gum詞尾加“um”表達(dá) “to sb.”的含義(“um”是拉丁賓格后綴),非常明顯的拉丁化痕跡。但是用前后綴來表達(dá)語法意義就會伴有復(fù)雜的詞匯變格和句子成分變化,現(xiàn)代英語加上介詞to,就減少了詞語變格和潛在的句子歧義,大大簡化了復(fù)雜的拉丁語法規(guī)則。
(三)特殊符號
符號滲透在現(xiàn)代生活的每個角落,所有的符號背后都有著厚重的文化底蘊(yùn),往往因太過于常見反而被忽視。符號學(xué)博大精深,筆者囿于能力只略述一二?!啊边@個符號隨處可見,受到美國流行文化的影響,現(xiàn)在越來越多的中文文本開始使用“”來代替“和”?!啊北徽J(rèn)為是美式快餐文化的標(biāo)志之一。不過這個流行符號卻是源自拉丁語手稿中“et”的變體。“et”是拉丁語連詞,相當(dāng)于英語的and。 Et的手寫體經(jīng)過幾個世紀(jì)演變,前人字體潦草寫成“?t”,后世以訛傳訛就成了“”。由此可見,拉丁語對英語影響之深遠(yuǎn)已經(jīng)與英語文化融為一體,以至后世大多誤認(rèn)為“”是英語民族的原創(chuàng)和文化標(biāo)志。
三、了解拉丁語對中國英語學(xué)習(xí)者的幫助
首先,適度了解拉丁語可以幫助學(xué)習(xí)者輕松掌握英語單詞。前文提到英語中含有拉丁語詞匯高達(dá)80%,如果學(xué)習(xí)者能夠理解拉丁詞根詞綴的含義,相關(guān)的新單詞基本可以迎刃而解,根本無需死記漢語釋義。何況英語單詞大多一詞多義,和漢語釋義并非一一對應(yīng),如果死背漢語意思無法靈活使用單詞。此外,拉丁語衍生的英語單詞基本都屬于高級詞匯,英語學(xué)習(xí)者如果能夠大量使用高級詞匯,英語表達(dá)會更優(yōu)雅、純正。而純正的表達(dá)是英語學(xué)習(xí)者應(yīng)該追求的目標(biāo)。
其次,適度了解拉丁語語法能夠有助于學(xué)好英語語法,并且對語言學(xué)習(xí)充滿信心。拉丁語語法嚴(yán)密精準(zhǔn),有一定拉丁語語法常識的英語學(xué)習(xí)者會在學(xué)習(xí)中保持語法意識少犯錯誤,也能更好地理解語法規(guī)則背后的意義。知其然當(dāng)知其所以然,只有理解語言變化的原因才能夠真正掌握其語法規(guī)則,死記語法規(guī)則對語言學(xué)習(xí)實在貽害無窮。因為英語語法遠(yuǎn)比拉丁語簡單,有拉丁語基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者會有一種心理優(yōu)越感,充滿自信地學(xué)好英語。
第三,可以幫助學(xué)習(xí)者理解漢語中的外來語從而更好理解英語。雖然中國并未在古羅馬鼎盛時期受到拉丁文化的影響,但從17世紀(jì)開始,中西方交流對話日趨頻繁,許多拉丁語文獻(xiàn)被來自歐洲的翻譯家如利瑪竇,艾如略等譯成漢語,
他們創(chuàng)造了一系列復(fù)合詞,開始創(chuàng)造現(xiàn)代漢語的部分術(shù)語,如“人類”、“行為”“選擇”“錯誤”等都來自那個時代。19、20世紀(jì),更多的西方語言文獻(xiàn)被譯成漢語,又有很多拉丁語詞根的概念成了現(xiàn)代漢語中的詞語,比如“科學(xué)”,“進(jìn)步”等。(2)許多國人司空見慣的中文詞匯其實都來自拉丁語,在了解其這些舶來詞的歷史背景后,學(xué)習(xí)者能夠更加深刻地理解這些單詞的語境。
第四,適度掌握拉丁語能夠提高邏輯性思維和漢語翻譯水平,從而在跨文化交際中游刃有余。拉丁語語法規(guī)律性影響了歐洲各國的語言。有規(guī)律的語言能培養(yǎng)嚴(yán)密的邏輯思維方式,而現(xiàn)代漢語常在某些方面忽略這一方面。比如復(fù)數(shù)詞Chinese languages常被譯成“中文”,對外國漢語學(xué)習(xí)者來說很容易混淆,理解為(單數(shù)意義的)“漢語”。在中西思想的交流中,翻譯是橋梁。而翻譯的準(zhǔn)確性極大影響語言的準(zhǔn)確性。上述翻譯錯誤在中國人看來幾乎不算錯誤,但是對外國人來說卻存在歧義。翻譯是大多數(shù)英語專業(yè)學(xué)生將會從事的工作,掌握適度拉丁語知識,能大大提高其翻譯水平,更有利于中西文化的交流,在跨文化交際當(dāng)中減少不必要的失誤。
最后,學(xué)習(xí)一門語言必須了解該語言的文化環(huán)境。只有了解背后的文化才能明白這門語言的魅力。然而,目前國內(nèi)英語專業(yè)本科階段中開設(shè)的英美文化概況課程沒有得到足夠的重視。學(xué)生學(xué)習(xí)這門課程只是簡單應(yīng)付考試,并沒有真正理解英語國家的歷史進(jìn)程、文化背景。學(xué)生和教師應(yīng)把英語當(dāng)成一門科學(xué)來學(xué)習(xí),用科學(xué)的態(tài)度去教授和學(xué)習(xí)。適度掌握拉丁語,是以語言為切入點,對歐洲文明形成一個宏觀的概念,擁有這樣的背景知識后學(xué)習(xí)英語,才能學(xué)有所獲。
結(jié)語
拉丁語是英語的根基與靈魂。了解拉丁語,一方面可以了解到整個歐洲文明的發(fā)展趨勢,從而能夠站在更高的平臺進(jìn)行語言學(xué)習(xí)。從實用角度而言,能夠幫助學(xué)習(xí)者攻破單詞和語法兩大難題,提高學(xué)習(xí)效率;從文化角度而言,能夠了解中西文化,在跨文化交際中輕松自如。歌德曾經(jīng)說“不懂外語的人也不會了解母語?!绷私饫≌Z不僅可以了解西方文化,更能了解漢語舶來語的淵源,提高中國人對母語的了解并更加珍視自己本國文化。
【參考文獻(xiàn)】
[1]安德魯·柯里,劉珺譯. 羅馬長城[J]. 華夏地理羅馬帝國專輯,2012(123).
[2]F.M.韋洛克,張卜天譯. 韋洛克拉丁語教程:插圖修訂第6版 (大學(xué)堂)[M]. 北京:世界圖書出版公司北京公司,2009.
[3]BBC: The Adventure of English,episode1,The Birth of English[DB/OL].
[4]劉毅,Laura E. Stewart校閱. Vocabulary 22000[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.