摘要:本文從語言搭配的角度出發(fā),通過對比與make搭配的英文短語的中文譯文和與“制作”搭配的中文短語的英文譯文,研究make與“制作”這兩個意義緊密相關(guān)的詞語在語義層面上的契合度,旨在加深學習者對這兩個詞的認知和識解。
關(guān)鍵詞:制作;搭配;意義
作者簡介:梅杰,男(1987-),四川廣安人,復旦大學外文學院碩士研究生。
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-08-0131-02
自學習英語伊始,make這個詞就伴隨著我們。而對其的認知,亦開始于如make a cake(制作蛋糕)這樣簡單的搭配開始,由此,“制作”與“make”的意義關(guān)聯(lián)便在英語學習者的腦子里留下深深的印跡??v然在日后的學習積累中,對make的語義習得越來越多,但原型意義最高的“制作”意義卻始終縈繞在英語學習者心中。的確,“制作”語義的根深蒂固,有其存在的必然性,《牛津高階英漢雙解詞典》第七版中排在第一位的注解是這樣的:to create or prepare something by combining materials or putting parts together,也就是“制造(做)、組裝”的意思。但make真的與“制作”那么“親密”嗎?就在make與“制作”的短語中見分曉吧!
首先,英文中與make有關(guān)的固定搭配在中文中都跟“制作”關(guān)系并非親密。
1、看似“制作”,實則非“做”,如:
Make faces“扮”鬼臉;make a fire“生”火;make an excuse“找”借口;make peace“講”和;make a living“謀”生;make a promise“許”諾;make a joke“開”玩笑;make friends(和某人)“交”朋友;make one’s will“立”遺囑;make out of“理解”到;(用……制造出);make an effort(to do something)“付出”努力(去做某事);make money“賺”錢(非“造”錢);make room(for)(給某人)“騰出”地方;make progress“取得”進步;make war“開”戰(zhàn);make a decision“作(出)”決定,下決心;make a long face“拉”長臉,不高興"。
實際上,按《牛津高階英漢雙解詞典》第七版中的注解,此類型的make語義屬于:cause to appear, happen, become, do。即“使(局面/情形/狀況等)出現(xiàn)”,其結(jié)構(gòu)是make + 實體名詞。表面上,make依然有“制造”的意義成分,但若真正理解為“制造”,那么中文就很生硬,不符合習慣的表達,因此,make的意義就不是“制作”。
2、有些“make”,毫不“制作”,如:
Make matters worse更糟糕的是;make or break something成敗的關(guān)鍵;make do (with something) 湊合,將就;make much of somebody/something 認為很重要,重視;make eyes(at somebody)(向……)送秋波,拋媚眼;make both ends meet 收支相抵;make off (with something) 順手牽羊;make like…假裝出……樣子;make yourself at home請不要客氣;make sense 有意義;有道理;make it 辦成,做到,成功;
此類make短語通常都是固定的搭配,不可以更改組成成分形式,可以稱之為廣義上的習語。比如,要表達“最糟糕的是”不能說make matter worst,要表達“更糟糕的是”也不能說make matter worse,而只能說make matters worse;“請不要客氣”也只能是make yourself at home,而不能說make himself/herself/themselves at home。
3、還有一類“make”的短語,make一詞的意義也與“制作”無關(guān),而是要與其后所接的詞語共同出現(xiàn)方可明確意思;此外,此類make多與小品詞(如介詞,副詞)連用,從而可以與很多以人或物作為賓語的詞語進行搭配使用,如:
Make the best/most of充分/最大限度利用;make a/no/much/little difference to有/無/大/小關(guān)系/影響/作用;make something of yourself事業(yè)有成,獲得成功;make up with與……言歸于好;make certain of something確?!籱ake fun of開……玩笑;make for(some place)走向,向……前進,沖向;make sense of弄懂……的意思;make good use of 充分利用;make up for補償,彌補;make up of 由……組成,由……構(gòu)成;make a fool of somebody 愚弄某人;make a dive for沖向;make one's way to前進,行進
接下來從中文的角度看,所涉及“制作(建造)”的表達,與“make”是否“親密”呢?
4、“制作(造)”意義,make只占冰山一角,如:
造紙make paper;造句make sentence;做衣服make a dress;制作面包make bread;造詞 coin a word;造樓build a building;造輿論 prepare public opinion;造表draw up a list/compile a table;造反rise up in rebellion;造福bring benefit to/do good to/benefit;造假falsify/counterfeit;造林afforest;造謠start a rumor;制圖chart/draft/make maps;制憲draw up a constitution
從以上諸例可以看到,同樣是“制作(造)”的意義,只有少部分表達才使用make,而大部分都要用其余的詞語加以表達才符合地道的英語使用習慣。否則,要么很難用地道的英語表達,要么表達不簡潔,不符合語言的經(jīng)濟性原則。
5、以上分析表明,中文中的“制作(造)”與“make”并不“親密”,但與“制作(造)”意義緊密相關(guān)的“使(局面/情形/狀況等)出現(xiàn)”的語義所涉及的中文表達會與make有怎樣“親密”的關(guān)系呢?拭目以待。
許愿make a wish;產(chǎn)生噪音make a noise;弄糟make a mess of something;養(yǎng)成習慣make a habit of something;產(chǎn)生錯覺produce/create an illusion;產(chǎn)生變化bring about changes,發(fā)電generate electricity;產(chǎn)生感情form an attachment to/for somebody;產(chǎn)生摩擦cause friction;產(chǎn)生懷疑cause suspicion;產(chǎn)生能量create energy;產(chǎn)生念頭form an idea;產(chǎn)生危害do harm to;產(chǎn)生興趣develop interest in;產(chǎn)生影響exercise/exert influence on somebody/something;弄權(quán)abuse power;弄潮paddle in the sea;弄假成真what was make-believe has become reality等等。
從以上的分析亦可以看到,要表達中文里“使(局面/情形/狀況等)出現(xiàn)”的語義時,很多英文表達也并不是常常用make來標識,而是采用其他比make語義更細致、更具體的詞語來標識。
這么說來,“make”與“制作”還真不是那么簡單的一對一的關(guān)系,“make”與“制作”這對老朋友并沒有那么“親密”。實際上在學習和使用的語言的過程中,正是存在豐富多彩的表達才讓語言變得趣味十足,才讓語言那么精彩紛呈,讓人有欲罷不能的學習激情和動力。
參考文獻:
[1]、惠宇,《新世紀漢英大辭典》,北京:外語與教學研究出版社,2004.