摘 要:銜接是語篇的重要組成部分之一,它是實現(xiàn)語篇連貫的重要手段。本文從銜接理論的視角出發(fā),通過分析大學(xué)生英語寫作中的常見問題,探討了銜接理論對大學(xué)英語寫作教學(xué)的啟示。
關(guān)鍵詞:銜接;連貫;大學(xué)英語寫作
作者簡介:麗娜,女(1978.3.22-),籍貫:內(nèi)蒙古呼和浩特市,職務(wù):助教,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)(話語分析)。
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-05-0144-02
1、引言
英語寫作能力是跨文化交際能力的重要組成部分,也是聽說讀寫譯技能中最難掌握的一項。因此,寫作技能的培養(yǎng)一直是英語教學(xué)中不可忽視的一部分,也歷來備受外語教師和語言學(xué)家的關(guān)注。傳統(tǒng)英語教學(xué)方法的影響,是導(dǎo)致我國大學(xué)生英語寫作水平難以提高的重要原因之一。在現(xiàn)代大學(xué)英語課堂中,許多教師還遵循著傳統(tǒng)的教學(xué)方式,將教學(xué)的重點放在詞匯和語法層面,突出強調(diào)對個別單詞和具體語法知識的掌握,其結(jié)果是學(xué)生所寫的文章雖然合乎語法規(guī)則,句型結(jié)構(gòu)也較正確,但整篇文章讀起來卻給人詞不達意的感覺。筆者在平時的教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),內(nèi)容貧乏、主題不突出、連貫性差等問題是現(xiàn)代大學(xué)生英語寫作中最突出的問題。究其原因,這些錯誤的產(chǎn)生都是由于學(xué)生對語篇知的缺乏所導(dǎo)致。
Halliday和Hasan(1976)認為,語篇必須具有語篇性(texture)。所謂語篇,指的是一系列連續(xù)的語段和句子構(gòu)成的語言整體。語篇無論以何種形式出現(xiàn),都應(yīng)該是語義連貫的,而促使語義連貫的關(guān)鍵在于文脈,即銜接。銜接是將語篇中的句子連接成為一個整體從而創(chuàng)造連貫的重要手段。它使語篇具有語篇性,這樣語篇闡釋才能有效進行(HallidayHasan,1976)。大學(xué)英語寫作與語篇銜接、連貫有著密切的聯(lián)系。本文將從銜接理論的視角出發(fā),通過分析大學(xué)生英語寫作中的常見問題,探討銜接理論對提高大學(xué)生英語寫作的啟示。
2、銜接理論
Halliday和Hasan于1976年合著的《Cohesion in English》一書的出版標志著銜接理論的創(chuàng)立。他們是為了探討語篇如何連貫而對銜接概念和手段進行研究的。Halliday和Hasan(1976)認為,語篇是一個語義單位,而不是一個大于句子的語法單位。他們把銜接界定為“存在與語篇內(nèi)部的,能使全文成為語篇的各種意義關(guān)系”。銜接和連貫是語義概念。銜接(cohesion)是構(gòu)成話語篇章性的基本要素,是“將語句聚合在一起的語法即詞匯手段的統(tǒng)稱,是語篇表層的可見語言現(xiàn)象”(李運興,2001:132)。連貫(coherence)是指“詞語、小句、句群在概念和邏輯上合理、恰當(dāng)?shù)倪B為一體的語篇特征。連貫的語篇有一個內(nèi)在的邏輯結(jié)構(gòu)從頭到尾貫通全篇,將所有的概念有機地串聯(lián)在一起,達到時空順序明晰,邏輯推進層次分明的效果”(李運興,2001:160)。銜接與連貫兩者之間的關(guān)系是:連貫的語篇必須銜接,銜接促成語篇的連貫。
根據(jù)Halliday和Hasan的語篇銜接理論,英語中的銜接手段可分為兩類:一類是語法銜接;一類是詞匯銜接。語法銜接包括:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction);詞匯銜接手段分為復(fù)現(xiàn)(reiteration)和同現(xiàn)(collocation)兩類。
2.1、照應(yīng)
“照應(yīng)指的是語篇中一個成分作為另一個成分的參照點”(胡壯麟,2005:180)。照應(yīng)可分為人稱照應(yīng)(personal reference),如:we,I,he等;指示照應(yīng)(demonstrative reference),如:this,those等;以及比較照應(yīng)(comparative reference),如more,same等。照應(yīng)是語篇銜接的重要手段,掌握照應(yīng),我們就能準確把握語篇中一個成分與另一相應(yīng)成分之間語義上的聯(lián)系。
2.2、替代
“所謂替代,就是用替代詞去取代某一個成分,因此替代詞只是形式,它的語義要從所替代的成分中去尋找”(胡壯麟,2005:182)。替代成分與被替代成分有著相同的結(jié)構(gòu)功能,它們之間的聯(lián)系構(gòu)成了句子之間的銜接關(guān)系,即避免了重復(fù),又達到了銜接上下文的作用。替代手段的使用,使語篇語句簡練、意思清晰、邏輯縝密。
2.3、省略
省略指的是把語言結(jié)構(gòu)中的某個成分省去不提,是替代的一種特殊形式,即零替代,替代詞被省略了。省略“是避免重復(fù),突出新信息,并使語篇上下緊湊的一種語法手段”(胡壯麟,2005:181)。省略分為名詞性省略、動詞性省略和小句性省略。
2.4、連接
連接是指語篇中句與句之間的邏輯關(guān)系,這種邏輯關(guān)系是通過語篇中的連接成分實現(xiàn)的。連接成分往往是一些過渡性的詞語,表示時間、因果、條件等邏輯上的聯(lián)系。連接詞是體現(xiàn)銜接手段的重要方式,它能引導(dǎo)讀者跟隨著作者的思路去了解句子之間的語義關(guān)系,進而把握語篇的內(nèi)涵。
2.5、復(fù)現(xiàn)與同現(xiàn)
復(fù)現(xiàn)是指同一詞以原詞、同義詞、近義詞、上義詞、下義詞、概括詞重復(fù)出現(xiàn)在語篇中,語篇中的句子通過這種復(fù)現(xiàn)關(guān)系達到相互銜接。詞匯的同現(xiàn)指的是一系列相關(guān)的詞項在篇章中經(jīng)常共同在一起使用。詞項間的這種聯(lián)系,實際上是一種結(jié)伴關(guān)系,既可以是橫向組合關(guān)系,即習(xí)慣搭配關(guān)系,也可以是縱向聚合關(guān)系,具體包括反義和互補關(guān)系。實現(xiàn)詞匯銜接的復(fù)現(xiàn)和同現(xiàn)方式往往是同時被使用的,共同銜接和連貫整個語篇。
3、大學(xué)生英語寫作中常見的銜接錯誤及其原因
3.1、 缺乏銜接手段
傳統(tǒng)的英語教學(xué)一直強調(diào)語法和句子結(jié)構(gòu),因此,大多數(shù)中國學(xué)生都擁有比較扎實的語法功底和詞匯知識,這一點往往在他們的英文寫作中有所體現(xiàn)。筆者在批改作文時發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生、尤其是英語基礎(chǔ)比較好的學(xué)生在拼寫、詞匯和語法層面的錯誤較少,所寫文章符合語法規(guī)則,句子結(jié)構(gòu)也較正確,但整篇文章讀起來卻讓人感覺中心不突出、結(jié)構(gòu)不連貫、缺乏一致性。Halliday(1976)指出,語篇連貫最明顯的外在表現(xiàn)形式就是它的形式標記,即銜接手段。正是由于缺少銜接手段的運用,才導(dǎo)致學(xué)生在寫作時,即使句句合乎語法規(guī)則,但仍缺乏條理性和邏輯性,給人不知所云的感覺。導(dǎo)致這一結(jié)果的主要原因是由于英語學(xué)習(xí)者受到了母語的干擾。我們都知道,中西方由于文化的不同而產(chǎn)生了思維方式的巨大差別,這種思維上的差別也直接體現(xiàn)在語言當(dāng)中。在段落的篇章結(jié)構(gòu)上,西方文化注重“形合”,而中國文化注重“義合”。英語強調(diào)的是語篇的完整統(tǒng)一,表達的意思必須做到語義相關(guān),而要做到這一點,就必須在語句、段落之間使用一定的連接手段。通過連接手段的使用,使文章語義明晰,合乎邏輯,句句圍繞文章的中心思想。而漢語則不同,文章的段落很少使用銜接手段,往往是以語義自然銜接。正是由于受到母語思維方式的這種影響,許多學(xué)生將母語習(xí)慣遷移到英語寫作當(dāng)中,忽略對銜接手段的運用,導(dǎo)致寫出的文章缺乏連貫性和整體感。
3.2、銜接手段使用不當(dāng)
由于銜接手段使用不當(dāng),造成語義上的混亂也是大學(xué)生英語寫作中常見的現(xiàn)象。下面就以語法銜接中的連接(conjunction)這一銜接手段為例,來說明大學(xué)生英語寫作中常見的銜接問題。Halliday和Hasan將連接分為添加(additive)、轉(zhuǎn)折(adversative)、原因(causal)、時間(temporal)四種語義聯(lián)系。筆者在教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生對這四種連接手段的掌握存在著偏差,不能準確、熟練地運用,尤其是對原因和時間這兩種語義連接的使用,錯誤率比較高。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因,一方面是由于受到了母語負遷移的影響,另一方面是由于學(xué)生對所寫語篇是何種體裁、應(yīng)使用何種銜接手段不熟悉而造成。英語語篇注重的是邏輯推理,在文章中會出現(xiàn)大量表示事物發(fā)展過程和時間先后順序的連接詞,這些連接詞的使用使語義得到了完整的表達。由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式和應(yīng)試教育的影響,很多教師在寫作教學(xué)理念上存在偏差。他們認為寫作就是為了教會學(xué)生如何應(yīng)付考場作文。因此,在平時的寫作教學(xué)中,很多教師都過分強調(diào)語法的規(guī)范性、寫作技巧以及寫作范文的作用,而忽略了對學(xué)生語篇知識的輸入和語篇意識的培養(yǎng)。不同的體裁的語篇有著不同的篇章結(jié)構(gòu)、表達方式以及銜接手段,正是由于對這些知識的缺乏,導(dǎo)致了學(xué)生在寫作中誤用、亂用銜接手段,致使語篇結(jié)構(gòu)不明、語義混亂。
3.3、銜接手段單一、重復(fù)
從平時的作業(yè)批改中筆者發(fā)現(xiàn),一部分英語寫作較好的學(xué)生已經(jīng)意識到了銜接手段在語篇中的重要作用,但由于缺乏系統(tǒng)的理論知識,銜接手段顯得單一和重復(fù)。仍以連接(conjunction)這一銜接手段為例,從學(xué)生平時的作業(yè)和考試作文中我們不難發(fā),像“and”,“but”這樣簡單的連接詞是使用最多的銜接手段,其使用率大大超出了其他連詞。這一方面說明學(xué)生對這些簡單連接詞的熟悉程度高于其他連接手段,另一方面也說明學(xué)生的銜接手段過分單一,缺乏多樣性。此外,詞匯的不斷重復(fù)也是造成文章措辭單調(diào)、乏味的原因。
以替代(substitution)這一銜接手段為例,就替代形式而言,英語中常用one/those來替代名詞,用do替代動詞,而漢語中沒有這樣的替代詞,通常使用詞匯來完成銜接功能。替代是英語語篇中非常重要的銜接手段之一,為避免重復(fù),文章中會使用大量替代;而漢語中缺少這種形式上的手段,通常用詞匯重復(fù)來表達句子意思。很多學(xué)生在寫作時意識到了銜接的重要性,但是由于不熟悉英語語篇的替代手段,便機械地將漢語銜接手段遷移過來,通過大量的詞匯重復(fù)來連接語篇,造成了文章冗長拖沓、連貫性差等問題。
4、銜接理論對大學(xué)英語寫作教學(xué)的啟示
銜接在英語寫作中扮演著重要角色,它與語篇連貫緊密相連,是衡量語篇的銜接性、連貫性的標準。銜接把語篇不同部分的詞項從語義上彼此聯(lián)系起來,從而促成整個語篇的上下連貫。教師在英語寫作教學(xué)中應(yīng)教導(dǎo)學(xué)生掌握銜接手段,讓學(xué)生知道銜接理論的作用,明白銜接手段的選擇和組織可以直接影響到語篇的連貫和完整。就提高大學(xué)生英語寫作的連貫性而言,教師可以從以下幾方面入手:
首先,在寫作課堂中,教師要系統(tǒng)地向?qū)W生介紹語篇知識,并將重點放在銜接手段的使用上。就不同體裁的語篇結(jié)構(gòu),講授不同的銜接手段,引導(dǎo)學(xué)生去發(fā)現(xiàn)不同的語篇在段落連接上有什么不同、段中的語句是怎樣圍繞主題緊密相連的。努力做到使學(xué)生在特定的語篇中去感悟,然后模仿。此外,寫作能力的提高,不應(yīng)只局限于寫作教學(xué)中,教師應(yīng)在平時的英語教學(xué)中把寫作教學(xué)貫穿整個教學(xué)環(huán)節(jié),從而有效提高學(xué)生的寫作水平。將閱讀融入到寫作教學(xué)中,是提高大學(xué)生寫作水平的有效方法之一。在平時的閱讀教學(xué)中,教師可以通過課文中的大量實例,使學(xué)生注意詞與詞、句與句之間存在的關(guān)系,領(lǐng)會和掌握銜接手段在語篇中組篇的作用,幫助學(xué)生理解銜接手段在語篇中是如何跨句、跨段建立起一個貫穿全文的鏈條,從而建立篇章的連續(xù)性。
其次,語言和思維關(guān)系密切,人們在進行語言表達的時候,不可避免地受到長期形成的思維模式的制約。中西方由于文化的差異導(dǎo)致了在思維方式上的巨大差別,這一點也體現(xiàn)在了語篇的篇章結(jié)構(gòu)上。因此,在寫作教學(xué)中,教師不僅要講解詞法、句法、篇章等知識,還要幫助學(xué)生認識東西方思維方式的差異,使其學(xué)會用英語思維,克服母語的干擾,從而使英語寫作水平再上一個新臺階。
最后,要提高大學(xué)生英語寫作水平,除了要在平時的教學(xué)中重視對銜接理論的輸入、訓(xùn)練學(xué)生英語思維能力外,還應(yīng)把語境、主述位結(jié)構(gòu)等語篇知識引入其中,使寫作教學(xué)從宏觀的角度出發(fā),以補充微觀教學(xué)層次上教學(xué)方法的不足。
5、結(jié)束語
銜接與語篇連貫緊密相關(guān)。在英語寫作中,銜接是一個極為重要的環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)和掌握銜接理論對大學(xué)生英語寫作能力的提高是很有幫助的。它不僅能培養(yǎng)學(xué)生對語篇結(jié)構(gòu)的敏感性,而且通過學(xué)習(xí)段落間、句子間的連接、轉(zhuǎn)承方式,還能使學(xué)生學(xué)會了從宏觀的角度謀篇布局,從而促進寫作水平的逐步提高。
參考文獻:
[1]、Halliday, M. A. K. Hasan, Ruqaiya. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976.
[2]、胡壯麟. 系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2005.
[3]、李運興. 語篇翻譯引論[M]. 北京: 中國對外翻譯出版公司, 2001.