• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “茍富貴,無相忘”中“相”字釋義商榷

      2012-08-15 00:49:31
      中學(xué)語文 2012年34期
      關(guān)鍵詞:陳勝常理第二人稱

      王 鑫

      對于《史記·陳涉世家》一文中“茍富貴,無相忘”一句中的“相”字,現(xiàn)行的大部分教材和工具書,都將其釋義為“相互”。如蘇教版和人教版語文教學(xué)參考用書對“茍富貴,無相忘”一句中的“無相忘”給出了“不要相互忘記”的解釋,又如《古代漢語》(郭錫良等編)及 《古代漢語字典》(張雙棣、陳濤主編)等也不約而同地將“茍富貴,無相忘”中的“相”解釋為“相互”這一義項。此種釋義方法,看似并無不妥之處,但細(xì)細(xì)斟酌后,筆者發(fā)現(xiàn),事實上是存有許多有待商榷的地方的。筆者拙見,將“茍富貴,無相忘”一句中的“相”字翻譯為偏指一方做倒置賓語的第二人稱代詞“你”或“你們”,更符合《陳涉世家》節(jié)選部分乃至全文的文意,即“茍富貴,無相忘”一句應(yīng)被翻譯為“如果有一天富貴了,(我)不會忘了你(們)”?,F(xiàn)將理由陳述如下:

      首先,翻譯古文時,最基本的要求便是,被翻譯的整句話內(nèi)部要符合常理和邏輯。而將“茍富貴,無相忘”翻譯為“如果有一天我們大家富貴了,不要相互忘記”實際上是有悖于常理和邏輯的。原因很簡單,“我們大家”富貴與否無外乎以下三種情況:

      (1)“我們大家”都富貴了;

      (2)“我們大家”都沒有富貴;

      (3)“我們大家”之中有一部分人富貴了,有一部分人沒有富貴。

      但無論是這三種情況中的哪一種,都不存在“我們大家”相互忘記的情況。因為,如果是第一種情況,由于“我們大家”都富貴了,自然就不存有忘不忘記彼此之說;如果是第二種情況,既然大家都身無長物、捉襟見肘,同樣也不存有忘不忘記彼此之說了;至于第三種情況,也是最符合現(xiàn)行大部分教材和工具書翻譯思維的一種情況,同樣是不符合常理與邏輯的。因為按照此種翻譯思維,“茍富貴,無相忘”是陳勝用來囑咐與自己一起干活的人,富貴之后,不要忘記昔日共患難的窮朋友的。既然如此,便只存在富貴之人忘記向時窮朋友的情況,又何來向日窮朋友忘記富貴之人的說法呢?因此,忘記這一動作,在“茍富貴,無相忘”一句中,只可能由“我們大家”之中后來富貴的那一部分人發(fā)出,而不可能由“我們大家”一起發(fā)出。即“茍富貴,無相忘”中的“相”字,并非“相互”之義,而應(yīng)是表示偏指一方的代稱(這里應(yīng)為表第二人稱的代詞“你”或“你們”),做忘記這一動作的賓語才對。

      再者,判斷一句古文的翻譯是否正確,不僅要看被翻譯的整句話內(nèi)部能否講得通,還應(yīng)將其放在其所處的語境中,觀察翻譯后的現(xiàn)代白話文能否與前后文銜接得當(dāng)?!捌埜毁F,無相忘”一句的后一句為“傭者笑而應(yīng)曰:‘若為傭耕,何富貴也?’”,這句話,用現(xiàn)代白話文翻譯出來就是“和陳勝一起傭耕的人,笑著對他說:‘你做雇工種地,哪里能富貴呢’?”將其與現(xiàn)行大部分教材和工具書對“茍富貴,無相忘”的翻譯結(jié)合起來便是:

      陳勝:兄弟,假如有一天我們大家富貴了,不要相互忘記??!

      傭者:(哈哈一笑)你做雇工種地,哪里能富貴呢?

      上面這段對話,顯然是講不通的。原因就在于陳勝所說的“我們大家”(第一人稱復(fù)數(shù)形式),到了傭者的口中,竟變?yōu)榱恕澳恪保ǖ诙朔Q單數(shù)形式),而這種變化,使得陳勝的囑咐與傭者的回答南轅北轍。質(zhì)言之,按照常理,聽到陳勝的囑咐后,傭者的回答應(yīng)是“我們大家同做雇工種地,哪里能富貴呢?”但我們都知道,關(guān)于“若”這一文言詞,不要說在《史記》之中,就算縱觀目前可考證的一切語言資料,我們也未曾發(fā)現(xiàn)其有 “我們”這一義項。如此,將“茍富貴,無相忘”中的“相”譯為“相互”,實際上忽略了此句話與前后文的銜接是否得當(dāng)?shù)膯栴}。相反,將“相”字譯為表示第二人稱的代詞“你”或“你們”,則很好地實現(xiàn)了翻譯時上下文意義的連貫性。而此時,陳勝與傭者之間的對話也就變?yōu)椋?/p>

      陳勝:如果有一天富貴了,(我)不會忘了你(們)!

      傭者:(哈哈一笑)你做雇工種地,哪里能富貴呢?

      變化后的這段對話,不僅在常理和邏輯上能夠講得通,而且這也是《史記》的作者司馬遷的刻意安排,即用傭者的無知從反面來映襯陳勝非池中之物。這不僅與緊跟上述對話其后的“燕雀安知鴻鵠之志哉”形成呼應(yīng),而且也為下文陳勝組織和領(lǐng)導(dǎo)大澤鄉(xiāng)起義這一聲勢浩大的農(nóng)民運動埋下了伏筆。而善用伏筆,正是司馬遷創(chuàng)作《史記》時所表現(xiàn)出的顯著的藝術(shù)特色之一。

      最后,若想準(zhǔn)確地翻譯古文,除了要注意正確把握被翻譯句子本身及其與前后文之間的邏輯關(guān)系,我們還應(yīng)注意檢查,翻譯后的句子是否基本符合作者一以貫之的創(chuàng)作特點。我們都知道,《史記》在描寫人物上的藝術(shù)成就之一便是 “對話語言符合人物個性,生動傳神”。①這既是《史記》的藝術(shù)特色之一,也是其作者司馬遷所表現(xiàn)出的創(chuàng)作特點之一。“茍富貴,無相忘”一句出自陳勝之口,而陳勝并非一般人,他是我國歷史上第一次大規(guī)模的農(nóng)民起義——大澤鄉(xiāng)起義最重要的組織者和領(lǐng)導(dǎo)者。因此,我們有足夠的理由相信,陳勝和當(dāng)年憑一句“彼可取而代也”(《史記·項羽本紀(jì)》)而使“梁以此奇籍”的楚霸王一樣,是一個素有大志的英雄人物。換句話說,能夠讓陳勝發(fā)出“且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎”之豪言壯語的,絕不是那場不期而至的大雨,而是在他內(nèi)心深處扎根已久的想要“富貴”的宏圖之志。由是觀之,將“茍富貴,無相忘”一句譯為“如果有一天富貴了,(我)不會忘了你(們)”之義,更符合陳勝這一向來懷有“陳勝王”之豪情壯志的英雄人物形象的個性。而這,則又一次證實了“茍富貴,無相忘”一句中的“相”并非現(xiàn)行大部分教材和工具書所講的“相互”之義,而應(yīng)是偏指一方做倒置賓語的第二人稱代詞,即“你”或“你們”之義。

      基于上述種種,筆者欲再抒拙見:“茍富貴,無相忘”一句中的“相”字并非“相互”之義,而是偏指一方做倒置賓語的第二人稱代詞“你”或“你們”之義。筆者亦希望大方之家在下一次編纂教材時可以做出適當(dāng)調(diào)整。

      注釋:

      ①褚斌杰:《中國文學(xué)史綱要(一)》,北京大學(xué)出版社,2004年版第307頁。

      猜你喜歡
      陳勝常理第二人稱
      類型學(xué)視角下的韓漢第二人稱對應(yīng)情況研究
      你永遠(yuǎn)不知道身邊有多少快樂源泉
      中國年輕用戶在網(wǎng)絡(luò)聊天環(huán)境下第二人稱的使用探析——以線上“你”和“您”的使用為例
      “不按常理”做夢
      趣味(語文)(2018年8期)2018-11-15 08:53:04
      Transient air-water flow patterns in the vent tube in hydropower tailrace system simulated by 1-D-3-D coupling method *
      不按常理出牌
      鼓勵兒子“不按常理出牌”
      淺談韓語第二人稱的分類、用法及使用范圍
      Influence of flow field on stability of throttled surge tanks with standpipe*
      “您”字小史
      萝北县| 嘉禾县| 油尖旺区| 宁都县| 祁阳县| 竹北市| 西贡区| 无为县| 涿州市| 元阳县| 广东省| 江西省| 桦川县| 武川县| 石家庄市| 诸暨市| 宁化县| 正镶白旗| 河间市| 玛沁县| 弋阳县| 集安市| 武鸣县| 曲沃县| 大足县| 通化市| 兴义市| 保定市| 安平县| 稷山县| 临桂县| 乐清市| 建德市| 宁陕县| 吉木乃县| 辽宁省| 平湖市| 乌拉特前旗| 荃湾区| 阿尔山市| 南溪县|