摘 要:禮貌用語(yǔ),是人類文明的重要象征之一,在社會(huì)交際中扮演著至關(guān)重要的角色,而且在當(dāng)前世界的各種領(lǐng)域中都被作為一種語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象來(lái)進(jìn)行研究。本文僅對(duì)英漢禮貌用語(yǔ)中的稱贊語(yǔ)做對(duì)比研究。首先就英漢稱贊語(yǔ)在內(nèi)容選擇方面做對(duì)比分析,進(jìn)而就雙方在詞匯句式上的不同做解釋說(shuō)明,最后就產(chǎn)生英漢稱贊語(yǔ)差異的原因進(jìn)行說(shuō)明。本文通過(guò)對(duì)比分析稱贊語(yǔ)在英漢語(yǔ)國(guó)家使用的差異,旨在闡明語(yǔ)言與文化相關(guān),只有充分了解中西文化差異,才可以更好更靈活地運(yùn)用語(yǔ)言。
關(guān)鍵詞:稱贊語(yǔ) 內(nèi)容句式 文化差異
一、引言
人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言會(huì)從多個(gè)方面著手,詞匯、語(yǔ)法、社會(huì)性等。語(yǔ)言是社會(huì)交際中重要的方式,禮貌用語(yǔ)當(dāng)然也是語(yǔ)言的一部分。禮貌用語(yǔ)的使用有助于更好的交流,對(duì)禮貌用語(yǔ)的研究也就顯得尤為重要。禮貌用語(yǔ)包括:稱呼語(yǔ),稱謂語(yǔ),稱贊語(yǔ),道歉語(yǔ)等。贊揚(yáng)尤指說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人所具有的某種優(yōu)勢(shì)明確地或隱含地進(jìn)行積極評(píng)價(jià)的言語(yǔ)行為。[1]中英稱贊語(yǔ)受其各自歷史與文化的影響,帶有鮮明的民族特色。研究中英稱贊語(yǔ)可以提高我們對(duì)跨文化交際這一復(fù)雜過(guò)程的認(rèn)識(shí),提高我們對(duì)文化差異的敏感性和語(yǔ)用能力。本文將用對(duì)比的方法就英漢稱贊語(yǔ)的話題內(nèi)容,詞匯句式選擇及影響因素進(jìn)行對(duì)比分析,以便于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以更好的使用稱贊語(yǔ)。
二、英漢稱贊語(yǔ)對(duì)比
(一)英漢稱贊語(yǔ)內(nèi)容對(duì)比
稱贊語(yǔ)的內(nèi)容大多涉及兩個(gè)方面: 一是“外貌”和“所屬物”; 二是“成就”和“能力”。
1.英語(yǔ)稱贊語(yǔ)內(nèi)容
在英語(yǔ)國(guó)家,關(guān)于個(gè)人外貌儀表的稱贊占據(jù)著稱贊內(nèi)容最主要地位。這類稱贊的接受者多以女性為主,這與美國(guó)社會(huì)注重女性外表吸引力的風(fēng)尚緊密相關(guān)。西方人在外喜歡贊賞自家人, 包括自己的配偶、父母及子女。在人前會(huì)夸獎(jiǎng)自家人,如若得到對(duì)方的肯定會(huì)更加開(kāi)心。同樣他們也有些忌諱的問(wèn)題,這些問(wèn)題也就不可以成為稱贊的內(nèi)容,如有關(guān)個(gè)人的年齡、家庭生活、婚姻狀況、工資收入等。
2.漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)內(nèi)容
在中國(guó),女性的外貌儀表同樣是被稱贊的一個(gè)內(nèi)容, 但并不占主導(dǎo)地位,并且這類稱贊更多地局限在女人與女人之間。男性一般不稱贊女性,尤其是女性的外貌,女性也較少主動(dòng)稱贊男性, 否則會(huì)被認(rèn)為輕浮。中國(guó)人在別人面前一般不會(huì)稱贊自家人,這樣會(huì)被人瞧不起,認(rèn)為他不懂禮,所以一般就以他人的家庭成員為恭維對(duì)象。這也反映了中國(guó)人注重自謙這一品德修養(yǎng)的社會(huì)準(zhǔn)則。中國(guó)人喜歡沉湎于對(duì)過(guò)去的懷念,國(guó)家一貫倡導(dǎo)艱苦樸素的精神和社會(huì)作風(fēng)。長(zhǎng)久以來(lái)形成的生活水平和消費(fèi)意識(shí)決定了“舊”在稱贊內(nèi)容中所占的可觀比例。
3.英漢稱贊語(yǔ)內(nèi)容對(duì)比
在相同的稱贊范疇內(nèi),中國(guó)人使用稱贊語(yǔ)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于西方人。由于文化差異,西方人對(duì)外表的稱贊比較頻繁,而中國(guó)人多注重內(nèi)在美,對(duì)外在的稱贊語(yǔ)使用較少,異性間對(duì)外貌的稱贊更是少之甚少。西方國(guó)家的人喜歡接觸新鮮事物,尤以美國(guó)為例,自然會(huì)形成對(duì)新事物的稱贊;對(duì)于具有悠久歷史,重視過(guò)去,講究節(jié)儉的中國(guó)和中國(guó)人來(lái)說(shuō),已習(xí)慣對(duì)舊事物的稱贊。自古謙卑的中國(guó)人是不會(huì)在別人面稱贊自己家人,而在這方面西方人與中國(guó)人恰好相反,他們樂(lè)于稱贊,希望與對(duì)方分享這其中的喜悅。在西方較禁忌的話題方面,漢語(yǔ)中倒是常對(duì)類似的內(nèi)容進(jìn)行稱贊。
(二)英漢稱贊語(yǔ)中的詞匯和句型
1.英語(yǔ)稱贊語(yǔ)中的詞匯和句型
形容詞的使用是稱贊語(yǔ)表達(dá)的一個(gè)重要方式,但這些形容詞的使用頻率則有所區(qū)別。
根據(jù)赫爾姆斯的語(yǔ)料統(tǒng)計(jì),高頻率的形容詞有g(shù)ood,nice, great,lovely,pretty,beautiful.[2]常使用的動(dòng)詞主要有l(wèi)ike, love,enjoy,admire,而like最為廣泛應(yīng)用。
英語(yǔ)稱贊語(yǔ)中,最常見(jiàn)的句法結(jié)構(gòu)[3]是:
1) 名詞短語(yǔ)+ 系動(dòng)詞+ 語(yǔ)氣程度副詞+褒義形容詞
The coat looks really nice on you, Lily.
(Stephanie, your shirt is very pretty.)
2) I +語(yǔ)氣程度副詞+love/like/enjoy + 名詞短語(yǔ)
I really like your new dress.
3) 代詞+系動(dòng)詞+ a/an+語(yǔ)氣程度副詞+形容詞+名詞短語(yǔ)
That is a very beautiful sweater.
以上三種是英語(yǔ)稱贊語(yǔ)的主體句法結(jié)構(gòu), 其中1) 的使用頻率最高。從中我們不難看出,英語(yǔ)稱贊語(yǔ)習(xí)慣采用完整的句子結(jié)構(gòu)和第一人稱作主語(yǔ)。
2.漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)中的詞匯和句型
在漢語(yǔ)的稱贊語(yǔ)中,左煥琪[4]將漢語(yǔ)句子與Wolfson英語(yǔ)語(yǔ)料進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)在句法方面漢語(yǔ)與英語(yǔ)的稱贊語(yǔ)存在差異。漢語(yǔ)中副詞使用的頻率更高, 占43%。她還注意到漢語(yǔ)中的副詞常與許多表肯定意義的形容詞和動(dòng)詞連用以加強(qiáng)表達(dá)效果。
在漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)中最常見(jiàn)的句型是:
1)“你”+動(dòng)詞+副詞
你唱得真棒。
2) “你”(名詞偏正結(jié)構(gòu))+“是”+ 副詞 + 形容詞
你這發(fā)型真是太潮了。
3) 副詞+形容詞(形容詞感嘆句)
真漂亮!
4)形容詞+ 名詞編正結(jié)構(gòu)
好書(shū)法!
漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)一般采用直截了當(dāng)?shù)姆绞剑?經(jīng)常是直接贊揚(yáng)受話人本身,多以第二人稱你或你的開(kāi)頭。
3.英漢稱贊語(yǔ)詞匯及句型對(duì)比
在詞匯方面,英語(yǔ)中的褒義詞多是形容詞,少數(shù)是動(dòng)詞;而漢語(yǔ)中的褒義詞形容詞與動(dòng)詞所占得比例是差不多的。句型方面,漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)多不固定,其稱贊語(yǔ)多用“你”開(kāi)頭。
三、影響英漢稱贊語(yǔ)差異的原因
一般來(lái)說(shuō),稱贊語(yǔ)的使用是受文化因素的影響。這包括宗教信仰,價(jià)值觀念,受教育程度等因素。在這些因素的影響作用下,不同地域的人在使用稱贊語(yǔ)上就會(huì)產(chǎn)生差異。在這里,我們僅對(duì)宗教信仰和價(jià)值觀念做論述。
(一)宗教信仰
眾所周知,西方文化主要是受基督教的影響?;浇谭钚姓鎼?ài)原則,強(qiáng)調(diào)自我,保護(hù)隱私。在英語(yǔ)國(guó)家,一般是不會(huì)在公開(kāi)場(chǎng)合去談?wù)撍绞?。所以關(guān)于年齡,婚姻狀況,收入等問(wèn)題一般是不會(huì)成為交談的話題。在英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)交流文化中“個(gè)人奮斗”是一個(gè)十分重要的觀點(diǎn),實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的奮斗在價(jià)值體系中居于很高的位置。所以,強(qiáng)調(diào)個(gè)人包括個(gè)人的外表、打扮、身份,特別是服飾與發(fā)式都是常見(jiàn)的稱贊對(duì)象。
相比較于基督教來(lái)說(shuō),在中國(guó),人們主要是受儒家思想的熏陶。中國(guó)人向來(lái)以自我貶抑的思想為準(zhǔn)則,因此漢文化的禮貌核心是“自謙尊人”。同時(shí),中庸心理對(duì)中國(guó)人的觀念影響也很大。
(二)價(jià)值觀念
西方文化的特點(diǎn)是個(gè)人價(jià)值至上,而東方文化的特點(diǎn)是集體價(jià)值至上。在英文書(shū)面語(yǔ)中, “I”無(wú)論如何都要大寫(xiě),而你(you)、他(he)我們(we)、你們(you)、他們(they)則不用大寫(xiě)。從這些小細(xì)節(jié)中可以看到英美文化中,“我”要比“你”、“他”、“我們”、“你們”、“他們”的地位重要。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,說(shuō)“我”時(shí),常用鄙人、不才、愚兄等謙辭。
中國(guó)是一個(gè)差序格局的社會(huì),是禮儀之邦,上尊下卑,貶己尊人。中國(guó)文化中,以群體和關(guān)系為取向[5],較偏重垂直的角色關(guān)系,等級(jí)觀念很強(qiáng),封建社會(huì)中等級(jí)森嚴(yán),尊卑有等,親疏有序。因此,下級(jí)對(duì)上級(jí)的贊揚(yáng)一般較為謹(jǐn)慎,以免評(píng)價(jià)不當(dāng),引起人際關(guān)系方面不良后果。
四、結(jié)束語(yǔ)
稱贊語(yǔ)在日常交際中發(fā)揮著重要的作用,良好交際離不開(kāi)稱贊語(yǔ)的使用。通過(guò)英漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)的對(duì)比分析,知道雙方在詞匯句法上的差異;對(duì)話題的選擇更加明確,進(jìn)而可以在交際中避免尷尬場(chǎng)面的出現(xiàn)。
語(yǔ)言交際在人際交往中起著十分重要的作用,英漢稱贊語(yǔ)既受文化的制約又反映著各自的文化,只有了解彼此間的文化差異,才能互相理解,才能得體地運(yùn)用語(yǔ)言,從而達(dá)到預(yù)期的交際效果。
參考文獻(xiàn):
[1]馮江鴻.英漢贊揚(yáng)及其應(yīng)答的性別語(yǔ)用研究比較[J]. 外語(yǔ)研究, 2003 (2).
[2]Holmes,Janet.Compliment and Compliment Responses in New Zealand. Anthropological Linguistics, 1986 (4).
[3]李悅娥.范宏雅. 話語(yǔ)分析[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[4]左煥琪.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)年度評(píng)述(1980)[J]. 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1983(3)
[5]賈玉新.跨文化交際.上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
作者簡(jiǎn)介:侯笑冬(1987.12—)山西大同人,就讀學(xué)校:浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院,專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),研究方向:語(yǔ)言學(xué)。