⊙王海靜[山西省社會(huì)科學(xué)院, 太原 030006]
漢語(yǔ)語(yǔ)匯正名之說(shuō) 語(yǔ)典編纂指導(dǎo)之作
——溫端政《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》解讀
⊙王海靜[山西省社會(huì)科學(xué)院, 太原 030006]
溫端政《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》的問(wèn)世,標(biāo)志著漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)作為漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的一門新興的分支學(xué)科的正式創(chuàng)建,它具有發(fā)凡起例、昭示經(jīng)緯的研究意義。本文擬從語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)的厘清和語(yǔ)匯類辭書(shū)的編纂兩個(gè)角度,解析溫端政《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》的學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)踐指導(dǎo)作用,以期引起人們對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)匯更多的關(guān)注和深入的研究。
《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》 漢語(yǔ)語(yǔ)匯 語(yǔ)典編纂
山西省社會(huì)科學(xué)院溫端政研究員的力作——《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》,2005年1月由商務(wù)印書(shū)館出版發(fā)行,在語(yǔ)言學(xué)界引起了廣泛的討論,掀起了一股漢語(yǔ)語(yǔ)匯研究的熱潮。筆者在該專著尚未付梓時(shí),就有幸領(lǐng)略了部分內(nèi)容,出版后更是反復(fù)研讀,收獲良多,其中最深刻的感受有兩點(diǎn):一是《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》在學(xué)術(shù)上為漢語(yǔ)的“語(yǔ)匯”起到正名的作用;二是《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》在漢語(yǔ)語(yǔ)匯類辭書(shū)的編纂實(shí)踐方面具有重要的指導(dǎo)意義。
就現(xiàn)代漢語(yǔ)而言,什么是“詞”一直是一個(gè)沒(méi)有徹底解決好的問(wèn)題。“詞”和小于“詞”的“語(yǔ)素”的界限,“詞”與大于“詞”的“短語(yǔ)”,特別是所謂包括成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)在內(nèi)的“固定短語(yǔ)”的界限,在很多場(chǎng)合人們很難分清楚的,猶如盲人摸象,各執(zhí)一端。正像美學(xué)中不斷有人追問(wèn)“美是什么”一樣,朱光潛先生幽默地回答:“你不問(wèn)時(shí),我還明白美是什么,你一問(wèn)我反倒糊涂了?!钡牵茖W(xué)研究就是需要打破砂鍋問(wèn)到底,得到一個(gè)明確的答案。
究竟什么是“詞”?“詞匯”又是什么?影響比較廣泛的現(xiàn)代漢語(yǔ)教材給出的解答是:“詞是由語(yǔ)素構(gòu)成,比語(yǔ)素高一級(jí)的語(yǔ)言單位。詞是句子中最小的能夠獨(dú)立運(yùn)用的語(yǔ)言單位?!雹佟霸~匯又稱語(yǔ)匯,是一種語(yǔ)言里所有的(或特定范圍的)詞和固定短語(yǔ)的總和。”②同時(shí),該教材指出詞匯單位包括語(yǔ)素、詞、固定短語(yǔ)、略語(yǔ)四種類型。它把人們口頭以及書(shū)面中大量使用的成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)都劃歸到“熟語(yǔ)”里,作為固定短語(yǔ)來(lái)處理,但是卻沒(méi)有提到數(shù)量不比成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)少的諺語(yǔ)的歸屬問(wèn)題。這種對(duì)“詞匯”的定義及歸類,似乎與人們傳統(tǒng)的語(yǔ)感和漢語(yǔ)的實(shí)際情況有一定的距離。
從邏輯上講,“詞匯”就應(yīng)該是“詞”的集合或總匯,一般不應(yīng)該夾雜其他非“詞”的成分,即使有少量詞的等價(jià)物的也可以。但是把成語(yǔ)、慣用語(yǔ)和歇后語(yǔ)作為固定短語(yǔ)劃歸詞匯范疇似乎并不妥當(dāng)。如把成語(yǔ)、慣用語(yǔ)和歇后語(yǔ)看成是“詞的等價(jià)物”或“功能上相當(dāng)于一個(gè)詞”,只是看到了它們與詞相似的一方面,沒(méi)有看到二者之間在形式和內(nèi)容上的明顯差異的另一方面。將兩種不同性質(zhì)的語(yǔ)言單位人為地劃歸為一類,在實(shí)際運(yùn)用中就產(chǎn)生難以自圓其說(shuō)的矛盾,即所謂“名不正,則言不順”。問(wèn)題的根源在于,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)以及諺語(yǔ)作為“語(yǔ)”的共同性,即沒(méi)有認(rèn)識(shí)到它們是同一性質(zhì)的語(yǔ)言單位,與“詞”不是一回事。如果把“詞”和“語(yǔ)”直接畫(huà)等號(hào),把“詞匯又稱語(yǔ)匯”,那么在實(shí)際中貫徹起來(lái)就必然覺(jué)得有些別扭,就會(huì)發(fā)生與語(yǔ)言事實(shí)張冠李戴的現(xiàn)象。呂叔湘先生在詞類問(wèn)題上說(shuō)過(guò)一段有重大指導(dǎo)意義的話,對(duì)分“語(yǔ)”“詞”區(qū)分問(wèn)題也同樣有重要指導(dǎo)意義。呂叔湘先生說(shuō):“認(rèn)識(shí)問(wèn)題的復(fù)雜性,我想,該是解決問(wèn)題的第一步。第二步呢,就要占有材料。說(shuō)句笑話,咱們現(xiàn)在都是拿著小本錢做大買賣,盡管議論紛紜,引證的事例左右離不了大路邊兒上的那些個(gè)。而議論之所以紛紜,恐怕也正是由于本錢有限。”③呂叔湘先生明確地指出,語(yǔ)言學(xué)研究必須充分占有材料,通過(guò)無(wú)可辯駁的語(yǔ)言事實(shí)來(lái)證明語(yǔ)言理論成立的必然性。因此,我們必須堅(jiān)持“從語(yǔ)料中來(lái),到語(yǔ)料中去”的研究思路。
溫端政研究員的《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》專著,就是建立在大量語(yǔ)言材料事實(shí)的基礎(chǔ)上。溫端政先生自上個(gè)世紀(jì)60年代就開(kāi)始俗語(yǔ)研究,幾十年來(lái),撰寫(xiě)了系列論文和專著,同時(shí)有計(jì)劃地進(jìn)行了語(yǔ)匯的田野調(diào)查和文獻(xiàn)采集。1958年,當(dāng)他還在忻縣師范??茖W(xué)校(忻州師范學(xué)院的前身)任教的時(shí)候,就對(duì)當(dāng)?shù)亓餍兄拇罅啃笳Z(yǔ)很感興趣,就開(kāi)始了歇后語(yǔ)的調(diào)查研究。再后來(lái),他發(fā)現(xiàn)山西“山藥蛋”派作家的作品中運(yùn)用了許多的歇后語(yǔ),于是又從通俗小說(shuō)里收集歇后語(yǔ)。在對(duì)大量語(yǔ)匯材料的收集和整理的基礎(chǔ)上,溫端政先生主編了《歇后語(yǔ)小詞典》《諺語(yǔ)小詞典》《慣用語(yǔ)小詞典》《通用成語(yǔ)詞典》《漢語(yǔ)常用語(yǔ)詞典》《中國(guó)俗語(yǔ)大詞典》《古今俗語(yǔ)集成》《忻州方言俗語(yǔ)大詞典》《中國(guó)歇后語(yǔ)大全》《中國(guó)諺語(yǔ)大全》《中國(guó)慣用語(yǔ)大全》等大中小型語(yǔ)匯類工具書(shū),撰寫(xiě)了《歇后語(yǔ)》《諺語(yǔ)》等語(yǔ)匯研究專著。
在語(yǔ)匯類辭書(shū)的編纂過(guò)程中,溫端政先生深刻認(rèn)識(shí)到成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)不應(yīng)屬于詞匯的范疇,因?yàn)樗鼈兣c詞匯有著更多的不同之處。從結(jié)構(gòu)上看,同樣作為語(yǔ)言建筑材料,成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)與詞的作用也不同。詞就如同建筑材料中最原始的材料,可以按照語(yǔ)法規(guī)則任意組合;而這些“語(yǔ)”,至少也是“零部件”或“半成品”屬于“現(xiàn)成材料”。在對(duì)大量“語(yǔ)”和“詞”的材料反復(fù)比較考察中,溫先生發(fā)現(xiàn)了二者更重要的區(qū)別在于內(nèi)容上的不同,即“詞”是表示概念性的語(yǔ)言單位,“語(yǔ)”是表示敘述性的語(yǔ)言單位,“語(yǔ)”具有單個(gè)詞所不具有的抒情達(dá)意的功能。長(zhǎng)期以來(lái),讓漢語(yǔ)中不計(jì)其數(shù)的“語(yǔ)”從屬于“詞匯”,作為詞匯的附庸,這是對(duì)于“語(yǔ)”極不公平的待遇。古人說(shuō):名不正,則言不順;言不順,則事不成。溫端政先生提出“語(yǔ)詞分立”的主張,并建議從漢語(yǔ)的實(shí)際出發(fā),建立與“漢語(yǔ)詞匯學(xué)”相平行的“漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)”,是給“漢語(yǔ)語(yǔ)匯”進(jìn)行正名,在學(xué)術(shù)上給漢語(yǔ)語(yǔ)匯樹(shù)立了獨(dú)立的名稱和地位,使語(yǔ)匯學(xué)和詞匯學(xué)能相輔相成,齊頭并進(jìn),相得益彰。
《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》全書(shū)共八章,前四章對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)的基本問(wèn)題,進(jìn)行了深入的理論探討;后四章作為專題研究,分門別類地分析了諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、成語(yǔ)和歇后語(yǔ)四種語(yǔ)匯類型的各自特點(diǎn)?!稘h語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》首先指出了諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、成語(yǔ)和歇后語(yǔ)的共同點(diǎn)都是“語(yǔ)”。溫先生給“語(yǔ)”下的定義就是:“由詞和詞組合成的、結(jié)構(gòu)相對(duì)固定的、具有多種功能的敘述性語(yǔ)言單位?!彼^“語(yǔ)匯”就是“語(yǔ)言里語(yǔ)的總匯”。這個(gè)定義揭示了諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、成語(yǔ)和歇后語(yǔ)是獨(dú)立于詞并具有共同特征的語(yǔ)言單位,把語(yǔ)匯從詞匯中的“固定短語(yǔ)”里解脫出來(lái),使語(yǔ)詞分立。因?yàn)?,專門用語(yǔ)和專名不屬于語(yǔ)匯,專門用語(yǔ)和專名雖然也是由詞組合而成的,但表達(dá)內(nèi)容是特定的概念,屬于概念性的語(yǔ)言單位,而非敘述性語(yǔ)言單位,所以能劃到語(yǔ)匯的范疇內(nèi)。以前人們常使用“熟語(yǔ)”這個(gè)詞來(lái)統(tǒng)稱成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等?!笆煺Z(yǔ)又叫習(xí)用語(yǔ),是人們常用的定型化了的固定短語(yǔ),是一種特殊的詞匯單位?!雹苡捎凇笆煺Z(yǔ)”作為術(shù)語(yǔ)本身是個(gè)模糊概念,在實(shí)際使用中具有隨意性和不確定性,不能揭示漢語(yǔ)語(yǔ)匯的本質(zhì)特點(diǎn),溫先生建議用“語(yǔ)匯”來(lái)代替。
成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)之間的劃界,一向存在很大分歧,長(zhǎng)期沒(méi)有統(tǒng)一的劃分尺度,分類標(biāo)準(zhǔn)可謂五花八門。實(shí)際上,成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)相提并論時(shí),它們各自命名的角度并不統(tǒng)一。諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)是從語(yǔ)用學(xué)的角度命名的,所謂諺語(yǔ)是從語(yǔ)言傳播方面來(lái)說(shuō),慣用語(yǔ)是從語(yǔ)言使用頻率方面來(lái)講,成語(yǔ)、歇后語(yǔ)是從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面命名的,成語(yǔ)是從結(jié)構(gòu)穩(wěn)定成型的方面來(lái)說(shuō),歇后語(yǔ)是因?yàn)樗汕昂髢蓚€(gè)部分組成的,中間有短暫的語(yǔ)氣停頓。對(duì)此現(xiàn)象,《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》不僅確立了語(yǔ)匯和外部語(yǔ)言現(xiàn)象(如詞、格言、名句)的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn),而且建立明確的語(yǔ)匯內(nèi)部分類標(biāo)準(zhǔn),使諺語(yǔ)、成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)之間的界限明朗化?!稘h語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》以科學(xué)、系統(tǒng)和通行為主要原則,從兩個(gè)層面上對(duì)語(yǔ)匯進(jìn)行分類,使語(yǔ)匯內(nèi)部關(guān)系涇渭分明。第一個(gè)層面的分類是以語(yǔ)匯在內(nèi)容上的敘述性特征為基礎(chǔ),以敘述方式為標(biāo)準(zhǔn),把語(yǔ)匯可劃分為表述語(yǔ)、描述語(yǔ)、引述語(yǔ)三種類型。表述語(yǔ)的特點(diǎn)是具有知識(shí)性,諺語(yǔ)屬于表述語(yǔ);描述語(yǔ)的特點(diǎn)是描繪事物的形象和行為等狀況,慣用語(yǔ)屬于描述語(yǔ);引述語(yǔ)的特點(diǎn)是由引子和注釋兩部分組成,歇后語(yǔ)屬于引述語(yǔ)。根據(jù)第一個(gè)層面分類的標(biāo)準(zhǔn),一部分成語(yǔ)應(yīng)屬于表述語(yǔ),另一部分屬于描述語(yǔ)。但是如果到此為止,那么必然會(huì)混淆成語(yǔ)和諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)的關(guān)系,為此有必要進(jìn)行更深入的分析。經(jīng)過(guò)對(duì)大量的語(yǔ)言材料統(tǒng)計(jì)分析,成語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上具有明顯的特點(diǎn)即四字結(jié)構(gòu),而且由四字構(gòu)成的成語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上“二二相承”。因此,只要把成語(yǔ)定義為“二二相承的描述語(yǔ)和表述語(yǔ)”,那么成語(yǔ)和諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)的范圍就明確了。這就是第二個(gè)層面的分類,即從形式結(jié)構(gòu)層面進(jìn)一步分類。這樣的分類結(jié)果,既充分體現(xiàn)了漢語(yǔ)語(yǔ)匯的語(yǔ)義特點(diǎn),又符合人們的約定俗成的理解和語(yǔ)感,使得語(yǔ)類之間相對(duì)涇渭分明。
“國(guó)無(wú)辭書(shū),無(wú)文化可言”,大凡一種成熟的民族語(yǔ)言,基本上要有幾本經(jīng)典的辭書(shū),為民族的文化普及和知識(shí)傳播發(fā)揮重要作用。在這方面《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《漢語(yǔ)大詞典》《辭?!返仁菨h語(yǔ)辭書(shū)的杰出代表。但是長(zhǎng)期以來(lái)由于人們對(duì)于諺語(yǔ)、成語(yǔ)、歇后語(yǔ)、慣用語(yǔ)缺乏足夠的認(rèn)識(shí),以為它們數(shù)量不多,功能上等價(jià)于詞,因此從理論上就將它們簡(jiǎn)單劃歸到詞匯范疇,作為詞匯中特殊的群體加以處理。在這種認(rèn)識(shí)的影響下,各類重量級(jí)的漢語(yǔ)詞匯類辭書(shū)中,對(duì)于語(yǔ)匯僅選擇性地收錄一部分,不僅不能全面反映漢語(yǔ)中存在著大量的具有深厚文化內(nèi)涵的語(yǔ)匯材料這一事實(shí),而且大大降低了語(yǔ)匯作為語(yǔ)言建筑材料的使用價(jià)值。
由于長(zhǎng)期以來(lái)語(yǔ)匯研究不夠深入,“語(yǔ)”(包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)四類)一直被作為詞匯的等價(jià)物,被包括在詞匯的概念中,處于并不重要的從屬地位。在以往的各種版本的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材中,“語(yǔ)”都被看成固定短語(yǔ)一類而一筆帶過(guò)。同時(shí)在“語(yǔ)”“詞”未分立觀念指導(dǎo)下編寫(xiě)的詞典中,語(yǔ)和詞的比例也不符合實(shí)際情況。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)共收“語(yǔ)”4893條,其中成語(yǔ)4131條,慣用語(yǔ)664條,諺語(yǔ)92條,歇后語(yǔ)6條?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》作為一部久享盛譽(yù)的規(guī)范性詞典,由于所收語(yǔ)匯數(shù)量篇幅有限,不僅沒(méi)有反映漢語(yǔ)語(yǔ)匯的基本面貌,而且似乎給人們?cè)斐梢环N錯(cuò)覺(jué),好像漢語(yǔ)中語(yǔ)匯數(shù)量沒(méi)有詞匯數(shù)量多,甚至有的學(xué)者竟然拍腦袋地認(rèn)為語(yǔ)匯是可有可無(wú)的部分。這種錯(cuò)覺(jué)被個(gè)別學(xué)者所擴(kuò)大,甚至認(rèn)為中學(xué)生沒(méi)有必要掌握除成語(yǔ)以外的其他語(yǔ)匯種類,認(rèn)為“語(yǔ)”大多是“俗”語(yǔ),沒(méi)有必要專門去學(xué)習(xí)掌握。
與此同時(shí),在群眾口頭上和文學(xué)作品中“語(yǔ)”卻被大量頻繁應(yīng)用,展現(xiàn)著獨(dú)特的語(yǔ)言功能。同樣,由于沒(méi)有認(rèn)識(shí)到語(yǔ)匯的內(nèi)涵和外延,在很多語(yǔ)匯類辭書(shū)中語(yǔ)匯的分類內(nèi)部交叉,自相矛盾。特別是對(duì)于格言與諺語(yǔ)、諺語(yǔ)與成語(yǔ)、成語(yǔ)與慣用語(yǔ)等單位區(qū)別不清,導(dǎo)致辭書(shū)收條及分類十分混亂。這些現(xiàn)象發(fā)生的根源在于人們沒(méi)有真正認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)語(yǔ)匯的本質(zhì)特點(diǎn)。溫端政先生在幾十年的漢語(yǔ)研究中,一向注重語(yǔ)匯的田野調(diào)查和文獻(xiàn)采集,通過(guò)對(duì)數(shù)以萬(wàn)計(jì)語(yǔ)匯材料的反復(fù)分析歸納,逐漸認(rèn)識(shí)到語(yǔ)匯的整體面貌和本質(zhì)特點(diǎn)。特別是在他主編的大中小型語(yǔ)匯類工具書(shū)的編纂實(shí)踐中,他認(rèn)識(shí)到語(yǔ)匯與詞匯的本質(zhì)差異,揭示了“語(yǔ)詞分立”客觀事實(shí),在此基礎(chǔ)上他將多年語(yǔ)匯研究的主要認(rèn)識(shí)進(jìn)行系統(tǒng)化,凝結(jié)于《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》著作,初步創(chuàng)建起漢語(yǔ)語(yǔ)匯的理論體系。
文化是民族的命脈,語(yǔ)言文字是文化的載體,而辭典則是普及民族文化的有力工具。高水平的語(yǔ)文辭書(shū)是需要先進(jìn)的學(xué)術(shù)理論來(lái)支撐。我們所認(rèn)可的經(jīng)典性辭書(shū)中都蘊(yùn)涵著大學(xué)問(wèn),都是以學(xué)術(shù)研究作為后盾,不僅有充分的語(yǔ)料、深入的研究,而且充分吸收已有的學(xué)術(shù)研究成果。就《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》而言,它不僅明確揭示了語(yǔ)匯的性質(zhì)和范圍,對(duì)于語(yǔ)匯的分類提出合理的分類標(biāo)準(zhǔn),得出自圓其說(shuō)的分類結(jié)果,而且分門別類地分析了諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、成語(yǔ)、歇后語(yǔ)的性質(zhì)范圍、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義特點(diǎn)、語(yǔ)法及修辭功能等內(nèi)容,同時(shí)也包含了作者多年來(lái)語(yǔ)匯辭書(shū)編纂實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),對(duì)于語(yǔ)匯類辭書(shū)編纂工作有著重要的理論指導(dǎo)意義。
辭典編纂需要豐富的知識(shí)積淀和深厚的理論研究,更需要嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的學(xué)風(fēng)??鬃诱f(shuō)過(guò):學(xué)然后知不足。在對(duì)《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》的學(xué)習(xí)中,我們不僅可以領(lǐng)略漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)的豐富知識(shí),而且可以深刻感受到作者嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí)的學(xué)術(shù)態(tài)度,這些都是應(yīng)該繼承和發(fā)揚(yáng)的寶貴財(cái)富。
① 黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》第3版(上冊(cè)),高等教育出版社2002年版,第251頁(yè)。
② 黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》第3版(上冊(cè)),高等教育出版社2002年版,第250頁(yè)。
③ 呂叔湘:《漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集》增訂本,商務(wù)印書(shū)館1984年版,第271頁(yè)。
④ 黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》第3版(上冊(cè)),高等教育出版社2002年版,第317頁(yè)。
[1] 溫端政.漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.
[2] 黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)(第3版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3] 胡裕樹(shù)主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].上海:上海教育出版社,1982.
[4] 孫維張.漢語(yǔ)熟語(yǔ)學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林教育出版社,1989.
[5] 溫端政,周薦.二十世紀(jì)的漢語(yǔ)俗語(yǔ)研究[M].太原:書(shū)海出版社,2000.
[6]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第5版)[K].北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.
[7]李行杰.構(gòu)建中國(guó)語(yǔ)言學(xué)特有的語(yǔ)匯學(xué)——讀溫端政《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》[J].語(yǔ)文研究,2006(1):1-4.
作 者:王海靜,山西省社會(huì)科學(xué)院助理研究員,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)。
編 輯:張晴 E-mail:zqmz0601@163.com