朱志美
(菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系,山東菏澤 274015)
從語(yǔ)言決定論到思維強(qiáng)勢(shì)說(shuō)*
——從中英語(yǔ)言對(duì)比看思維和語(yǔ)言的關(guān)系
朱志美
(菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系,山東菏澤 274015)
薩皮爾(E.Sapir)和沃爾夫(B.L.Whorf)的語(yǔ)言決定論一直是人們爭(zhēng)論不休的問(wèn)題,但筆者認(rèn)為此理論過(guò)于夸大了語(yǔ)言的功能。從語(yǔ)言和思維的關(guān)系來(lái)看,筆者更傾向于認(rèn)為思維模式?jīng)Q定著語(yǔ)言的使用。本文將從中英詞匯、句法結(jié)構(gòu)和段落組織三個(gè)方面的對(duì)比來(lái)驗(yàn)證思維模式的決定性作用。
語(yǔ)言決定論;思維模式;詞匯;句法結(jié)構(gòu);段落組織
語(yǔ)言和思維之間究竟是一種什么樣的關(guān)系?在學(xué)術(shù)界一直是爭(zhēng)議很大的問(wèn)題。美國(guó)人類(lèi)語(yǔ)言學(xué)家薩皮爾(E.Sapir)和沃爾夫(B.L.Whorf)認(rèn)為:語(yǔ)言決定思維,支配思維。這就是頗具爭(zhēng)議的語(yǔ)言決定論。1931年薩皮爾在耶魯大學(xué)教授人類(lèi)學(xué)課程,沃爾夫是他的學(xué)生。薩皮爾的觀點(diǎn)是:“人并不是孤立地生活在客觀世界中……多半要受到語(yǔ)言的支配……真實(shí)的世界在很大程度上是建筑在人們的語(yǔ)言習(xí)慣上的。”[1](P185)沃爾夫在薩皮爾的指導(dǎo)下對(duì)多種印第安語(yǔ)進(jìn)行比較研究,他認(rèn)為對(duì)說(shuō)話(huà)人來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是一種背景知識(shí),任何人在使用母語(yǔ)進(jìn)行思維時(shí),都在運(yùn)用這種背景知識(shí)。一種語(yǔ)言的背景知識(shí)就是這種語(yǔ)言的語(yǔ)法,“人在使用差別顯著的語(yǔ)法時(shí),這些語(yǔ)法就表明,觀察外部相似行為有不同類(lèi)型的觀察和評(píng)價(jià)方式,從而使觀察者得出不同的看法,并形成對(duì)世界的某種不同觀點(diǎn)?!蔽譅柗蜻€明確指出:“總的來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是影響說(shuō)話(huà)者世界觀和思維過(guò)程的最重要因素?!保?](P35)很清楚,沃爾夫的觀點(diǎn)是語(yǔ)言決定思維,語(yǔ)言是思維的支配者,不同的語(yǔ)言決定不同的思維方式,并形成不同的世界觀。這種語(yǔ)言決定論觀點(diǎn)也被稱(chēng)作“薩皮爾—沃爾夫假說(shuō)”。
語(yǔ)言對(duì)人類(lèi)的思維的確有非常重要的影響。支持這一觀點(diǎn)的人們不斷地驗(yàn)證這一假說(shuō)。
編碼能力是指語(yǔ)言符號(hào)的效力(可用性)。人們很早就注意到語(yǔ)言中現(xiàn)成的詞語(yǔ)會(huì)對(duì)記憶和感知事物產(chǎn)生影響,人們常常容易注意到并記住他們語(yǔ)言中“可編碼”的事物。例如人們對(duì)高度可編碼的顏色如紅色的再認(rèn)是十分精確的;而對(duì)低度編碼的顏色如梨核內(nèi)部的顏色的再認(rèn)并不十分精確。
卡羅爾等研究那伐鶴族兒童對(duì)客體進(jìn)行分類(lèi)的方式。在實(shí)驗(yàn)中,他們總共給兒童10對(duì)客體,每次給一對(duì),如帶色的木塊、木棍或一段繩子等,每一對(duì)客體有兩種屬性是彼此不同的,如黃色的繩子和藍(lán)色的棍子,然后再給兒童第三個(gè)客體,如藍(lán)色的繩子,并要求這些兒童指出,上述那一對(duì)客體中,哪一個(gè)成員與新的第三個(gè)客體相一致。在那伐鶴語(yǔ)里,根據(jù)動(dòng)詞的客體是剛性的(如一根棍子)還是柔性的(如一根繩子),使用不同的動(dòng)詞詞尾。所以,預(yù)計(jì)那伐鶴族兒童會(huì)把黃繩子同藍(lán)繩子分在一起,因?yàn)檠芯空哒J(rèn)為語(yǔ)言中重要的東西是會(huì)反映在思維中的。
果然,說(shuō)那伐鶴語(yǔ)的一組兒童,把藍(lán)繩子和黃繩子分在一起,而說(shuō)英語(yǔ)的兒童則把藍(lán)繩子和藍(lán)棍子分在一起。這就是說(shuō),前者是根據(jù)形狀來(lái)分類(lèi)的,后者是根據(jù)顏色來(lái)分類(lèi)的。這一研究結(jié)果說(shuō)明,語(yǔ)言確實(shí)影響著兒童的認(rèn)知方式。
實(shí)驗(yàn)用的刺激是一些畫(huà)有各種圖形的圖片,被試分為甲乙兩組。給兩組被試呈現(xiàn)同一張圖片,但分別給予兩個(gè)不同的客體名稱(chēng),然后,要求兩組被試分別重畫(huà)這些圖形。比如說(shuō),給被試呈現(xiàn)的圖片畫(huà)的是中間一條短直線(xiàn)連著的兩個(gè)圓圈,給甲組被試呈現(xiàn)該刺激時(shí),告訴他們說(shuō)“眼鏡”,給乙組被試呈現(xiàn)該刺激時(shí),告訴他們說(shuō)“啞鈴”,稍后,要求被試重畫(huà)這個(gè)圖形。結(jié)果發(fā)現(xiàn),甲組被試畫(huà)出來(lái)的圖中間的線(xiàn)是彎的,與原來(lái)的圖相比更像一副眼鏡了;乙組被試畫(huà)出來(lái)的圖中間的線(xiàn)是粗而直的,比原來(lái)的圖更像一副啞鈴了。
這些驗(yàn)證說(shuō)明,語(yǔ)言對(duì)人的思維的確有一定的制約作用,說(shuō)不同語(yǔ)言的人們,有著不同的表達(dá)方式。但不能由此就下結(jié)論,說(shuō)語(yǔ)言決定人們的思維。如果語(yǔ)言不同,思維方式也不同的話(huà),那么愛(ài)因斯坦是講英語(yǔ)的,他的相對(duì)論就只能被說(shuō)英語(yǔ)的人們所接受了?恰恰相反,全世界的人們都承認(rèn)相對(duì)論。盡管語(yǔ)言間的差異有時(shí)很大,各種語(yǔ)言中的顏色詞數(shù)量不一樣,這并不說(shuō)明操這些語(yǔ)言的人對(duì)顏色的感知能力也不一樣。事實(shí)上,人們對(duì)顏色的感知能力沒(méi)有差異,對(duì)某些顏色的原型有十分一致的意見(jiàn)。如果把一組不同大小、不同形狀的鳥(niǎo)類(lèi)動(dòng)物給不同的人進(jìn)行比較,讓他們選擇其中最能代表鳥(niǎo)類(lèi)特征的原型,也就是一個(gè)最典型的鳥(niǎo),那他們的選擇一般情況下是非常接近的。聾啞人沒(méi)有正常人所掌握的語(yǔ)言,但是聾啞人的思維能力和正常人相比沒(méi)有巨大的差異。正如語(yǔ)言學(xué)家桂詩(shī)春教授所指出的:“決定人們意識(shí)的首先是人們的社會(huì)存在。在當(dāng)今社會(huì)里,人們按其經(jīng)濟(jì)地位不同而組成不同的社會(huì)集團(tuán)和等級(jí),形成不同的世界觀。果真語(yǔ)言可以決定世界觀的話(huà),世界上就沒(méi)有等級(jí)了。既然資本家和工人說(shuō)的都是同樣的語(yǔ)言,世界觀都是一樣的,自然不存在什么勞資紛爭(zhēng)。”[3](P2)因此,語(yǔ)言決定論在理論上是站不住的。
我們必須看到語(yǔ)言和思維之間具有非常復(fù)雜的關(guān)系。在筆者看來(lái),思維模式?jīng)Q定著語(yǔ)言的使用,思維模式與語(yǔ)言密切相關(guān),是語(yǔ)言生成和發(fā)展的深層原因,思維以一定的方式體現(xiàn)出來(lái),而語(yǔ)言則是體現(xiàn)思維的最直接的工具。思維模式的差異,才是造成語(yǔ)言差異的最根本因素。前蘇聯(lián)學(xué)者維果茨基(L.Vygotsky)指出在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中是認(rèn)知能力先于言語(yǔ)能力的發(fā)展,所以是思維決定語(yǔ)言。[4]維果茨基在考察了德國(guó)的心理學(xué)家科勒(W.Kochler)用4年時(shí)間對(duì)黑猩猩所做的有關(guān)動(dòng)物思維的大量實(shí)驗(yàn)研究后指出,黑猩猩具有某種智力。例如,它能夠把一根小樹(shù)枝套在另一根有空洞的樹(shù)枝上,接成一根長(zhǎng)樹(shù)枝去打果子,還能用畫(huà)筆蘸顏料作畫(huà)(盡管這種“畫(huà)”缺乏形象,還不算是真正的畫(huà)),這表明黑猩猩已具有使用簡(jiǎn)單工具去解決問(wèn)題的低級(jí)能力。而這種智力和有聲語(yǔ)言毫無(wú)關(guān)系,因?yàn)楸娝苤?,黑猩猩并不能說(shuō)話(huà),這表明黑猩猩無(wú)需借助語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行思維。所以維果茨基認(rèn)為,在黑猩猩的思維發(fā)展過(guò)程中存在一個(gè)“前語(yǔ)言階段”。維果茨基不僅從類(lèi)人猿的發(fā)展進(jìn)化角度考察了思維和有聲語(yǔ)言的關(guān)系,而且還從人類(lèi)嬰幼兒的成長(zhǎng)發(fā)育過(guò)程研究了這個(gè)問(wèn)題。兒童在成長(zhǎng)過(guò)程中,特別是在掌握語(yǔ)言之前,都有一段運(yùn)用某種非語(yǔ)言的象征性動(dòng)作和符號(hào)的階段。在這一階段,他們沒(méi)有語(yǔ)言,但我們不能說(shuō)他們沒(méi)有思維,盡管是比較低級(jí)的思維。通過(guò)考察,維果茨基作出是思維決定語(yǔ)言而不是語(yǔ)言決定思維的論斷。維果茨基的觀點(diǎn)直接批判了語(yǔ)言決定論,說(shuō)明了語(yǔ)言對(duì)思維并沒(méi)有決定性的作用,但對(duì)于思維對(duì)語(yǔ)言的決定性作用,維果茨基并沒(méi)有給出嚴(yán)密的論證,這是其根本缺陷。下面本文擬從不同的思維在中英兩種語(yǔ)言的詞匯、句法層次及段落組織等三個(gè)方面的不同表現(xiàn)來(lái)驗(yàn)證思維的決定作用。
詞匯是語(yǔ)言的基本構(gòu)成要素,是語(yǔ)言大系統(tǒng)賴(lài)以存在的支柱,也是交際模式的核心成員。因此文化差異在該層面上表現(xiàn)也最為突出,涉及面也最為廣泛。
在中國(guó)人的傳統(tǒng)觀念中,“胖”是一個(gè)褒義詞,比如中國(guó)人見(jiàn)面會(huì)說(shuō):“您發(fā)福了。”而看到小孩也是由衷地贊嘆“這小孩肉嘟嘟的,真可愛(ài)?!痹趫?bào)紙中也會(huì)看到這樣的標(biāo)題:《兩伊:世界經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)中的一塊肥肉》,此“肥肉”指令人垂涎的佳肴,但這對(duì)歐美人來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直不可思議,肥肉是令人發(fā)膩而棄食的,若奉承他們“胖”了他們是會(huì)不高興的,以為警告他們?cè)摴?jié)食了。
東西方在“性”的思維觀念上的差異,反映在語(yǔ)言中更突出。例如“sexy”中文翻譯成“引起性欲的”,這是受中國(guó)傳統(tǒng)思想觀念影響,視“性”為禁忌。但“sexy”在英語(yǔ)中是帶有褒義色彩的,意為男性美或女性美,有性的魅力,“sexy”更是美國(guó)人的口頭禪。
中國(guó)有敬老的傳統(tǒng),我們經(jīng)常說(shuō)“老驥伏櫪”、“老馬識(shí)途”、“老謀深算”、老當(dāng)益壯”、“姜還是老的辣”。這種觀念對(duì)歐美人來(lái)說(shuō)難以接受,那兒視老人為弱者,甚至廢物,人老體衰是自然法則,老人不服老或把老人當(dāng)壯馬使用都是不可取的。與敬老相通,漢語(yǔ)中長(zhǎng)期以來(lái)形成一支敬語(yǔ)與謙語(yǔ)的詞匯大軍,這些由傳統(tǒng)的尊卑長(zhǎng)幼觀念產(chǎn)生的習(xí)俗語(yǔ),常使外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)如墜五里霧中。漢語(yǔ)的稱(chēng)謂詞極其精細(xì)復(fù)雜,如“爺爺”、“姥姥”、“叔”、“舅”、“姑”、“姨”、“兄”、“弟”、“姐”、“妹”等,英語(yǔ)就沒(méi)有準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)詞,而只有籠統(tǒng)地稱(chēng)之為“grandfather”、“aunt”、“brother”、“sister”等。中國(guó)人是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,歐美人是隨便的,可以直呼老人的名字或稱(chēng)他人為“son(兒子)”以示愛(ài)稱(chēng)。這些都是由中英民族不同的思維模式造成的。
季羨林教授認(rèn)為:“一言而蔽之,東方文化體系的思維模式是綜合的(comprehensive),而西方則是分析的(analytical)?!睂?duì)于否定問(wèn)句的回答,西方和我們的出發(fā)點(diǎn)也不同。英語(yǔ)是以答句的肯定或否定為主,如答句本身為肯定式,便答“Yes”,反之答“No”。我們則以問(wèn)句為準(zhǔn),如同意問(wèn)句所否定的事實(shí),便答“是的”,反之答“不”或“沒(méi)有”,視具體情況而定,如:
他不是老師嗎?是的,他不是。
Isn’t he a teacher?No,he isn’t.
漢語(yǔ)思維注重主體、人情,英語(yǔ)思維注重邏輯,尊重客觀,這種思維差異跟漢語(yǔ)是“人治語(yǔ)言”,英語(yǔ)是“法治語(yǔ)言”正好互為印證。
在句法上,漢語(yǔ)是非形態(tài)語(yǔ),西方語(yǔ)言為形態(tài)語(yǔ)。西方文字是由單個(gè)字母組成的流線(xiàn)性的文字,它以形統(tǒng)意,通過(guò)嚴(yán)密復(fù)雜的形態(tài)變化來(lái)表達(dá)意思,在語(yǔ)言上重形合,不求全面、周到,但求結(jié)構(gòu)上的嚴(yán)謹(jǐn),句中的詞語(yǔ)或分句之間要用語(yǔ)言手段(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來(lái),體現(xiàn)語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系,在句法上只要是主謂結(jié)構(gòu)都是句子,也只有主謂結(jié)構(gòu)才是句子。西方流線(xiàn)型的語(yǔ)言和文字對(duì)應(yīng)于西方人單向性的思維模式,他們強(qiáng)于分析、邏輯。而漢字是以象形文字為基礎(chǔ)的方塊字,方塊字本身就包含了豐富的語(yǔ)意,漢語(yǔ)言是以意統(tǒng)形的,句子的句法、組織結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義根據(jù)所要表達(dá)的意境和內(nèi)容來(lái)安排,而且在漢語(yǔ)中沒(méi)有主語(yǔ)和謂語(yǔ)的句子是隨處可見(jiàn)的,詞語(yǔ)或分句之間不用語(yǔ)言形式手段連接。所以漢語(yǔ)組織以達(dá)意為主,重意合,不太重視形式的規(guī)范,所以漢語(yǔ)中有“只可意會(huì),不可言傳”之說(shuō)法。
中國(guó)人在分析思考問(wèn)題時(shí)傾向于以大觀小、從重到輕、逐漸遞減的模式,這種“先上后下,先尊后卑”的思維定勢(shì),正是漢語(yǔ)采納“上上下下,天高地低,老少長(zhǎng)幼”表達(dá)順序的主要原因。而英美人重視“自我精神”,“我”成了一個(gè)概念參照點(diǎn),因此在語(yǔ)言中反映出“由近及遠(yuǎn),從重到輕,從已知信息到新信息”的結(jié)構(gòu)規(guī)律。漢語(yǔ)表地點(diǎn)、時(shí)間及修飾中心詞的詞序是由大到小、由遠(yuǎn)及近、由廣而窄,英語(yǔ)的順序則完全相反。例如:
①中國(guó)北京朝陽(yáng)區(qū)人文路20號(hào)
No.20 Renwen Road,Chaoyang District,Beijing,China
②2010年10月6號(hào)上午10點(diǎn)
10:00a.m.,the 6th of Octomber,2010
漢民族和英美人這種在思維邏輯上的逆向反差,猶如電影攝影,漢語(yǔ)由全景推向特寫(xiě),而英語(yǔ)則由特寫(xiě)拉出全景。
英語(yǔ)思維模式中占主導(dǎo)地位的是“一般—特殊型(The Generalization-Particular Pattern)”,又稱(chēng)作直線(xiàn)型。這種思維模式強(qiáng)調(diào)演繹、理性和邏輯思維。英語(yǔ)段落寫(xiě)作一般要有主題句(topic sentence)、輔助句(supporting sentence)或結(jié)尾句(concluding sentence),并要求句子間在語(yǔ)言形式上具備銜接性(cohesion),在語(yǔ)義上具備連貫性(coherence),表層的銜接構(gòu)成了語(yǔ)篇的有形網(wǎng)絡(luò),底層的語(yǔ)義連貫構(gòu)成了篇章的無(wú)形網(wǎng)絡(luò),整個(gè)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),形神交融,渾然一體。在英語(yǔ)寫(xiě)作中習(xí)慣開(kāi)宗明義,第一句話(huà)往往概括主題思想,然后再引出具體事例或細(xì)節(jié),發(fā)展思路。在做英語(yǔ)的閱讀理解時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)第一句往往是主題句。與直線(xiàn)型的英語(yǔ)思維不同的是,漢語(yǔ)的思維模式屬螺旋型,強(qiáng)調(diào)歸納、悟性和形象思維。漢語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)往往不是從主題句入手,卻傾向于先圍繞主題外圍闡述評(píng)論,先有背景知識(shí)和相關(guān)細(xì)節(jié)信息,到文章的中間或最后才會(huì)有主旨句的出現(xiàn)。
語(yǔ)言和思維緊密相連,不可分離,但語(yǔ)言決定論過(guò)于夸大了語(yǔ)言的功能。事實(shí)上,我們生活在某種思想規(guī)范中,我們的一言一行都要順從這種思想規(guī)范,因此思維決定著我們的語(yǔ)言;但同時(shí)語(yǔ)言又是表達(dá)思維的最方便和最有效的工具。我們應(yīng)該看到,在人類(lèi)自身的成長(zhǎng)和發(fā)展過(guò)程中,思維和語(yǔ)言是極為重要的內(nèi)容,思維和語(yǔ)言的正常發(fā)展,促進(jìn)著人類(lèi)的正常發(fā)展;對(duì)人類(lèi)的思維和語(yǔ)言的研究,可以進(jìn)一步促進(jìn)人類(lèi)的發(fā)展。
[1]Houston S.A Survey of Psycholinguistics[M].Hague,Paris,1972.
[2]柯杜霍夫.普通語(yǔ)言學(xué)[M].常寶儒,譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.
[3]桂詩(shī)春.新編心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[4]Vygotsky L.The Genetic Roots of Thought and Speech[G]//Thought and Language.Cambridge,Mass:The MIT Press,1962.
[5]Elaine.中西語(yǔ)系及其對(duì)應(yīng)思維[EB/OL].[2010 -10 -25]http://tieba.baidu.com/f kz=315590415.
[6]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言文化及英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社.1994.
[7]胡文飛,蔣華.從 Sapir-whorf Hypothesis到文化強(qiáng)勢(shì)論[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(6).
[8]王福祥.文化與語(yǔ)言[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[9]張德鑫.中外語(yǔ)言文化漫議[M].北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,1996.
[10]張秀偉.修辭結(jié)構(gòu)理論在能源新聞?wù)Z篇中的應(yīng)用[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2009,(1).
From Linguistic Determinism to Thought Determinism——To Analyze Relationship of Thought and Language Based on the Comparison of Chinese and English
ZHU Zhi-mei
(Foreign languages Department,Heze University,Heze Shandong 274015,China)
The Linguistic Determinism,which was proposed by E.Sapir and B.L.Whorf has been the center of argument for a long time,but the author holds the point that it overstateds the role of language.Comparatively,the author is in favor of the view that our thinking patterns determine the use of language.This paper will analyze the determinative role of thought from the comparison of Chinese and English vocabulary,syntactic structure and paragraph organization.
Linguistic Determinism;thought pattern;vocabulary;syntactic structure;paragraph organization.
H 0-05
A
1673-2103(2011)03-0128-04
2010-11-02
菏澤學(xué)院2009年度科學(xué)研究基金(項(xiàng)目編號(hào):XY09WY01)。
朱志美(1981-),女,山東菏澤人,菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系講師,碩士。研究方向:二語(yǔ)習(xí)得。
(責(zé)任編輯:王 建)