摘要:鄧陳琨的《征婦吟曲》是越南古典文學(xué)四大名著之一,它采用古樂府詩的形式,用漢字書寫出了一位征婦遭受戰(zhàn)爭(zhēng)之苦,飽嘗與親人離別之痛,最終紅顏消逝,孤獨(dú)終老的故事。詩中飽含征婦對(duì)殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)的血淚控訴,對(duì)出征的丈夫的無盡擔(dān)憂和對(duì)自身命運(yùn)的哀嘆和惋惜。作品表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的越南人民呻吟在痛苦的不義戰(zhàn)爭(zhēng)之中,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的主題煞是鮮明。
關(guān)鍵詞:征婦;哀怨;控訴;反戰(zhàn)
[中圖分類號(hào)]:I206[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-11-0030-01
《征婦吟曲》是越南黎朝著名文學(xué)家鄧陳琨用漢字撰寫的七言樂府詩,它同阮嘉韶的《宮怨吟曲》、阮攸的《金云翹傳》、阮輝似的《花箋傳》一道被列為越南古典文學(xué)四大名著,亦是這四部文學(xué)著作中唯一使用漢字進(jìn)行創(chuàng)作的作品,它們一同譜寫了越南古代文學(xué)絢麗多彩的優(yōu)美華章。《征婦吟曲》從一位征婦的視角出發(fā),通過對(duì)其豐富的內(nèi)心世界作細(xì)致入微的描繪,展現(xiàn)出了她對(duì)夫君遠(yuǎn)去的思戀,征戰(zhàn)沙場(chǎng)的懼怕,艱苦生活的憂慮,在紅顏易逝、思君至老的漫長(zhǎng)等待中孤獨(dú)終老的悲慘的心路歷程。
詩作開篇即描寫邊塞告急,丈夫應(yīng)征衛(wèi)國(guó),妻子執(zhí)君之手不忍離別:
渭橋頭清水溝,
清水邊青草途。
送君處兮心悠悠,
君登途兮妾恨不如駒,
君臨流兮妾恨不如舟。
清清有流水,
不洗妾心愁。
青青有芳草,
不忘妾心憂。
語復(fù)語兮執(zhí)君手,
步一步兮牽君襦。
妾心隨君似明月,
君心萬里千山箭。
兩人分手離別后,妻子想到戍夫的風(fēng)餐露宿,戰(zhàn)場(chǎng)上的九死一生時(shí),心里滿是深深地焦慮。借著妻子的思緒,想到了身處殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)中的丈夫是何其的艱辛:
料想良人經(jīng)歷處,
蕭關(guān)角瀚海隅。
霜村雨店,
虎落蛇區(qū)。
風(fēng)餐露宿,
雪脛冰須。
在重聚無望的現(xiàn)實(shí)中,妻子唯有與丈夫夢(mèng)中相會(huì),誰知醒來卻是“無非一枕夢(mèng)中春”罷了。相見不能,妻子便在念想中愁悶、失望直至紅顏憔悴:
可憐兔守一空房,
年年誤盡良時(shí)節(jié)。
良時(shí)節(jié)兮忽如梭,
人世青春容易過。
在遙遙無望的痛苦等待和煎熬中,妻子卻寄希望于丈夫能夠平安歸來,夫妻團(tuán)圓以“與君整頓兮舊姻緣,交頸成雙到老天”而“相憐相守太平年”。
《征婦吟曲》是越南存世古樂府詩的佳作,全詩共有477句,借一位征婦之思、之言、之怨,控訴了戰(zhàn)爭(zhēng)帶給人民的巨大痛苦和災(zāi)難。征戰(zhàn)沙場(chǎng)的人性命輕如草芥,在旌旗簫鼓中,須臾之間便有無數(shù)壯士橫戈倒下。舊冢仍在,新墳又立。戰(zhàn)死了的人的面貌早已模糊不清,試問又有誰記得來憑吊哀愁呢?空守深閨的妻兒,只能孤苦無依的在家靜靜等候,飽嘗思念分離之苦,飽受憂慮驚懼的折磨,待到雙鬢花白時(shí)才發(fā)現(xiàn):等來等去,最終等來的卻是孤獨(dú)終老的命運(yùn)!戰(zhàn)爭(zhēng)是這般的無情與殘酷,一個(gè)個(gè)英雄好兒郎為此捐軀沙場(chǎng),一位位紅顏佳人為此顏色盡消。殘酷的不義之戰(zhàn)使無數(shù)男兒走上了不歸路,又使得紅妝們倍添了滿腹惆悵和哀怨。詩中通過那位征婦如泣如訴的血淚控訴,表達(dá)了人們內(nèi)心深處的憤懣,展示出生活在水深火熱之中的越南人民,在戰(zhàn)爭(zhēng)中遭受到的生活苦難和巨大的精神痛苦?!墩鲖D吟曲》借征婦之言,表達(dá)了因戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的顛沛流離,和親人生離死別的無盡苦難。它是越南古代婦女的血淚史,是對(duì)封建社會(huì)不義之戰(zhàn)的最沉重的控訴,反戰(zhàn)的主題躍然紙上,煞是鮮明。
《征婦吟曲》以白描的手法對(duì)征婦的內(nèi)心世界做了細(xì)膩豐富的描繪,展現(xiàn)了征婦思君悲懷的感情,讓人為夫妻二人的生死離別,不能相聚而感嘆惋惜;為征婦的孤寂無依,人世飄零之感而潸然淚下?!墩鲖D吟曲》較同期的其他越南古典文學(xué)作品而言,無論在思想性,還是藝術(shù)性上都值得稱道,是越南18世紀(jì)古典文學(xué)中的一朵奇葩?!啊芾彀г梗怆h辭麗,一紙風(fēng)行,聲譽(yù)鵲起’”,被視為‘越南第一流奇書’”是后世對(duì)它的贊譽(yù)。此后,又有多國(guó)學(xué)者將其翻譯流傳開來,使其逐漸蜚聲世界文壇。
參考文獻(xiàn):
[1]、賀圣達(dá).東南亞文化發(fā)展史[M].昆明:云南人民出版社,1996:175
[2]、尹湘玲.東南亞文學(xué)史概論[M]. 廣州:世界圖書出版廣東有限公司,2011
[3]、劉志強(qiáng).越南古典文學(xué)四大名著[M].廣州:廣東世界圖書出版公司,2010