摘 要:模糊語(yǔ)在口頭交際和書(shū)面表達(dá)中使用頻繁,它具有多種不同的語(yǔ)用功能,恰當(dāng)使用模糊語(yǔ)可以使話(huà)語(yǔ)委婉含蓄、禮貌客氣、靈活有效,從而更好地維系和改善交際雙方的人際關(guān)系,使言語(yǔ)交際順利進(jìn)行。本文以外交語(yǔ)言為例,外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)的特點(diǎn)及其語(yǔ)用功能,從而表明外交事務(wù)中,人們常用模糊策略來(lái)實(shí)現(xiàn)諸如禮貌、委婉、自我保護(hù)或留有余地等各種語(yǔ)用功能。
關(guān)鍵詞:模糊語(yǔ) 外交語(yǔ)言 語(yǔ)用功能
1. 引言
模糊語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)用策略,是語(yǔ)言使用者為了達(dá)到某種交際目的,有意利用某種特殊語(yǔ)境和對(duì)方話(huà)語(yǔ)中含糊的、不確定的表達(dá)方式,以便達(dá)到某種交際效果的語(yǔ)言現(xiàn)象。何自然(1988)認(rèn)為語(yǔ)用模糊指語(yǔ)言運(yùn)用中的模糊性、不確定性、可能性、模棱兩可和籠統(tǒng)性[1]。他還指出“說(shuō)話(huà)人有意含糊其辭,使用模糊語(yǔ)或模糊限制語(yǔ),把話(huà)說(shuō)得模棱兩可”是一種“間接禮貌策略”[2]。在跨文化交際中,人們適當(dāng)使用模糊限制語(yǔ),將話(huà)語(yǔ)說(shuō)得不確定,以便留有回旋的余地,避免與聽(tīng)話(huà)人的想法或意愿直接相悖,從而實(shí)現(xiàn)理想的交際目的。
模糊性是語(yǔ)言的一種屬性,在日常語(yǔ)言中,模糊語(yǔ)比比皆是,從而使得我們的日常語(yǔ)言豐富多彩,委婉含蓄。由于模糊語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)義特征和豐富的語(yǔ)用功能,對(duì)它的研究對(duì)于指導(dǎo)人們之間的有效交際具有重要作用。本文將以政治外交用語(yǔ)為例,從語(yǔ)用學(xué)的角度出發(fā),分析外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)的特點(diǎn)及其語(yǔ)用功能。
2.外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析
政治外交用語(yǔ)的一大特色就是使用模糊限制語(yǔ)。外交用語(yǔ)的表達(dá)和時(shí)事政治觀點(diǎn)的闡述通常代表著某個(gè)政黨,某個(gè)政府的政策、法令和決定以及時(shí)事政治的變幻莫測(cè),模糊語(yǔ)的巧妙使用則體現(xiàn)了外交發(fā)言人的睿智及其語(yǔ)言的靈活。
2.1 外交語(yǔ)言的特點(diǎn)
外交語(yǔ)言的模糊在外交界譽(yù)被譽(yù)為為“建設(shè)性模糊”。政治外交的一個(gè)技巧手段便是巧妙使用模糊語(yǔ)言。在外交事務(wù)中,外交人員往往為了某種政治目的,故意含糊其辭,不直截了當(dāng)提供信息,他們所用語(yǔ)言詞匯常含有與字面意義不同的言外之意。他們從不直接“拒絕”,而是使用“考慮考慮”、“將持積極態(tài)度”等托詞。表達(dá)贊同,他們用“注意到”“理解”、“不提出異議”、“同情”等不同程度的語(yǔ)言來(lái)表達(dá);表達(dá)關(guān)注,他們用“感到不安”、“深感遺憾”、“譴責(zé)”等多種詞匯。
2.1.1 不直接回答問(wèn)題
外交發(fā)言人往往會(huì)說(shuō)些“我們注意到…的表態(tài)”、“我們將繼續(xù)關(guān)注…”等沒(méi)有什么實(shí)質(zhì)意義的話(huà)。這種模糊語(yǔ)的使用,給聽(tīng)話(huà)者的感覺(jué)是他正在回答問(wèn)題,而事實(shí)上聽(tīng)話(huà)者卻從中得不到任何答案和任何實(shí)質(zhì)信息。
例如在2003年2月13日,中美雙方在北朝鮮和伊拉克問(wèn)題上有明顯分歧,當(dāng)發(fā)言人章啟月被問(wèn)到由于存在這個(gè)分歧,中美關(guān)系是否會(huì)有困難時(shí)說(shuō)“在伊拉克問(wèn)題上,中方一向主張?jiān)诼?lián)合國(guó)框架內(nèi)政治解決伊拉克問(wèn)題,……中方認(rèn)為,在重大國(guó)際問(wèn)題上,中美雙方保持接觸和交換意見(jiàn),有利于問(wèn)題的解決,也有利于推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系的發(fā)展?!睂?shí)際上,這是一個(gè)“是與否”的問(wèn)題,但發(fā)言人卻沒(méi)有直接回答是或否,整段文字看起來(lái)是在回答問(wèn)題,而聽(tīng)者卻沒(méi)得到明確答案。雖然諸多模糊詞語(yǔ)的使用造成了語(yǔ)篇上的模糊,但這樣的回答不僅闡明了事實(shí),還表明了中方的態(tài)度,巧妙地將問(wèn)題留給了信息接受者。
2.1.2 所指不明確
不明說(shuō)言論的主體或客體是為了掩飾或是避免冒犯對(duì)方。大多數(shù)的外交場(chǎng)合,為了逃避責(zé)任,不得罪人,主語(yǔ)通常是抽象的。在漢語(yǔ)中,類(lèi)似的表達(dá)方式有諸如:“這個(gè)問(wèn)題不屬于我回答的范圍,但我愿了解后通過(guò)發(fā)言人辦公室向你做出回答”,“這不是外交部發(fā)言人要回答的問(wèn)題,請(qǐng)你向有關(guān)方面詢(xún)問(wèn)”,“對(duì)這個(gè)問(wèn)題,我們正在研究(或調(diào)查)中”“如有這方面的消息,我們會(huì)及時(shí)發(fā)布”“我們會(huì)在適當(dāng)時(shí)間發(fā)布”等。以上表達(dá)方式中的概化詞“我們”的使用使得所指不明確,因此不會(huì)被歸結(jié)為某一個(gè)人的責(zé)任。
2.1.3使用否定句式
否定句式的使用會(huì)使句子有幾種不同的解釋?zhuān)赡軙?huì)有暗含之意。例如,美國(guó)在很多場(chǎng)合下會(huì)說(shuō)到他們 “do not support the independence of Taiwan”(不支持臺(tái)灣的獨(dú)立)。然而,他們說(shuō)“不支持”并不意味著 “反對(duì)”。當(dāng)然,外交語(yǔ)言講究委婉,有時(shí)候使用否定句式也可以使語(yǔ)言不是那么直接,達(dá)到維護(hù)面子的目的。如當(dāng)美國(guó)表示通過(guò)臺(tái)灣關(guān)系法時(shí),中方表示“are not happy with it”,其實(shí)他們是用緩和含蓄的語(yǔ)氣表達(dá)心中的憤怒或反對(duì)。這也正是外交人員通常選擇用“not right”代替“wrong”;“may not like”代替“hate”;“would serve no good purpose”代替“serve bad purpose”等的原因。
2.2 外交模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能
2.2.1 使言語(yǔ)表達(dá)含蓄委婉,禮貌客氣
根據(jù)Brown和Levinson的面子論及Leech的禮貌原則,在言語(yǔ)交際中,人們首先考慮的是話(huà)語(yǔ)的得體性。外交建立在和平禮貌的基礎(chǔ)上,在很多特定場(chǎng)合下,模糊語(yǔ)的使用能夠使話(huà)語(yǔ)更含蓄、委婉,起到禮節(jié)性作用。
例如:“…Thank you very much for your kind and generous remarks.I'm so grateful for the hospitality and honored for the reception at one of China’S and the world’s great universities…”(布什總統(tǒng)在清華大學(xué)的演講,2002)。這種表示感謝的模糊性語(yǔ)言經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在各國(guó)之間的訪(fǎng)問(wèn)中,以體現(xiàn)國(guó)家間的互相尊重。
2.2.2 保全說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人的面子,維系雙方關(guān)系
1972年,周恩來(lái)總理曾在歡迎尼克松總統(tǒng)訪(fǎng)華宴會(huì)上說(shuō)到:“由于大家都知道的原因,兩國(guó)人民的往來(lái)中斷了20多年,……”他并沒(méi)有直接說(shuō)出真正原因,而是回避了這一敏感問(wèn)題,這不僅體現(xiàn)了自我立場(chǎng),也挽救了對(duì)方的面子。
2.2.3 創(chuàng)造和諧環(huán)境,緩解緊張氣氛
在外交事務(wù)中,為了通過(guò)協(xié)商達(dá)到各自的利益,雙方都努力創(chuàng)造和諧的語(yǔ)言環(huán)境。模糊語(yǔ)言不僅可以起到禮貌作用,而且能創(chuàng)造或緩和氣氛。例如,英語(yǔ)中常用一些句子結(jié)構(gòu)來(lái)表示合作意愿,如:“We strongly support…”, “We respect…”,“We admire…”,“Both of the states agree…”。
2.2.4 輕描淡寫(xiě)或掩飾真實(shí)情況
很多政治語(yǔ)言為了掩蓋事實(shí),為自己的不道德的行為打出正義的幌子,辯護(hù)不可辯護(hù)的事情,或是自圓其說(shuō),實(shí)現(xiàn)自我保護(hù)。如:不設(shè)防的村莊被空投炸彈炸平、成排的茅舍被燃燒彈抹去叫作“綏靖(pacification)”,千百萬(wàn)人被奪去家園與財(cái)產(chǎn)、流離于道中叫做“人口遷移(transfer of population)”,人們不經(jīng)審判就被監(jiān)禁、槍決或成批地送進(jìn)毒氣室叫做“消除不可靠因素(elimination of unreliable elements)”[3]。
2.2.5 為了留有余地
外交事務(wù)中,說(shuō)話(huà)者非常注意措詞,他們從不把話(huà)說(shuō)絕,永遠(yuǎn)留有余地。既給言語(yǔ)接受者以考慮選擇的余地,同時(shí)又減輕了說(shuō)話(huà)者對(duì)觀點(diǎn)和結(jié)論所承擔(dān)的責(zé)任。
例如:在2003年伊拉克事件中,當(dāng)俄羅斯外長(zhǎng)Igor Ivanov被問(wèn)及如果美國(guó)攻擊伊拉克,俄羅斯會(huì)做什么時(shí)回答說(shuō):“…of course it will have very serious consequences”。他并沒(méi)有指出此事的嚴(yán)重程度,其外交發(fā)言人日后的解釋可以根據(jù)形勢(shì)的變化擴(kuò)大或縮小。由于外交事務(wù)發(fā)言人的話(huà)會(huì)被評(píng)論,被夸大,所以對(duì)一些敏感事件,他們往往謹(jǐn)慎用詞,模糊立場(chǎng),為日后的一切變故提供了多種解釋的余地。
3.結(jié)語(yǔ)
作為模糊語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要組成部分,模糊語(yǔ)在跨文化交際中起著極為重要的作用。它與合作原則、禮貌原則、面子理論等語(yǔ)用原則和語(yǔ)用理論有著密切的聯(lián)系,人們通過(guò)對(duì)合作原則的遵守和對(duì)某些準(zhǔn)則的故意違反可以提高言語(yǔ)表達(dá)的得體性,使得話(huà)語(yǔ)更加靈活生動(dòng)、含蓄委婉、機(jī)智幽默,從而保全會(huì)話(huà)雙方的面子,維系雙方合作關(guān)系。在外交事務(wù)中,恰當(dāng)使用模糊語(yǔ),能夠以有限的語(yǔ)言傳達(dá)無(wú)限多的信息,使跨文化交際在和諧的環(huán)境中有效地進(jìn)行。對(duì)政治外交語(yǔ)言模糊語(yǔ)言風(fēng)格的研究不僅有助于深究人的思維的模糊本質(zhì),而且對(duì)成功的進(jìn)行外交活動(dòng)具有指導(dǎo)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].1988
[2]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:2lO.
[3]李穎.模糊語(yǔ)言在政治外交場(chǎng)合的語(yǔ)用功能[J]. 武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào), 2008,30(6)
[4]伍鐵平.模糊語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:136
[5]徐暢賢.英語(yǔ)模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能[J].外語(yǔ)教學(xué),2006,27(4)
[6]李萍,鄭樹(shù)棠.中英模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能探究[J]. 安徽大學(xué)學(xué)報(bào), 2005,29(1)
[7]鄒建華.外交部發(fā)言人揭秘[M].北京:世界知識(shí)出版社,2005:120一130.
作者簡(jiǎn)介:張敏(1987.5-),女,西安理工大學(xué)人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 碩士研究生,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐。