周春芳
(湖北經(jīng)濟學院 外國語學院,湖北 武漢 430205)
從《Rich Meeting His Future Mother-in-Law》一文談跨文化交際
周春芳
(湖北經(jīng)濟學院 外國語學院,湖北 武漢 430205)
筆者結合一段電影視頻和Rich Meeting His Future Mother-in-Law一文的背景,分析了Rich所犯的跨文化交際錯誤,提出了交際對策,可供大學英語學習者和大學英語教師借鑒。
中美文化差異;跨文化交際
《Rich Meeting His Future Mother-in-Law》一文是第二版《新視野大學英語》(讀寫譯教程2)第二單元Section B里的課文。該文選自著名美籍華裔女作家譚恩美的小說《喜福會》(The Joy Luck Club),該書于1989年出版。
譚恩美(Amy Tan),著名美籍華裔女作家,1952年出生于美國加州奧克蘭,曾就讀醫(yī)學院,后取得語言學碩士學位。作品有《喜福會》、《灶神之妻》(又譯《灶君娘娘》)、《接骨師之女》、《沉沒之魚》等。1987年,譚恩美根據(jù)外婆和母親的經(jīng)歷,寫成了小說《喜福會》,并于1989年出版該書。該書一出版就大獲成功,連續(xù)40周登上《紐約時報》暢銷書排行榜,銷量達到500萬冊,并獲得了“全美圖書獎”等一系列文學大獎,還被好萊塢拍成了電影,創(chuàng)下了極高的票房佳績?!断哺芬运膶δ概墓适聻榻?jīng)緯,生動地描寫了母女之間的微妙的感情,奠定了她在文學界的聲譽。
《Rich Meeting His Future Mother-in-Law》一文描寫了一名華裔女孩帶著白人男朋友Rich第一次去自己家里見母親(和家人)的經(jīng)歷。由于中美文化差異,Rich犯了一連串錯誤,與未來的丈母娘發(fā)生了沖突。令人遺憾的是,他自己并沒有意識到自己所犯的這些錯誤和跟未來的丈母娘發(fā)生的沖突。
筆者在講解該課文時,結合一段電影視頻和課文中的具體描述,引導學生分析了Rich所犯的跨文化交際錯誤。
2.1 “馬屁拍到了馬蹄上”
在《Rich Meeting His Future Mother-in-Law》一文中,作者是以第一人稱敘述的。作者在帶Rich第一次去家里前,告訴Rich她媽媽擅長做中國菜,是一名廚藝很高的優(yōu)秀的廚師。而Rich本應在吃飯時或飯后夸贊未來丈母娘的廚藝的,卻在進門的第一時間,就夸未來丈母娘的廚藝,讓未來的岳母感到很尷尬。是所謂“馬屁拍到了馬蹄上”。
2.2 所帶的禮物不合適
第一次到一個中國家庭見未來的岳父、岳母,帶禮物是應該的。但帶什么樣的禮物合適,是有講究的。Rich帶了一瓶法國葡萄酒作為禮物是不合時宜的。一是作者的父母并不喜歡酒;二是她家里連喝葡萄酒的高腳杯都沒有,只好臨時用毛玻璃杯代替。
2.3 對中國人的餐桌禮儀不熟悉
在餐桌上敬酒時,未來的岳父母一家人只是淺嘗則止,意思意思一下而已,而Rich卻一飲而盡,喝了滿滿兩大杯,令未來岳父母一家人驚愕不已。
另外,Rich在吃蝦時,因使用筷子不嫻熟,蝦掉在領帶上,非常不雅。
2.4 對中國人自貶以示謙虛的文化不了解
在未來的丈母娘端上最拿手的梅干菜扣肉這道菜時自謙地表示:“唉,這個菜不夠咸,沒味道,太難吃了!”這句話,在他們家意味著讓大家來嘗一點,并且還要恭維說這是媽媽做得最好的一次。然而Rich卻從字面上理解未來丈母娘的話,無視她驚詫的眼光,把許多醬油倒進這道菜里。
對Rich來說,要想讓未來的岳父母給自己留下好的第一應象,避免在跨文化交際中犯錯誤,應在事前做足功課,對中國文化的相關方面有一個基本的了解。
3.1 贊美別人要分時空、場合
西方人對別人不吝贊美之辭,也樂于接受別人對自己的贊美。但在中國文化中,人們對別人的贊美往往采取“無功不受祿”的態(tài)度。無緣無故贊美別人,就有“溜須拍馬”之嫌。所以,Rich在還沒有嘗過未來丈母娘的廚藝之前,一進門就夸她的廚藝,讓她感到很尷尬。
3.2 送禮之前要研究收禮的對象
送禮之前,對受禮者的職業(yè)、興趣、愛好、品位等最好進行分析了解,然后根據(jù)自己的能力挑選合適的禮物,送禮要在實用和不實用之間,掌握好度。如果Rich了解到未來的岳父不喜歡喝酒,家里連和葡萄酒的高腳杯都沒有,就不會帶一瓶法國葡萄酒作為禮物了。
3.3 了解和熟悉中國人的餐桌禮儀
中國餐桌上的禮儀大致可歸結為以下幾點:
(1)入座的禮儀。先請客人入座上席,在請長者入座客人旁依次入座,入座時要從椅子左邊進入,入座后不要動筷子,更不要弄出什么響聲來,也不要起身走動,如果有什么事要向主人打招呼。
(2)進餐時,先請客人、長者動筷子。夾菜時每次少一些。離自己遠的菜就少吃一些。吃飯時不要出聲音。喝湯時也不要出聲響,喝湯用湯匙一小口一小口地喝;不宜把碗端到嘴邊喝;湯太熱時涼了以后再喝;不要一邊吹一邊喝。有的人吃飯喜歡咀嚼食物,特別是使勁咀嚼脆食物,發(fā)出很清晰的聲音來。這種做法是不合禮儀要求,特別是和眾人一起進餐時,就要盡量防止出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
(3)如果要給客人或長輩布菜,最好用公筷,也可以把離客人或長輩遠的菜肴送到他們跟前,按中華民族的習慣,菜是一個一個往上端的。如果同桌有領導、老人的話,每端上來一個新菜時就請他們先動筷子,或著輪流請他們先動筷子,以表示對他們的重視。
(4)吃到魚頭、魚刺、骨頭等物時,不要往外面吐,也不要往地上仍。要慢慢用手拿到自己的碟子里,或放在緊靠自己餐桌邊或放在事先準備好的紙上。
(5)要適時地抽空和左右的人聊幾句風趣的話,以調和氣氛。不要光著頭吃飯,不管別人,也不要狼吞虎咽地大吃一頓,更不要貪杯。
(6)最好不要在餐桌上剔牙。如果要剔牙時,就要用餐巾或手擋住自己的嘴巴。
(7)最后離席時,必須向主人表示感謝,或者就此時邀請主人以后到自己家做客,以示回敬。
3.4 了解中國人的自謙
中國文化要求人們要禮讓,盡量用低調、含蓄的方式展現(xiàn)自我。如:
(1)表示謙遜的態(tài)度,用于自稱。愚,謙稱自己不聰明。鄙,謙稱自己學識淺薄。敝,謙稱自己或自己的事物不好。卑,謙稱自己身份低微。竊,有私下、私自之意,使用它常有冒失、唐突的含義在內。臣,謙稱自己不如對方(君主)的身份地位高。仆,謙稱自己是對方的仆人,使用它含有為對方效勞之意。
(2)古代帝王的自謙詞有孤(小國之君)、寡(少德之人)、不谷(不善)。
(3)古代官吏的自謙詞有下官、末官、小吏等。
(4)讀書人的自謙詞有小生、晚生、晚學等,表示自己是新學后輩;如果自謙為不才、不佞、不肖,則表示自己沒有才能或才能平庸。
(5)古人稱自己一方的親屬朋友時,常用“家”、“舍”等謙詞。“家”是對別人稱自己的輩份高或年紀大的親屬時用的謙詞,如家父、家母、家兄等?!吧帷庇靡灾t稱自己的家或自己的卑幼親屬,前者如寒舍、敝舍,后者如舍弟、舍妹、舍侄等。
(6)其他自謙詞有:因為古人坐席時尊長者在上,所以晚輩或地位低的人謙稱在下;小可是有一定身份的人的自謙,意思是自己很平常、不足掛齒;小子是子弟晚輩對父兄尊長的自稱;老人自謙時用老朽、老夫、老漢、老拙等;女子自稱妾;老和尚自稱老衲,等等。
另外,當別人對自己表揚、贊美時,中國人往往加以否定以示謙虛,如“哪里哪里”,“不敢當”,“不敢”等。或者,通過貶低自己以示謙虛。如Rich Meeting His Future Mother-in-Law一文中,母親對自己的拿手菜說“不夠咸”,“沒味道”,“太難吃了”等。
從Rich在交際中所犯的錯誤,不難看出,其交際失敗的原因是對中美文化之間存在的差異認識不足,對第一次上門見未來的中國岳父母這種重要的交際活動,重視不夠,準備不充分。
當然,課文作者身為華裔,只是單方面事先在母親面前夸Rich如何好,想博得母親對他的好感,未能在事前對Rich加以引導,也負有一定的責任。
我們在進行跨文化交際時,一定要對交際對象的文化有所了解,對彼此兩種文化之間存在的差異加以重視,對交際中可能出現(xiàn)的問題事先做足功課,才能在交際中避免犯嚴重的錯誤。
[1]胡金生,黃希庭.自謙:中國人一種重要行事風格初探[J].心理學報,2009,(9).
[2]李爭鳴,曲項.中國人的自謙與美國人的自贊[J].英語沙龍,1998,(7).
[3]鄭樹棠.新視野大學英語(第二版)讀寫教程[M].外語教學與研究出版社,2008-06,(1).