摘 要:曖昧表達(dá),是日語語言中最顯著的特征之一,對學(xué)習(xí)日語的人也是一大難點(diǎn)。本文主要對日語的曖昧表達(dá)形式進(jìn)行了分析,并闡述了其產(chǎn)生的原因,希望對日語學(xué)習(xí)者有所幫助。
關(guān)鍵詞:日語、曖昧表達(dá)、以心傳心
[中圖分類號]:H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-03-0157-01
一、引言
所謂曖昧表達(dá),指的是不明確、說話內(nèi)容模糊、富有言外之意的語言表達(dá)方式。曖昧表達(dá)具有靈活性,在日常會話中發(fā)揮著潤滑劑的作用。日本人以曖昧為美,在交往中注重“以心傳心”,在對話中喜歡與對方保持一定的語言距離,使對方在這種語言空間中體會到語言的韻味和美麗。這種曖昧是日本人長期以來形成的默契,只有日本人在會話中才能心領(lǐng)神會。日語的曖昧表達(dá)形式多樣,內(nèi)涵豐富,體現(xiàn)了日本人的含蓄。正確地理解日語中的曖昧表達(dá),能夠更好地和日本人進(jìn)行語言交流,加深對日本文化的了解。本文對日語的曖昧表達(dá)形式進(jìn)行了分析,并闡述了其產(chǎn)生的原因。
二、日語曖昧表達(dá)形式
1、“隨聲附和”的語言習(xí)慣
隨聲附和是日本人的語言表達(dá)習(xí)慣,在交談過程中經(jīng)常出現(xiàn)「はい」「そうですね」「なるほど」等詞語,這些話實(shí)際上并不是確切的在表達(dá)說話人的態(tài)度,而是一種應(yīng)酬場面的隨聲附和,是一種曖昧的表達(dá)方式。其中「そうですね」出現(xiàn)的頻率最高,這是專門用來附和贊成對方的表達(dá),相當(dāng)于漢語中的“恩,是這樣啊”。日本人在對話過程中無論是否同意對方的觀點(diǎn),在聽完對方的話以后都會先說一句「そうですね」,然后才進(jìn)入正題。這種隨聲附和意在表明自己在洗耳恭聽,顯示出自己在積極地參與對話,使會話順利進(jìn)行。究其原因,是日本人“和”的思想理念形成的這種追求和睦人際關(guān)系、增添和諧氣氛的心理和行為方式。
2、朦朧的省略表達(dá)形式
(1)省略主語
在日常會話中很少聽到日本人說“你”“我”如何如何,也很少見日本人使用“你”“我”“他(她)”這樣的人稱代詞。例如:「お荷物をお持ちしましょうか」句子中雖然沒有使用一個人稱代詞,但是名詞前加接頭詞「お」以及自謙句型「お~します」的使用,就清楚的表達(dá)出了句中的人物關(guān)系。
(2)句尾的省略
在日語會話中有些話不得不說,但如果直接說出可能會讓對方不愉快或者給對方造成傷害,因此只說一部分,把對方能理解的、可能會給對方造成不愉快或傷害的部分省略。比如請求別人幫忙時:「ご都合がよろしいでしたら……」「もし時間があったら……」。向別人提出建議時:「あのう、すみませんが、テレビの音が……」「恐れ入りますが、この荷物は……」。這種省略的表達(dá)方式是考慮到對方的感受、站在對方的立場上進(jìn)行的。
(3)會話雙方已知信息的省略
根據(jù)具體的場合,若是會話雙方都知道的信息,再用完整的句子表達(dá)會顯得太繁瑣。翻譯的時候必須結(jié)合雙方對話內(nèi)容,否則會造成歧義。比如:「私はラーメンです」。直譯是“我是拉面”。但如果根據(jù)特定的語境可以譯成“我要拉面”或“我喜歡拉面”等。
3、曖昧詞語的使用
(1)概數(shù)詞的大量使用
日語中的概數(shù)詞語很多。其中表示大概數(shù)量、大約程度的「ほぼ、約、ぐらい、およそ、頃、大抵、大體」等,相當(dāng)于漢語中的“大約”、“大概”等意思;表達(dá)動作和行為的副詞「すぐ、もうすぐ、まもなく、そろそろ、ただいま」等。例如:「修理は30分ぐらいかかります」「もう遅いから、そろそろ帰りましょう」。
(2)一詞多意的曖昧詞語
在日常會話中,使用「どうも、いいです、結(jié)構(gòu)です」等一詞多意的曖昧表達(dá)是很常見的。比如:「どうも」,它可以代替「どうもありがとう」「どうもすみません」「どうも失禮しました」「どうもお世話になりました」等,在不同的語言環(huán)境中表達(dá)的意思完全不同。
4、避免斷定的句尾表達(dá)
日語的曖昧表達(dá)除了使用不明確的詞語和省略的表述外,句尾也往往使用「~ようだ」「~らしい」「かもしれません」等間接、不確定、曖昧的表達(dá)方式,以避免直接或強(qiáng)硬的斷定,委婉的表達(dá)自己的想法,有時也表達(dá)了敬意的意識。例如:「明日、雪が降るかもしれない」「課長のお席はこちらのようです」。由此可知,日本人很少在句尾使用肯定的表達(dá)方式,而是繞個彎,使表達(dá)不那么直接,不會給人那種咄咄逼人或強(qiáng)加于人的感覺。
5、委婉拒絕的表達(dá)方式
日本社會崇尚“以和為貴”,非常重視人際關(guān)系的和諧。在人際交往中,對別人的邀請、建議、請求等即使不能答應(yīng),也很少說“不”,往往用一些間接性的委婉的拒絕表達(dá)方式。
例如:「A:今晩、飲みに行かない。B:今晩はちょっと…」用「ちょっと」表示猶豫、不太好辦,又不便說出口,此時對方理解說話人的用意后便不再勉強(qiáng)。
再如:「それはいいですけど(が)…」這表明自己與對方的立場相同,原本同意對方的觀點(diǎn),或者接受對方的提議等,但后面用逆態(tài)接續(xù)助詞「が」或「けど」等結(jié)結(jié)句,即使沒有直接表明態(tài)度,對方也會心領(lǐng)神會。
日本人認(rèn)為直接拒絕或否定他人的請求是對對方人格的否定,這樣做會損害人際關(guān)系。日本人的這種在語言交際方面保持雙方情感交流一致性以及保持和諧人際關(guān)系的方式,其實(shí)是“和”的精神在交際過程中的一種體現(xiàn)。
三、曖昧表達(dá)產(chǎn)生的原因
眾所周知,語言是文化的載體,也是文化的構(gòu)成部分。日語中這種委婉的曖昧表達(dá)方式和日本的社會文化背景有著密不可分的關(guān)系。首先,日本是一個四面環(huán)海的狹窄島國,這種特殊的地理環(huán)境使日本形成了一種統(tǒng)一的國民性。同時,日本也是一個單民族的國家,只有一種語言,這使得日本人在通過語言進(jìn)行思想交流方面有著得天獨(dú)厚的方便,人們相互熟悉對方的行為,不用使用過多復(fù)雜的語言,只通過委婉的表達(dá)、形象的手勢或表情,就能夠理解對方的意思,達(dá)到“以心傳心”的效果。另外,受漢文化中“以和為貴”思想的影響,“和”已經(jīng)成為日本人的精神精髓,成為了他們?yōu)槿颂幨赖囊粋€重要準(zhǔn)則。與人交流時,抱著“求和”的心理,避免與人發(fā)生沖突、讓對方尷尬或辜負(fù)對方的好意等。即使指出對方的不妥之處時,也會以拐彎抹角、點(diǎn)到為止等委婉曖昧的方式表達(dá),待對方自己去推敲??梢哉f日本人將這種委婉的、含糊不清的“曖昧”表達(dá)在日語中運(yùn)用的恰到好處,不但清楚地表達(dá)了自己的意思,同時很好地調(diào)劑了交往中的人際關(guān)系。
四、結(jié)語
語言和文化有著密不可分的關(guān)系。日語中的曖昧表達(dá)其實(shí)就是日本文化的一種體現(xiàn)。對一種語言的理解,歸根結(jié)底是對一個民族文化的理解。因此,我們在學(xué)習(xí)日語時,如果只單純地考慮詞語或句子本身的意思,那么理解的層面也只能限于表層,只有結(jié)合日本文化、日本人風(fēng)俗習(xí)慣、日本人心理和思維方式等,才能真正理解日本人這種委婉、含蓄的曖昧文化。
參考文獻(xiàn):
[1]、蔡忠良.淺談日語的曖昧表達(dá)及其形成原因[J].寧波工程學(xué)院學(xué)報,2009(3):35
[2]、陳小明.日語的曖昧表達(dá)和審美意識[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006(9):63-64
[3]、朱海霞.日語的曖昧表達(dá)及其文化背景研究[J].黑龍江農(nóng)業(yè)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2009(3):61-62
[4]、黃媛.小議日語的曖昧表達(dá)及其文化內(nèi)涵[J].網(wǎng)絡(luò)財富,2010(8):155