摘 要:對外漢語教學(xué)即是一種語言教學(xué),也是一種特殊形態(tài)的文化教學(xué)。語言是文化的主要載體,學(xué)習(xí)一個國家的語言,必須要了解這個國家的文化。在對外漢語教學(xué)中,文化的詮釋應(yīng)該貫穿其中,這樣可以使外國留學(xué)生更好地了解并適應(yīng)中國文化,更重要的能夠促進(jìn)留學(xué)生對語言的學(xué)習(xí)并且掌握其真正的內(nèi)涵,對于對外漢語教學(xué)的發(fā)展起著重要的作用。
關(guān)鍵詞:文化 語言 對外漢語教學(xué)
作者簡介:潘雪柯,女,河南宜陽人,1987年8月,陜西師范大學(xué)國際漢學(xué)院漢語國際教育碩士,研究方向:漢語國際教育。
[中圖分類號]:H195 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-03-0164-01
引言
在學(xué)習(xí)漢語的過程中,不僅包括語言的學(xué)習(xí),其中很重要的一方面是文化的學(xué)習(xí),一個人在接受語言學(xué)習(xí)的過程中下意識的接受其文化的熏陶是必不可少的這樣有助于幫助學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握和運(yùn)用漢語,從而更好地促進(jìn)對外漢語教學(xué)的發(fā)展。
一、文化的定義
“文化”是人類學(xué)和社會學(xué)的一個基本概念。廣義的文化是指人類創(chuàng)造的一切物質(zhì)產(chǎn)品和精神產(chǎn)品;狹義的文化專指包括語言、文學(xué)、藝術(shù)及一切意識形態(tài)在內(nèi)的精神產(chǎn)品。有人認(rèn)為“文化就是交際,交際就是文化”;也有人認(rèn)為“文化是行為的模式”。從跨文化交際學(xué)研究角度來看,文化是行為的方式和交際的模式。文化的差異會影響人們的語言交際行為和非語言交際行為所傳遞的信息。[1]
二、語言與文化的關(guān)系
在對外漢語教學(xué)的過程中,作為教授漢語的老師肩負(fù)著文化傳播的使命,語言教學(xué)與文化的關(guān)系非常密切。語言作為文化的一部分,與文化有著內(nèi)在聯(lián)系。例如,相同的語言分布在不同的文化區(qū)域,而不同的語言又存在于同一種文化中。土著的美洲有許多例子,阿薩巴斯跟語形成了一個明確統(tǒng)一的、結(jié)構(gòu)上特殊化了的語群,不亞于任何其他的語群。說這些語言的人屬于四個不同的文化區(qū),即加拿大西部和阿拉斯加內(nèi)地的簡單狩獵文化,平原地區(qū)的野牛文化,西南地區(qū)的高度儀禮化的文化,加利福尼亞西北非常特殊的文化。說薩巴斯根語的人對文化的適應(yīng)性和這些語言本身的不易接受外來影響,恰好形成最奇怪的對比。呼帕印第安人是他們所屬的文化區(qū)的典型。文化上和他們相同的有鄰近的猶洛克人和卡洛克人。這三個部落之間來往最頻繁,甚至于一方所舉行的重要宗教儀式其他兩方都參加。很難說他們的聯(lián)合文化里哪一個成分原來屬于哪一個部落,他們在共同行動,感情,思想上太一致了。但是,他們的語言不僅互不相通,還分屬于三個主要的美洲語群,每一群在北美大陸上都分布得很廣。[2]所以說,文化在人們?nèi)粘I畹慕涣髦杏兄苤匾淖饔谩?/p>
1.語言的內(nèi)容與文化有密切聯(lián)系。語言的詞匯或多或少的反映了它所服務(wù)的文化。文化的內(nèi)容要通過語言來表現(xiàn),語言表達(dá)的很多內(nèi)容恰恰都是文化的東西,一種文化要借用語言的方式來傳達(dá)其思想含義。
2.語言是文化發(fā)展的基礎(chǔ)。文化由于有了語言才得以表達(dá)、傳播,同時,文化必須借助于語言才能得以發(fā)展起來。語言作為文化的載體,它是有特定文化而造成的,語言承載著特定的文化。
3.文化的發(fā)展會帶動語言的發(fā)展,而語言的發(fā)展也促進(jìn)了文化的交流與發(fā)展。在社會的發(fā)展過程中,產(chǎn)生新的文化、文明的同時,才會有新詞新語的產(chǎn)生,那么同時正帶動了語言的發(fā)展、進(jìn)步與更新。那么語言跟上了發(fā)展的節(jié)奏步伐,也可以促進(jìn)國家與國家之間的交流與溝通,所以說語言與文化相互促進(jìn)、相互依存、密不可分。
三、文化在對外漢語教學(xué)中的作用
1.表達(dá)系統(tǒng)中的文化因素。漢語的表達(dá)系統(tǒng)有許多文化因素,這與漢民族特定的風(fēng)俗習(xí)慣、社會心態(tài)以及特定的認(rèn)識方式有著密切的關(guān)系。所以說,在實際課堂教學(xué)中向留學(xué)生介紹中國文化可以促進(jìn)我們語言教學(xué)的進(jìn)步。[3] 要恰如其分的闡述語言的涵義必須同社會文化相聯(lián)系。
2.各個國家、民族在語法上有其相同與不同之處,語法教學(xué)在重視語言社會文化的同時,又要重視語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。缺乏正常的語言環(huán)境是對第二語言學(xué)習(xí)的最大干擾,學(xué)習(xí)漢語也是一樣的,適當(dāng)?shù)厝チ私鉂h民族的歷史文化、民族心理特點及思維方式,有助于外國留學(xué)生正確的掌握漢語的語法現(xiàn)象以及語言特點。
3.全面介紹中國特有的文化背景,學(xué)生在交流中恰如其分地選擇最適合的表達(dá)方式。文化特性是滲透于對外漢語教學(xué)各個方面的,對外漢語教學(xué)應(yīng)該以語言教學(xué)為主,同時緊密結(jié)合相關(guān)的文化教學(xué)。文化教學(xué)必須為語言教學(xué)服務(wù),理清文化與語言教學(xué)的關(guān)系,把文化教學(xué)融會貫通到語言教學(xué)中去,可以促進(jìn)語言教學(xué)更好的發(fā)展。
四、對外漢語教學(xué)中應(yīng)注意的問題
1.漢字教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重要組成部分,是中華文化思想傳播和交流的基本工具。學(xué)習(xí)漢語首先要解決如何有效學(xué)習(xí)漢字,對于那些母語是英語的留學(xué)生而言,他們習(xí)慣使用字母,從而文化的差異在他們學(xué)習(xí)漢語的過程中設(shè)置了屏障。那么,在漢語教學(xué)中可以通過生動活潑的圖畫形式,形象的展示有字形結(jié)構(gòu)所反映出來的文化內(nèi)涵,從而引導(dǎo)學(xué)生掌握漢字的含義。
2.詞匯是語言的支柱,最能反映文化特征的因素之一。漢語詞匯中,能夠反映一個民族社會狀況、風(fēng)俗習(xí)慣、審美情趣、思維方式或心理態(tài)勢方面的詞匯就是文化詞匯。在教學(xué)中應(yīng)該堅持文化闡釋的原則,盡可能在文化大背景下進(jìn)行詞匯教學(xué)。熟語也是教學(xué)的重點之一,因此,在教學(xué)中必須特別注意一些熟語在文化上的差異,避免學(xué)生只理解字面意思。[4]
3.文化在語言交際中有重要的影響。任何一種語言都有自己的一套結(jié)構(gòu)系統(tǒng),如漢語的聲、韻、調(diào),這個系統(tǒng)是社會約定俗稱的結(jié)果,承載大量獨特的文化信息。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,除了在發(fā)音方面要轉(zhuǎn)變、適應(yīng)外,更重要的是理解、接受漢語語音系統(tǒng)的社會規(guī)約。漢語是聲調(diào)語言,這使初學(xué)漢語的學(xué)生頗感困惑,那么結(jié)合文化教學(xué)使學(xué)生掌握漢語語音是對外漢語教學(xué)所面臨的一大課題。
總之,要使外國留學(xué)生真正了解中國文化,必須掌握作為該文化載體的漢語,而要學(xué)好漢語的同時必須學(xué)習(xí)漢語所負(fù)載的中國文化。越是深入細(xì)致的了解中國的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣以及生活方式,就越能夠準(zhǔn)確的理解使用漢語。文化教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的重要組成部分,但同時絕不能忽視語言的教學(xué)。文化教學(xué)應(yīng)該服務(wù)于對外漢語教學(xué),貫穿語言教學(xué)的始終。
參考文獻(xiàn):
[1]、畢繼萬. 跨文化交際與第二語言教學(xué)[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,2009: 1-3.
[2]、(美)愛德華·薩丕爾.語言論—言語研究導(dǎo)論[M]. 北京:商務(wù)印書館出版社,1985: 191-192.
[3]、趙金銘 杜道明.漢語作為第二語言教學(xué)文化概說[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2008: 17-24.
[4]、光明日報. 2007年第10版.