摘 要:語碼轉(zhuǎn)換存在于社會活動的方方面面 ,在中國的當代社會,流行歌曲中語碼轉(zhuǎn)換的普遍運用已成為一種趨勢,而語碼轉(zhuǎn)換的主要方式為漢語與英語之間的普遍轉(zhuǎn)換。歌詞語篇中的語碼轉(zhuǎn)換既有同一切語碼轉(zhuǎn)換相同的使用目的 ,又有其特定意義 ,這些功能意義可以從研究語言本身以及語言使用和社會的關系等角度進行分析。
關鍵詞:語碼轉(zhuǎn)換 順應論 歌詞語篇 目的 意義
1.引言
語碼是指人們用于交際的任何符號系統(tǒng)。它可以是一種語言,也可以指一種方言、語體、語域或變體語碼等,含義比較寬泛。語碼轉(zhuǎn)換最初是于1971年由Fishman提出的,通常被定義為人們在一次對話或交談中使用兩種或更多的語言變體,即各種層次上的語言存在單位。語碼轉(zhuǎn)換就是語言使用者從一種語言或言語變體到另一種語言或言語變體的轉(zhuǎn)換。
在現(xiàn)今的國內(nèi)流行歌曲中,多以漢語作為基礎語,而英語作為嵌入語進行語碼轉(zhuǎn)換。歌曲中漢語與英語的語碼轉(zhuǎn)換或出現(xiàn)在句內(nèi),為句內(nèi)轉(zhuǎn)換,也有時出現(xiàn)在句與句之間,為句間轉(zhuǎn)換。語碼轉(zhuǎn)換在歌曲中有同一切語碼轉(zhuǎn)換相同的使用目的,又有其特定的功能意義。
2.語碼轉(zhuǎn)換在歌詞語篇中的使用目的
語碼轉(zhuǎn)換在歌詞語篇中具有其普遍作用以及其特有的目的,可以歸納為三點:押韻目的,功能目的以及吸引目的。
2.1 押韻目的
語言學研究關注語言本身,從語言本身考慮,歌曲與詩詞類似,歌詞的押韻使歌曲抑揚頓挫更加優(yōu)美適于歌唱。在此以一首歌曲說明:
真愛無敵
昨夜夢見自己/長了雙翼飛向前去/在每一個你出現(xiàn)過的地方徘徊不已/啊昨夜我夢見自己/竟然可以不必呼吸/穿過藍藍的冰冷的海洋為了尋你/想轉(zhuǎn)醒卻無 力/心痛無比清晰/若愛過必留痕跡/別問我為何舍不得你/the city is so empty/只因為這里沒有你/the city is so empty/這天地彷佛要失去主題/the city is so empty/只因為這里沒有你…
整篇歌詞中,主題語言是漢語,英語作為嵌入的語碼成分只有一句:the city is so empty。每句話的最后一個漢字大部分均以韻母{i}結尾,而英語the city is so empty中,empty音標[empti]的最后音節(jié)仍為{i},這就使整首歌詞變得押韻有節(jié)奏,有利于歌唱。
2.2 功能目的
所謂功能目的,就是指在特定的漢語語篇中,恰當?shù)厥褂糜⒄Z比使用漢語更加方便,可能由于漢語找不到合適的對應翻譯,或者即使有對應翻譯,但可能會存在誤解。如果堅持使用一種語碼,可能會導致冗余和語義增加。在歌詞語篇中,常見的詞匯如:baby,come on,I love you等,都會起到相應的作用。又如:come on, come on 給我感覺;baby,想對你說聲對不起;I miss you, I miss you,我的愛;let us fall in love,他還不曉得。以上英語詞句若轉(zhuǎn)換為漢語則會缺乏一些韻味。恰當?shù)氖褂糜⒄Z語碼轉(zhuǎn)換可以使歌曲感情的表達含蓄而優(yōu)美。這種語碼轉(zhuǎn)換符合中國人群偏愛含蓄內(nèi)斂表達感情的特質(zhì),浪漫又不失自然,也備受年輕人群的喜愛。另外,由于漢語和英語的詞語長度不一樣,當英語詞語句子結構或句法結構比相應的漢語更簡潔 ,用英語可能更為方便。當然 ,反之亦然。
2.3 吸引目的
為了使創(chuàng)作的歌曲受到盡可能多的人群的歡迎和喜愛,創(chuàng)作者會使用漢英語碼轉(zhuǎn)換等方式來吸引年輕人群及熱愛英語人士的注意,以此博得人們的好感。此外,由于當代青少年對傳統(tǒng)歌曲厭倦而傾向追求新穎、彰顯個性的流行歌曲,也使得歌詞語篇中出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換的概率增加。簡言之,由于青少年接收新鮮事物的能力較快,也容易受到外來影響,這樣的歌曲容易吸引這些年輕人群的注意,引起共鳴,也容易被他們所喜愛。
3.語碼轉(zhuǎn)換在歌詞語篇中的使用意義
語碼轉(zhuǎn)換在歌詞語篇中的功能及目的使得它在現(xiàn)實生活中具有其特殊的意義,可以簡要的歸納為兩點:宣傳意義和教育意義。
3.1 宣傳意義
正如革命歌曲和民歌教育人們熱愛祖國 ,熱愛家鄉(xiāng) ,熱愛勞動一樣。含有語碼轉(zhuǎn)換的歌曲也可以影響鼓勵人們學習外語 ,從而在人際互動中拉近和別人的距離 ,取得良好的交際效果。在漢語中使用英語,使英語更容易被人們所接受,也更促進一些少年人群努力學習英語,對英語的學習宣傳起到了一定的促進作用。這就是歌詞語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的宣傳意義,通過在漢語中使用英語,使得英語為更多的人群所熟知,也便于英語的宣傳和推廣,增加青少年對英語的學習興趣。
3.2 教育意義
與歌曲的語碼轉(zhuǎn)換在宣傳上具有的影響效果相同,這類歌曲也可以促進人們學習英語,具有一定的教育意義。含有漢英兩種語碼的歌曲應該是懂得兩種語言的人才能聽懂。而前面提到 ,這類歌曲大多是情歌,主要欣賞對象為年輕人,這類人群懂英語的比例較大。這也就促使另一部分喜歡此類漢英歌曲的青少年積極學習英語。有利于激發(fā)他們的學習興趣,教育人們學習好英漢兩種語言。
總結:
本文從語言學和社會語言學角度探討了以漢語為基礎語言的歌詞語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。語言學角度主要是從語言本身考慮語碼轉(zhuǎn)換的押韻功能和便利功能,即歌詞語篇在順應論為指導前提下進行語碼轉(zhuǎn)換具有押韻、便利和宣傳的目的。而社會語言學則探討語碼轉(zhuǎn)換的社會功能,即此類語碼轉(zhuǎn)換的歌曲在實際生活中的影響及意義,對接受其歌曲的人群產(chǎn)生影響,具有宣傳和教育的意義。
參考文獻:
[1] Hudson R A. Sociolinguistics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[2]黃國文. 語篇分析的理論與實踐—廣告語篇研究[M].上海:上海外語教育出版社 , 2001.
[3]薏晴.勁歌推介[M].貴陽:貴州東方音像出版社.2003.
[4]張汝秋. 好歌唱不完 [M ]. 呼和浩特:內(nèi)蒙古文化出版社 , 2003 .1
[5]陽志清. 論書面語語碼轉(zhuǎn)換[J].現(xiàn)代外語,1992,(1).