摘 要:基督教世界偏執(zhí)份子以偏狹、歧視埋下仇恨種子,結(jié)出種族間相互仇視的苦果,《威尼斯商人》的諷刺不僅滑稽而且沉重。它直指人性深處的弱點(diǎn)與丑惡,正是人性的弱點(diǎn)與丑惡演繹著人世間的悲喜劇。
關(guān)鍵詞:基督教 仇恨種子 他者 打劫
經(jīng)濟(jì)活動(dòng)是人類其它一切活動(dòng)的動(dòng)力和基礎(chǔ),政治、文化,宗教斗爭(zhēng)無(wú)非經(jīng)濟(jì)斗爭(zhēng)的隱蔽形式。用后殖民文學(xué)批評(píng)視野解讀《威尼斯商人》,猶如目睹一場(chǎng)驚心動(dòng)魄的經(jīng)濟(jì)掠奪。基督教世界的權(quán)貴階層與興起的資產(chǎn)階級(jí)合作共謀,以宗教做掩護(hù),操縱包括法律在內(nèi)的話語(yǔ)權(quán)力,對(duì)處于弱勢(shì)的猶太人,基督教世界的他者進(jìn)行訛詐、掠奪與踐踏。一直一來(lái),威尼斯商人安東尼奧及其他的基督教徒們獲得不少讀者的好感、同情,而他的仇敵,猶太人高利貸者夏洛克大抵是人們心目中自私貪婪、狠毒殘忍的角色。《威尼斯商人》是莎翁戲劇中歷來(lái)最受關(guān)注、上演最多,被廣泛評(píng)論的劇本之一。歷來(lái)評(píng)論的焦點(diǎn)多是以鮑西亞為代表的年輕一代對(duì)婚姻自由的追求,鮑西亞的果敢機(jī)智、足智多謀,同時(shí)譴責(zé)嘲諷夏洛克為人的貪婪自私、兇狠毒辣。本文用后殖民文學(xué)批評(píng)視野分析和闡述被忽視、被誤讀的莎翁深刻的人文主義關(guān)懷及社會(huì)批判意義。
夏洛克被習(xí)慣地列為世界文學(xué)的四大守財(cái)奴之一,經(jīng)常與迂腐的潑留希金,多疑的阿巴貢,狡黠的葛朗臺(tái)相提并論,而夏洛克又具極其獨(dú)特的氣質(zhì)與性格,最為人詬病的是他為人狠毒。試圖從基督徒身體上割下一磅肉的劇情跌宕起伏,一波三折,不僅令人怵目驚心也使世人服膺長(zhǎng)嘆莎翁的驚世之才。只是播下了這種仇恨種子的根源以及引發(fā)后來(lái)一場(chǎng)云波詭譎的官司的來(lái)龍去脈經(jīng)常被忽視或者誤讀。詩(shī)人海涅如是說(shuō):“我在德瑞街劇院觀看此劇的時(shí)候,在我的后面立著一個(gè)面貌灰白而秀麗的不列顛人,到了第四幕臨完之際,他竟然痛哭起來(lái),嘆著氣說(shuō)了好幾聲‘那個(gè)可憐的人是受冤抑了!’那個(gè)人的臉是有最高貴的希臘風(fēng)度的,眼睛是大而黑。所以我永遠(yuǎn)也忘不了那一雙為夏洛克而流淚的大黑眼睛!”認(rèn)真研究夏洛克的遭遇以及行為演變過(guò)程,不難發(fā)現(xiàn)他的性格特點(diǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出一個(gè)吝嗇鬼、守財(cái)奴的范疇,是一個(gè)被刻畫得十分飽滿復(fù)雜的人物形象。夏洛克盡管身份低下卑微,可在莎翁筆下被刻畫得如哈姆雷特、福斯塔夫一樣性格復(fù)雜,內(nèi)涵豐富飽滿。夏洛克的遭遇反映了猶太人非常特殊的生存背景與命運(yùn)沉浮。雖然故事的背景是威尼斯,可折射的卻是當(dāng)時(shí)英國(guó)乃至整個(gè)基督教世界對(duì)于猶太人和其他異教徒的仇視、迫害。夏洛克對(duì)社會(huì)不公造成的歧視,尤其宗教強(qiáng)權(quán)的迫害進(jìn)行了力所能及而又冷峻深刻的譴責(zé)和反擊,他是掙扎在宗教強(qiáng)權(quán)社會(huì)中的一個(gè)異教徒,而又敢于在遭受迫害時(shí)奮起反抗的他者。
巴桑尼奧并非出身卑微、窮困潦倒而值得同情扶助的弱勢(shì)青年。他本出生貴族,不僅不事生產(chǎn)而且將他繼承的家業(yè)揮霍殆盡;盡管債臺(tái)高筑,卻依然繼續(xù)其揮霍無(wú)度的生活,虛偽地支撐其貴族門面,捉襟見(jiàn)肘的經(jīng)濟(jì)狀況難免使他頻頻面臨尷尬。“這家伙簡(jiǎn)直就是一個(gè)唯利是圖的小人,有位英國(guó)批評(píng)家如是說(shuō),他借錢原是為‘裝體面’用的,原是為獵取一位富家的孤女極其妝奩用的”。名噪貝爾蒙特的富家小姐鮑西亞吸引了世界各地聲名籍籍的求婚者, 這對(duì)巴薩尼奧來(lái)說(shuō)是一個(gè)千載難逢可以一舉擺脫所有經(jīng)濟(jì)尷尬的好機(jī)會(huì)?!按竽懙陌盐倚睦锼蛩愕脑鯓恿饲暹@一切債務(wù)的計(jì)劃全部告訴您”,他對(duì)安東尼奧如此吐露心跡。他是野心昭然的“伊阿宋”,既想獵獲鮑西亞的芳心,更貪圖金羊毛,只是這金羊毛并非伊阿宋的政治訴求,卻是能了卻經(jīng)濟(jì)危機(jī)的資本,資本也罷,只是那是別家孤女的妝奩。僅從求婚的不純目的評(píng)判,巴薩尼奧對(duì)待鮑西亞的企圖分明另有所圖、包藏禍心。
名動(dòng)威尼斯的大商人安東尼奧是巴薩尼奧的主要債權(quán)人。這出劇開(kāi)篇伊始就頗具諷刺,名聲顯赫的安東尼奧籌不齊三千塊錢,也借不到錢幫助他的貴族朋友撐門面進(jìn)行堂而皇之的貝爾蒙特求婚之旅。說(shuō)《威尼斯商人》是莎翁最具諷刺意味的作品之一,是因?yàn)樗剖嵌?、不合邏輯的反諷俯拾即是。貿(mào)易遍及世界各地的威尼斯商人不僅一時(shí)無(wú)法籌措三千錢是一個(gè)諷刺、隨后千方百計(jì)亦籌措不到三千塊錢時(shí)諷刺力度加強(qiáng)了。細(xì)讀作品時(shí)不禁發(fā)問(wèn):安東尼奧有無(wú)真朋友?那些終日稱兄道弟、一同吃喝玩樂(lè)的威尼斯公民、基督徒兄弟呢?對(duì)簿公堂時(shí)激昂慷慨的威尼斯公爵以及基督教官僚們呢?他們信譽(yù)不值三千塊錢又是一個(gè)諷刺,無(wú)奈之下居然找到被他們經(jīng)常欺辱的猶太人夏洛克,至此諷刺力度達(dá)到令人拍案叫絕的程度,藝術(shù)張力漸次加強(qiáng)、放大。夏洛克不失時(shí)機(jī)歷數(shù)基督徒對(duì)自己對(duì)猶太人的欺凌,他在威尼斯廣場(chǎng)對(duì)基督徒們的斥責(zé)可謂不卑不亢、精彩絕倫:
“安東尼奧先生,好多次您在交易所里罵我,說(shuō)我盤剝?nèi)±铱偸侨虤馔搪?,聳聳肩膀,沒(méi)有跟您爭(zhēng)辯,因?yàn)槿淌芷群Ρ緛?lái)是我們民族的特色。您罵我異教徒,殺人的狗,把唾沫吐在我的猶太長(zhǎng)袍上,只因?yàn)槲矣梦易约旱腻X博取幾個(gè)利息。好,看來(lái)現(xiàn)在是您來(lái)向我求助了;您跑來(lái)見(jiàn)我,您說(shuō):‘夏洛克,我們要幾個(gè)錢,’您這樣對(duì)我說(shuō)。您把唾沫吐在我的胡子上,用您的腳踢我,好像我是您門口的一條野狗一樣;現(xiàn)在您卻來(lái)問(wèn)我要錢,我應(yīng)該怎樣對(duì)您說(shuō)呢?我要不要這樣說(shuō),‘一條狗會(huì)有錢嗎?一條惡狗能夠借人三千塊錢嗎?’或者我應(yīng)不應(yīng)該彎下身子,像一個(gè)奴才似的低聲下氣,恭恭敬敬地說(shuō),好先生,您在上星期三用唾沫吐在我身上;有一天您用腳踢我;還有一天您罵我狗;為了報(bào)答您這許多恩典,所以我應(yīng)該借給您這么些錢嗎?”
安東尼奧數(shù)度欺辱夏洛克,深知他們釁隙甚深,卻偏又向他開(kāi)口借錢,抑或這本身即是一個(gè)陰謀。不可簡(jiǎn)單地說(shuō)夏洛克本性狠毒、殘忍,因?yàn)樗潜换酵酵先霙_突而又被迫自我保護(hù)與還擊的。
安東尼奧罵夏洛克放高利貸盤剝?nèi)±?,可他在海外的海盜式買賣比夏洛克們不得已用自己的錢博取利息的行為要忍暴,卑鄙得多。史料表明當(dāng)時(shí)威尼斯不容許猶太人擁有不動(dòng)產(chǎn),被迫住在聚居區(qū),晚上不可以隨便出入,白天要帶一頂紅帽子,用以表明猶太人的身份。基督教一直披著慈善的外衣,是西方權(quán)貴蒙蔽欺騙、毒害別人的思想鴉片,是剝削壓迫人民的軟刀子。從債務(wù)人身上割肉,對(duì)其進(jìn)行懲罰也是基督教世界法律一度容許的。夏洛克出于對(duì)基督徒們的憎惡,對(duì)基督教世界荒唐、殘忍的法制傳統(tǒng)進(jìn)行反諷,他不無(wú)惡意地提出和安東尼奧訂立荒謬的割肉契約??墒撬麤](méi)有料到身份高貴、貿(mào)易遍布全球、有許多看似忠實(shí)朋友的安東尼奧居然會(huì)讓三千塊錢債務(wù)衍期。有多種可能性,可能是有錢也不還的陰謀。夏洛克落入基督徒羅網(wǎng)的關(guān)鍵是他沒(méi)有意識(shí)到威尼斯的法律是保護(hù)基督徒而迫害異教徒的。毋庸置疑夏洛克喜歡錢財(cái),這是人性使然和資本主義社會(huì)人們的普遍特征。屢遭迫害,他清楚安東尼奧之類絕非好人,只是一個(gè)合適的擔(dān)保人,可惜他還是落入了布好的羅網(wǎng)。
夏洛克之女杰西卡這個(gè)角色易被忽視,但若細(xì)讀作品不難發(fā)現(xiàn)這個(gè)形象復(fù)雜豐滿,她的命運(yùn)沉浮值得讓人同情、擔(dān)心和憂慮。出于對(duì)所謂愛(ài)情的追求,她違心地背叛自己的種族、父親而投奔基督教世界,可她背負(fù)著背叛的精神重?fù)?dān),其矛盾心理在相關(guān)場(chǎng)景的字里行間表露無(wú)遺。文本中反復(fù)出現(xiàn)美狄亞與伊阿宋,讓人聯(lián)想起古希臘悲劇家歐里庇得斯的悲劇《美狄亞》。異國(guó)女子美狄亞背叛自己的家庭執(zhí)意嫁給伊阿宋,幫助他實(shí)現(xiàn)所有理想,可是后來(lái)他背叛美狄亞,決意迎娶科林斯公主,美狄亞設(shè)計(jì)毒死公主和國(guó)王并且殺死自己的兒子,化作復(fù)仇之鬼駕著龍羊飛向了雅典?;浇淌澜鐚?duì)杰西卡的脅迫無(wú)處不在,如朗斯洛特所說(shuō)“頂美麗的異教徒,頂溫柔的猶太人!要不是有個(gè)基督徒來(lái)把你拐跑,就算我有眼無(wú)珠”,而此徒也因誘奸黑奴懷孕,懼怕惹火燒身也逃離夏洛克的家。杰西卡看似不滿父親的為人吝嗇,行事刻板,“我們家是一座地獄”,可良心又告誡她“唉,我真是罪業(yè)深重,竟然羞于做我父親的女兒”?!霸趺?,我必須拿著燭火,照亮自己的羞恥嗎?像我這樣子已經(jīng)太輕狂,應(yīng)該遮遮掩掩才是,怎么反而要在別人面前露臉?可她還是選擇“拿著火把”,引狼入室,在與人私奔之夜,趁基督徒用調(diào)虎離山計(jì)將她父親引開(kāi)之際,伙同基督徒對(duì)自己的家進(jìn)行洗劫。盡管她決然地認(rèn)為“要是命運(yùn)不跟我作梗,那么我將要失去一個(gè)父親”,可當(dāng)她背井離鄉(xiāng)之后,不時(shí)仰對(duì)貝爾蒙特的月光露出莫名的抑郁憂傷。
杰西卡私奔是這出劇最重要的場(chǎng)景之一,私奔與洗劫是劇情的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。夏洛克對(duì)基督徒的厭惡與不信任由此轉(zhuǎn)變?yōu)閼嵟c仇恨;心態(tài)又壓抑沮喪迅速跌入絕望變形以至幾近失去控制。杰西卡不能被簡(jiǎn)單地解讀為勇敢追求愛(ài)情幸福、反抗封建父權(quán)的另一個(gè)鮑西亞。誘她私奔的基督徒羅蘭佐的人品以及是否對(duì)她真愛(ài)令人十分懷疑,詩(shī)人海涅說(shuō):“至于羅蘭佐,更是一個(gè)無(wú)恥盜劫的共同犯,若在普魯士的法律下要處以十五年監(jiān)禁的,要打烙印的,為了他如此的愛(ài)金錢珠寶以及月夜音樂(lè)”。劇中巧妙的文化隱喻透露杰西卡私奔之后惴惴不安的心理,不僅出于對(duì)愛(ài)情缺乏安全感,更是突然沉淪非我文化環(huán)境的驚恐不安。杰西卡背叛父親執(zhí)意與基督徒私奔有其深刻復(fù)雜的社會(huì)及心理動(dòng)因,那就是孤注一擲地背叛自己處于弱勢(shì)的猶太教而皈依基督教,擺脫不利自身的異教徒身份困境。
從人物形象上對(duì)比夏洛克要比安東尼奧飽滿得多。夏洛克數(shù)次拒絕以巨款了結(jié)官司說(shuō)明其主要意圖集中在民族復(fù)仇上了,看見(jiàn)他并非見(jiàn)利忘義的吝嗇鬼。他對(duì)種族歧視、社會(huì)不公的慷慨陳詞無(wú)疑發(fā)自肺腑,不是混淆視聽(tīng)。以振聾發(fā)聵的言辭數(shù)次將達(dá)官貴人駁得面面相覷、啞口無(wú)言,確實(shí)給讀者留下深刻印象?!澳銈冑I了多少奴隸,把他們當(dāng)作騾狗驢馬一樣看待,叫他們做種種卑賤的工作,因?yàn)樗麄兪悄銈兂鲥X買來(lái)的。我可不可以說(shuō),讓他們自由,叫他們跟你們的子女結(jié)婚?為什么他們要在重?fù)?dān)之下流著血汗?讓他們的床鋪的跟你們的一樣柔軟,讓他們也嘗一嘗你們所吃的東西吧”,抨擊時(shí)言辭之有理有據(jù)、深刻有力絲毫不遜于鮑西亞在法庭上關(guān)于慈悲的那番長(zhǎng)篇大論。安東尼奧除虛得一個(gè)慷慨大方之名以外,并無(wú)別的閃光之處。基督徒的偏執(zhí)讓他對(duì)“他者”充滿偏見(jiàn)、歧視并且橫加迫害。危急之際軟弱無(wú)能,與一幫口是心非,幸災(zāi)樂(lè)禍的無(wú)恥之徒同流合污,吃喝玩樂(lè)、行竊搶劫。不過(guò)表演了一場(chǎng)“差一點(diǎn)”就會(huì)被割掉一磅肉被“謀殺”的假戲而已。他那些“睥睨眾生的達(dá)官貴人一樣”的商船一度聲稱沉沒(méi)海底,債務(wù)風(fēng)波之后也又凱旋而歸了,令人懷疑整個(gè)事件就是一個(gè)陰謀。
劇情的高潮是庭審時(shí)出人意料的逆轉(zhuǎn),是公爵和鮑西亞操縱與玩弄法律的戲法, 也是莎翁對(duì)法律與權(quán)柄操縱者的諷刺。庭審結(jié)果讓基督徒眼里的“猶太狗夏洛克”落得一個(gè)可笑而悲慘的下場(chǎng),財(cái)產(chǎn)被騙被偷被搶被沒(méi)收,顏面丟失名聲掃地家財(cái)散盡,且陪上了女兒杰西卡。鮑西亞是莎翁筆下光彩奪目的人物形象之一,她和夏洛克推動(dòng)著劇情的發(fā)展。她大膽追求愛(ài)情、挑戰(zhàn)傳統(tǒng)桎梏彰顯文藝復(fù)興以降理想女性之美,她對(duì)待愛(ài)情與友誼愛(ài)憎分明,雖對(duì)巴薩尼奧以外的求婚者因?yàn)槠?jiàn)而顯得輕薄。她圍繞夏洛克一案出人意料的杰出表現(xiàn)是對(duì)傳統(tǒng)女性形象的一次有力顛覆。假冒律師審理詭譎奇案,對(duì)敵手夏洛克先欲擒故縱、使其放松警惕,關(guān)鍵時(shí)刻巧妙利用法律漏洞以及契約本身的荒謬,趁其不備,使案情陡然反轉(zhuǎn),其后又步步緊逼,最終將其原告逼上生不如死的絕路,成就世界戲劇舞臺(tái)上精妙絕倫、令歷代看客拍案叫絕的一幕。不過(guò)在莎翁如椽巨筆之下,她的愛(ài)情宿命和杰西卡并非沒(méi)有相似之處,處處籠罩著希臘女神美狄亞悲劇的陰影。即使她對(duì)巴薩尼奧的愛(ài)情通過(guò)法庭事件進(jìn)行了一番驗(yàn)證,可巴薩尼奧出于了卻一切債務(wù)而進(jìn)行的貝爾蒙特情感投機(jī),她睿智的頭腦應(yīng)該識(shí)透知曉,識(shí)透知曉之后又能如之奈何?荷爾蒙讓美狄亞淪為無(wú)家可歸游蕩希臘的魔女,而鮑西亞發(fā)誓將人和一切都交付巴薩尼奧所有。沒(méi)有人敢說(shuō)美狄亞的悲劇不會(huì)是她的悲劇。
莎翁作品的超凡魅力在于立體多面反射的絢麗之美,面面出人意料、令人驚喜,在不同的讀者面前折射出不同的光彩,魅力源于詩(shī)文里沉著流動(dòng)的深邃的思想。作者通過(guò)一場(chǎng)荒謬奇絕的債務(wù)糾紛、異教徒女兒私奔及青年人的婚戀饋贈(zèng)給人間一出彌久常新的悲喜劇,對(duì)法律進(jìn)行了諷刺、對(duì)充滿偏見(jiàn)和各種爾虞我詐的社會(huì)弊病及丑態(tài)百出的人性進(jìn)行了暢快淋漓的嘲諷。偉大的戲劇,人與人相互嘲笑。
參考文獻(xiàn):
[1] Shakespeare,W. The Complete Works of William Shakespeare [M],上海:上海世界圖書出版公司,2010.
[2] 威廉,莎士比亞.《莎士比亞全集》[M],朱生豪譯,北京:人民文學(xué)出版社,1994.
[3] 威廉,莎士比亞.《莎士比亞全集》[M],梁實(shí)秋譯,海拉爾:內(nèi)蒙古文化出版社,1995.