摘要:“意象”派詩(shī)歌在創(chuàng)作上自成一套原則,分別表現(xiàn)在其對(duì)意象、詩(shī)歌語(yǔ)言、韻律等的具體實(shí)踐上。艾米莉·狄金森是美國(guó)19世紀(jì)的重要詩(shī)人,她的詩(shī)歌意象具體、語(yǔ)言簡(jiǎn)練、韻律自由,與“意象派”詩(shī)歌具有共通之處。
關(guān)鍵詞:艾米莉·狄金森;意象;詩(shī)歌語(yǔ)言;韻律;含蓄情感
作者簡(jiǎn)介:武靖華,女,鄭州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院2010級(jí)碩士研究生,專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),研究方向:英美文學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I106[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-11-0216-02
一、引言
1912年芝加哥《詩(shī)刊》雜志正式發(fā)表了“意象派”詩(shī)作,標(biāo)志著“意象派”作為一個(gè)詩(shī)歌流派在文壇的崛起?!耙庀笈伞睂で笈c傳統(tǒng)不同的表達(dá)方式,在意象、詩(shī)歌語(yǔ)言、韻律等方面提出具體要求,在整個(gè)英美詩(shī)歌史上占有舉足輕重的地位。
作為一個(gè)19世紀(jì)的重要詩(shī)人,狄金森因其詩(shī)歌的反傳統(tǒng)特征倍加引人注目,這些反傳統(tǒng)的特征——如生動(dòng)的意象、不加修飾的語(yǔ)言、自由的韻律等,恰恰體現(xiàn)了“意象派”詩(shī)歌的特點(diǎn)。
二、“意象派”詩(shī)歌的特點(diǎn)
1、具體的意象
顧名思義,對(duì)于“意象派”詩(shī)歌而言,最重要的概念就是“意象”?!耙庀笈伞敝鲗嫷抡J(rèn)為:意象是詩(shī)歌創(chuàng)作的最本質(zhì)的東西,是詩(shī)歌的靈魂和核心。所謂意象包含了兩個(gè)層面的意思,“內(nèi)層的‘意’是主體理智與情感的復(fù)合,是主觀的;外層的‘象’應(yīng)該是一種外在景象或者形象的呈現(xiàn),是客觀的?!币园住ぢ宥驙柕摹肚镬F》(Autumn Haze)為例:
是一只蜻蜓,還是一片楓葉
輕柔地棲息在水面上?(裘小龍譯)
在這首詩(shī)中,“蜻蜓”和“楓葉”這兩個(gè)外在的意象具體確切,把水面上縹緲的秋霧的狀態(tài)描摹得淋漓盡致。
2、簡(jiǎn)練的語(yǔ)言
就詩(shī)歌語(yǔ)言而言, “意象派”詩(shī)人反對(duì)使用任何抽象的、多余的、無(wú)益于意象呈現(xiàn)的詞語(yǔ);同時(shí)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言必須簡(jiǎn)潔凝練、精確具體。在這一點(diǎn)上,龐德的《在巴黎地鐵車(chē)站》(In a Station of the Metro)一詩(shī)是最好不過(guò)的寫(xiě)照:
人群里忽隱忽現(xiàn)的張張面龐,
黝黑沾濕枝頭的點(diǎn)點(diǎn)花瓣。(裘小龍譯)
全詩(shī)只有兩行十四個(gè)字,詩(shī)人用凝練的語(yǔ)言、清新的意象呈現(xiàn)出轉(zhuǎn)瞬即逝的畫(huà)面,構(gòu)建了一幅動(dòng)靜相宜的立體畫(huà)卷。
3、不受束縛的韻律
“意象派”提倡使用日常語(yǔ)言的句法和韻律,強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌節(jié)奏的音樂(lè)性,注重通過(guò)節(jié)奏而不是通過(guò)傳統(tǒng)詩(shī)歌的格律來(lái)體現(xiàn)詩(shī)的韻律和美感。龐德如此闡述:“不要把你的材料構(gòu)成零散的抑揚(yáng)格,不要把每行詩(shī)在尾上猛地停得死死的,接著又猛一抖地開(kāi)始第二行,要讓下面第一行詩(shī)的開(kāi)端銜接住節(jié)奏的波浪起伏?!币酝た逅埂ね沟腡he Red Wheelbarrow(《紅色手推車(chē)》)為例:
So much depends
upon
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens.
該詩(shī)突破傳統(tǒng)格律的限制,使用自由體,結(jié)構(gòu)別出心裁,呈現(xiàn)出獨(dú)特的視覺(jué)藝術(shù)效果,讀起來(lái)更是能夠感覺(jué)到其流暢的節(jié)奏感和音樂(lè)美。
以上所述“意象派”詩(shī)歌的特點(diǎn)也可以用弗林特提出的“意象派”詩(shī)歌三原則簡(jiǎn)單闡述:①直接描繪無(wú)論是主觀還是客觀事物;②決不使用無(wú)益于表現(xiàn)的詞語(yǔ);③關(guān)于節(jié)奏,采用連續(xù)的音樂(lè)性詞語(yǔ),而不受節(jié)拍的束縛。正是這些創(chuàng)作原則使得“意象派”詩(shī)歌具有獨(dú)特的魅力。
三、狄金森詩(shī)歌的“意象派”特點(diǎn)
1、新穎生動(dòng)的意象
在對(duì)詩(shī)歌技藝的探索和創(chuàng)新過(guò)程中,狄金森強(qiáng)調(diào)直覺(jué),和強(qiáng)烈、瞬間的感官反應(yīng),即強(qiáng)調(diào)意象,在創(chuàng)作中,她善于使用清新生動(dòng)的意象抒發(fā)情感。狄金森一直稱為導(dǎo)師的托馬斯·希金森將狄金森的詩(shī)歌喻為連根拔起的植物,帶著雨水、露珠和泥土的芬芳,給人無(wú)可傳遞的清新感。以一首短詩(shī)《籬笆那邊》(Over the Fence)為例:
籬笆那邊
有草莓一棵
我知道,如果我愿
我可以爬過(guò)
草莓,真甜!
可是,臟了圍裙
上帝一定要罵我
哦,親愛(ài)的,我猜,如果
他也是個(gè)孩子
他也會(huì)爬過(guò)去,如果他能
爬過(guò)!(江楓譯)
該詩(shī)的中心意象——草莓,鮮明生動(dòng),詩(shī)人把深刻的哲理蘊(yùn)含在具體的意象中,看似不動(dòng)聲色的敘述中,實(shí)際探討了關(guān)于自由與超越的宏大主題。她對(duì)意象的運(yùn)用正如“意象派”詩(shī)歌對(duì)意象的要求:去掉枝葉、本質(zhì)的、主要的、具有戲劇性特點(diǎn)。
2、不事雕琢的語(yǔ)言
余光中先生曾在《狄瑾蓀(狄金森)的生平和著作》一文中說(shuō):“她的詩(shī)沒(méi)有修辭的裝飾,有骨而無(wú)肉,一切皆如用利刃削成。”狄金森詩(shī)歌的語(yǔ)言樸素的幾近有一種“粗糙”美,比如一下這首小詩(shī):
名聲是一只蜜蜂。
它有一首歌——
它有一根刺——
啊,它也有翅膀。(江楓譯)
這首詩(shī)使用的是日常生活中最普通不過(guò)的語(yǔ)言,毫無(wú)修飾和雕琢,甚至有一種“小兒學(xué)語(yǔ)的‘幼稚’美”,然而這種沒(méi)有空洞說(shuō)教的語(yǔ)言卻寓意深刻。可以說(shuō),狄金森非常擅長(zhǎng)用最簡(jiǎn)單的語(yǔ)言去探討嚴(yán)肅深刻的話題。
3、靈活的韻律
在音律上,狄金森并不完全遵循嚴(yán)格的韻律,而是靈活運(yùn)用詞匯及其他語(yǔ)音手段改變?cè)姼璧墓?jié)拍與氛圍,形成獨(dú)特的藝術(shù)美感。如上文提到的Over the Fence一詩(shī),其音律都充滿靈動(dòng),可以說(shuō),自由的韻律在很大程度上幫助了詩(shī)人表達(dá)出那種想要沖破約束而又不得的矛盾心情。
四、結(jié)語(yǔ)
“意象派”詩(shī)歌的提倡者宣稱,在詩(shī)中要運(yùn)用日常會(huì)話的語(yǔ)言,用詞要具有高度精確性,在對(duì)新的情緒的表達(dá)中,創(chuàng)造新的節(jié)奏,并呈現(xiàn)具體的意象,通過(guò)意象含蓄的表達(dá)出作者的情感,給讀者留下品味和探究的空間。這些主張?jiān)诘医鹕脑?shī)歌中有大量的體現(xiàn)。狄金森的詩(shī)歌語(yǔ)言質(zhì)樸,意象生動(dòng)具體,韻律自由靈活,情感含蓄克制,需要讀者積極參與,與意象派詩(shī)歌有很大程度的共通之處,這也是人們將她看作意象派詩(shī)歌先驅(qū)的主要原因。
參考文獻(xiàn):
[1]、艾米莉.狄金森詩(shī)選[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1984
[2]、何功杰.英美詩(shī)歌[M].合肥:安徽教育出版社,2003
[3]、唐根金等.20世紀(jì)美國(guó)詩(shī)歌大觀[M].上海:上海大學(xué)出版社,2007
[4]、潘薇,鄭詠梅.淺析艾米莉·狄金森詩(shī)歌中的意象[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(1)
[5]、李昱.美國(guó)意象派詩(shī)歌探源[J].巢湖學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(62):62-64
[6]、肖麗華. 被凝視的女詩(shī)人——也論狄金森研究中的幾個(gè)重大爭(zhēng)議[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(10):96-98
[7]、肖杰. 龐德的意象概念辨析與評(píng)價(jià)[J].天津大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2)
[8]、楊興松,柏鈞. 埃茲拉·龐德及其意象派詩(shī)歌《在地鐵站里》簡(jiǎn)評(píng)[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3)
[9]、周建新.評(píng)余光中和江楓對(duì)艾米莉·狄金森一首詩(shī)歌的翻譯[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(文學(xué)研究),2008,(1)