作為學(xué)生對(duì)英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的最高體現(xiàn),寫(xiě)作在學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程中起著舉足輕重的作用。而在高職高專(zhuān)階段的英語(yǔ)寫(xiě)作中,漢語(yǔ)化現(xiàn)象即所謂的Chinglish(中式英語(yǔ))現(xiàn)象很普遍。那么,這種現(xiàn)象普遍存在的成因是什么?它受到哪些因素的干擾?如何才能解決漢語(yǔ)化的問(wèn)題呢?筆者結(jié)合自己的教學(xué)實(shí)踐,在一些表現(xiàn)典型的方面對(duì)其進(jìn)行分析,以找到有效解決這個(gè)問(wèn)題的辦法。
一、漢語(yǔ)化現(xiàn)象的具體表現(xiàn)及分析
1.句子的結(jié)構(gòu)(成分的排列順序)掌握不好
由于英漢句法結(jié)構(gòu)差異源于由不同思維方式與文化形成的不同語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,英語(yǔ)民族重理性、重邏輯,而漢語(yǔ)民族重悟性、重意象。漢語(yǔ)在表達(dá)形式上的特點(diǎn)是次要成分在先,主要成分在后。如:我昨天在超市購(gòu)物的時(shí)候遇見(jiàn)了一個(gè)老朋友,句子的主框架是“我遇見(jiàn)朋友”。句子的一般結(jié)構(gòu)就是“某人某時(shí)在某地做某事”,這印證了漢語(yǔ)的那句諺語(yǔ):落尾結(jié)大瓜。但是,很多次要的成分放在前半句,會(huì)讓句子顯得頭重腳輕。而英語(yǔ)的表達(dá)是:I met an old friend of mine when I was shopping in the supermarket. 句子的主框架就是前半句的部分I met an old friend,給人一種直截了當(dāng)?shù)母杏X(jué)?;窘Y(jié)構(gòu)是“某人做某事在某地在某時(shí)”。英語(yǔ)的先主后次在一定程度上也反映了英美人辦事效率高、生活節(jié)奏快的特點(diǎn)。在低年級(jí)的寫(xiě)作中,學(xué)生對(duì)句子結(jié)構(gòu)不了解,所以我們經(jīng)常會(huì)見(jiàn)到這樣的錯(cuò)誤句子:I at 6:30 get up. 或I very like noodles. I by bus go to school.
2.對(duì)句子的主語(yǔ)處理不當(dāng)
(1)體現(xiàn)在句子中就是不恰當(dāng)?shù)厥÷粤酥髡Z(yǔ)。相同主語(yǔ)的重復(fù)出現(xiàn)在漢語(yǔ)中顯得很累贅,但在英語(yǔ)中卻是必不可少的。漢語(yǔ)句子中的主語(yǔ)很多時(shí)候可以省略,特別是在敘述某件事時(shí),與前面相同的主語(yǔ)基本上都能省略。而英語(yǔ)句子除了祈使句之外,缺了主語(yǔ)就成不了句子。這種錯(cuò)誤大多出現(xiàn)在高職高專(zhuān)學(xué)生的寫(xiě)作中,特別是學(xué)生在描述自己一天的生活時(shí)。如:I get up at 6:30 in the morning. Then have breakfast at 7:00. 等。
(2)對(duì)人物主語(yǔ)和非人物主語(yǔ)的混用。比如,我們經(jīng)??吹竭@樣的句子:Today is very busy.直接的漢譯就是“今天很忙”。另外,更深度層次地反映在語(yǔ)言上,就是漢語(yǔ)習(xí)慣用表示人或有生命的詞作句子的主語(yǔ),且多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。而英語(yǔ)則有用非生物主語(yǔ)的傾向,注重事物對(duì)人的作用和影響,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)比較多。因此,中國(guó)學(xué)生經(jīng)常會(huì)寫(xiě)出I cannot express my thankfulness in words.很少想到Words cannot express my thankfulness.其實(shí)后者才是英語(yǔ)的地道表達(dá)。中國(guó)學(xué)生說(shuō)話(huà)喜歡從本身出發(fā),愛(ài)用主觀色彩較強(qiáng)的結(jié)構(gòu),如I think,I believe,we are sure等,而地道的英語(yǔ)則更多使用It is thought,it can be argued等諸如此類(lèi)的客觀表達(dá)。
3.一句多動(dòng)現(xiàn)象很普遍,謂語(yǔ)和非謂語(yǔ)的使用不妥
如在“我不喜歡踢足球”這個(gè)句子中,“喜歡”和“踢”都是動(dòng)詞。而在句子“讓他們?nèi)タ匆γ鞔蚧@球吧”中,“讓”“去”“看”“打”都是動(dòng)詞。從漢語(yǔ)的角度看,這些動(dòng)詞就是如此自然地排列著,動(dòng)詞沒(méi)有其他形式的變體,沒(méi)有人稱(chēng)和數(shù)的變化,某一個(gè)的動(dòng)詞存在不會(huì)影響另一個(gè)動(dòng)詞存在的形式。而英語(yǔ)則大不相同。英語(yǔ)句子有簡(jiǎn)單句和復(fù)合句之分,同一句話(huà)中的動(dòng)詞還有謂語(yǔ)和非謂語(yǔ)的區(qū)別。如上面兩個(gè)漢語(yǔ)句子對(duì)應(yīng)的英文句子應(yīng)該是:I don’t like playing football. Let them go and watch Yao Ming play basketball.第一句中的like 是謂語(yǔ)動(dòng)詞,play作為非謂語(yǔ)動(dòng)詞就需要以變體的形式出現(xiàn),不能與謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式一致。第二句中的Let是謂語(yǔ),其他三個(gè)動(dòng)詞go,watch和 play雖然表面看與謂語(yǔ)形式相同,實(shí)際上它們都是不定式,屬于非謂語(yǔ)的范疇。所以,處理好非謂語(yǔ)動(dòng)詞也是至關(guān)重要的。
4.定語(yǔ)的位置安排有誤
漢語(yǔ)中,修飾語(yǔ)無(wú)論長(zhǎng)短、結(jié)構(gòu)繁簡(jiǎn),一般都放在名詞中心語(yǔ)前,表現(xiàn)為邏輯思維的自然語(yǔ)序。如“來(lái)自世界各地的人”,“留著一頭烏黑長(zhǎng)發(fā)的女孩”等等。而很多情況下,英語(yǔ)通過(guò)其介詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)、不定式結(jié)構(gòu)、定語(yǔ)從句等將修飾語(yǔ)放在中心語(yǔ)后?!皝?lái)自世界各地的人”的短語(yǔ)應(yīng)為people from all over the world, “留著一頭烏黑長(zhǎng)發(fā)的女孩”應(yīng)為 a girl with long black hair。而不是如很多學(xué)生所犯的錯(cuò)誤那樣,寫(xiě)成from all over the world people和a with long black hair girl。
5.狀語(yǔ)的位置在句子結(jié)構(gòu)中的安放不對(duì)
這里再簡(jiǎn)要說(shuō)明。在使用狀語(yǔ)時(shí),中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作同樣受到母語(yǔ)的影響。行為的標(biāo)志如時(shí)間狀語(yǔ)、地點(diǎn)狀語(yǔ)等一般處于主語(yǔ)、謂語(yǔ)之間,或處于行動(dòng)的主體之前,形成頭重腳輕的語(yǔ)言習(xí)慣。而英語(yǔ)民族思維模式的線(xiàn)性序列是:行為的主體(主語(yǔ))——主體的行為(謂語(yǔ))——行為的客體(賓語(yǔ))——行為的各種標(biāo)志(狀語(yǔ)),顯示頭輕腳重的語(yǔ)言習(xí)慣。再次進(jìn)行英漢表達(dá)式的比較更能了解其中的差別。“我昨天在超市購(gòu)物的時(shí)候遇見(jiàn)了一個(gè)老朋友”, I met an old friend when I was shopping in the supermarket yesterday.
6.固定搭配短語(yǔ)中的小詞匯誤用
如“在某人的幫助下”,譯為under the help of sb,“給某人買(mǎi)某物”譯為buy sth to sb,學(xué)校有組織的假期“補(bǔ)課”譯為make up lessons等等。
二、漢語(yǔ)化現(xiàn)象的成因
那么,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生這些錯(cuò)誤的原因是什么呢?
筆者認(rèn)為,首先是學(xué)生的輸入量太小。胡明揚(yáng)先生的文章《語(yǔ)言教學(xué)的常規(guī):輸入大于輸出》提出了輸入與輸出理論,即輸入要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于輸出,強(qiáng)調(diào)的是“厚積薄發(fā)”,只有這樣,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效果才能更好。
其次,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中受到母語(yǔ)的干擾。很多學(xué)生在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中一直受到漢語(yǔ)的干擾,所以句子結(jié)構(gòu)里出現(xiàn)了這樣那樣的錯(cuò)誤。具體說(shuō)來(lái)就是中國(guó)式的傳統(tǒng)思維影響學(xué)生的英語(yǔ)思維。由于中國(guó)人與美國(guó)人使用不同的思維模式,而思維模式在一定程度上決定著語(yǔ)篇的語(yǔ)言特色與修辭傳統(tǒng)。中國(guó)學(xué)生在對(duì)此不甚了解的情況下,就會(huì)把漢語(yǔ)在中國(guó)傳統(tǒng)思維模式影響下形成的某些特色帶到英語(yǔ)作文當(dāng)中,從而造成了干擾。
三、寫(xiě)作漢語(yǔ)化現(xiàn)象的對(duì)策
要解決這個(gè)難題,筆者認(rèn)為應(yīng)該從兩個(gè)層面努力。
首先,要從學(xué)生的感性層面入手,創(chuàng)造條件讓學(xué)生積累更多對(duì)語(yǔ)言的感性認(rèn)知素材??梢圆捎孟旅娴膸追N途徑:
1.背誦佳句,靈活應(yīng)用
背誦佳句對(duì)寫(xiě)作幫助極大。要寫(xiě)出好文章,除了篇章結(jié)構(gòu)和內(nèi)容合理之外,就是詞句優(yōu)美。想在寫(xiě)作時(shí)寫(xiě)出幾個(gè)漂亮的句子,就要在平時(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程中大量地積累一切有用的表達(dá)習(xí)慣和典型句子。在新生進(jìn)入高職高專(zhuān)的第一節(jié)課,筆者就告訴他們:“好詞好句好篇章,朗朗上口,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)不用愁?!睆?qiáng)調(diào)朗讀和背誦的作用。背誦的范圍比較廣,包括教科書(shū)中的文章,因?yàn)榻滩闹械拈喿x課文是寫(xiě)作素材的集散地,是語(yǔ)言現(xiàn)象的展示廳,是語(yǔ)言規(guī)則的剖析室,是文章體裁的示范本。此外,還包括課外讀物中的經(jīng)典范文和美文。
2.以閱讀引領(lǐng)寫(xiě)作
美國(guó)作家德?tīng)栁摹·舒伯特提出,“Reading is writing.”可見(jiàn), 只有大量的語(yǔ)言輸入,才可能有良好的語(yǔ)言輸出,所以要增加學(xué)生的閱讀量。將寫(xiě)作與聽(tīng)說(shuō)、閱讀有機(jī)地結(jié)合在一起,讓閱讀來(lái)引領(lǐng)寫(xiě)作。好的閱讀文章從遣詞造句到謀篇布局,都能對(duì)學(xué)生起潛移默化影響的作用,學(xué)生的寫(xiě)作思路會(huì)因此而更開(kāi)闊、更完善。
其次,在理性的層面上找對(duì)策。很多教師都認(rèn)為,在高職高專(zhuān)階段的學(xué)生理解能力有限,沒(méi)有必要講解太多理性的東西,所以對(duì)一些句子的結(jié)構(gòu)或成分等相關(guān)的知識(shí)還沒(méi)有必要教給學(xué)生。筆者認(rèn)為,深層次的知識(shí)可以慢慢教,基本的句子結(jié)構(gòu)、框架特點(diǎn)是很有必要盡快教給學(xué)生的。如在教給學(xué)生句子的成分及其結(jié)構(gòu)時(shí),筆者自編了下面的順口溜,以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率:“主謂賓連成片,地時(shí)狀語(yǔ)在兩邊。一句一謂是前提,除非and,or,but連接起。首動(dòng)之外非謂語(yǔ),非謂語(yǔ),披何衣,全憑前輩話(huà)一句。形定放在名詞前,介定卻是名在先?!备杏X(jué)效果還不錯(cuò)。
不管是讓學(xué)生有感性的積累,還是對(duì)知識(shí)有理性的認(rèn)識(shí),我們的目的也只有一個(gè):克服母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響。教師還應(yīng)當(dāng)在學(xué)生感性認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上經(jīng)常進(jìn)行英漢兩種語(yǔ)言的理性對(duì)比,使學(xué)生充分了解英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn),盡量避免在實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)負(fù)遷移。加強(qiáng)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與特點(diǎn)、英漢語(yǔ)篇思維模式的分析與介紹,充分講解這兩種語(yǔ)言的差異,學(xué)生才能用英語(yǔ)思維寫(xiě)出好文章。
綜上所述,我們進(jìn)行寫(xiě)作教學(xué)的最終目的,就是讓學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)而不是用漢語(yǔ)進(jìn)行思維活動(dòng)。
參考文獻(xiàn)
[1]黃成.探析英語(yǔ)寫(xiě)作中漢語(yǔ)的干擾因素[J].考試周刊,2007(11).
[2]何詠梅.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中漢化現(xiàn)象簡(jiǎn)析及策略[J].考試周刊,2007(4).
[3]李茹.英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)初探[J].考試周刊,2007(12).
[4]左燕紅.母語(yǔ)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中句法結(jié)構(gòu)的影響[J].考試周刊,2007(28).
[5]徐川親.英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)方法淺析[J].考試周刊,2007(6).
[6]張娟.論大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作障礙及改善方法[J].考試周刊,2007(13).
(責(zé)任編輯 黃 曉)