湯 潔
(南京審計(jì)學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇南京 210029)
從意義變體的角度解讀語法隱喻*
湯 潔
(南京審計(jì)學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇南京 210029)
從意義變體這一獨(dú)特的角度來解讀分析語法隱喻,可發(fā)現(xiàn),語法隱喻既具有強(qiáng)調(diào)又帶有抑制的雙重語義特征,同樣是人們用來擴(kuò)展語義,實(shí)現(xiàn)特定交際意圖的方式。語法隱喻與詞匯隱喻互為補(bǔ)充,共同構(gòu)筑隱喻這一范疇。
語法隱喻;意義變體;語義張力;語義特征
“metaphor”一詞可追溯到希臘語中的“metapherein”,意思是轉(zhuǎn)義。[1]116因此,隱喻在最開始就被看作是一種意義的轉(zhuǎn)移。人們通常概念中的隱喻即詞匯隱喻也正如此,突出的是隱喻是意義變體的觀點(diǎn),一般被描述為詞匯使用的變異:單詞被說成是轉(zhuǎn)義使用了[2]。
因而,當(dāng)語法隱喻這一系統(tǒng)功能語法體系中的重要概念出現(xiàn)在人們面前的時(shí)候,人們自然而然地就會(huì)將其與詞匯隱喻進(jìn)行對比,試圖用詞匯隱喻的概念來理解它。結(jié)果卻發(fā)現(xiàn),語法隱喻一直被系統(tǒng)功能語言學(xué)家和學(xué)者們看作一種形式變體,和詞匯隱喻是意義變體的概念截然不同。疑問由此而生,既然是一種形式變體,為何要冠以隱喻這一名稱呢?這是很多語言學(xué)初學(xué)者的疑惑。
本文在總結(jié)歸納語法隱喻這一術(shù)語的提出和理論完善過程的基礎(chǔ)上,通過考察語法隱喻中的語義張力以及語法隱喻的雙重語義特征,從意義變體這一獨(dú)特的角度來解讀語法隱喻,從而有別于以往主要是從形式變體的角度來解讀和分析語法隱喻現(xiàn)象。同時(shí)也進(jìn)一步確證,語法隱喻確實(shí)是一種隱喻,與詞匯隱喻互為補(bǔ)充,共同構(gòu)筑隱喻這一范疇。
上世紀(jì) 80年代中期,面對隱喻研究熱潮,英國著名語言學(xué)家,系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人韓禮德 (Halliday)在《功能語法導(dǎo)論》(An Introduction to Functional Grammar)[3]最后一章提出,隱喻現(xiàn)象不僅限于詞匯層面,而且常常發(fā)生在語法層,即語義和語法范疇之間自然的表達(dá)形式 (稱為“一致式”)有時(shí)會(huì)轉(zhuǎn)換為一種非自然的表達(dá)形式(稱為“隱喻式”),這便是語法隱喻術(shù)語的由來。該書還進(jìn)一步指出語法隱喻與詞匯隱喻的不同,即“不是看所給表達(dá)形式意義的變化,而是看已知意義的表達(dá)形式的變化。”
然而,韓禮德將語法隱喻定義在語法形式的變異上似有不當(dāng):一是形式變體歸屬于隱喻這一意義變體的概念之中缺乏足夠的說服力,二是使緊隨其后的該學(xué)派的大多數(shù)學(xué)者都將語法隱喻看作一種形式變體,而忽略隱喻的轉(zhuǎn)義層面,或許正是因?yàn)檫@個(gè)側(cè)重點(diǎn),系統(tǒng)功能語法隱喻觀沒有引起其他學(xué)派語言學(xué)家的足夠重視[4]。
隨著研究的擴(kuò)展,系統(tǒng)功能語法學(xué)者逐漸意識到這一理論上的不足,包括 Halliday&Matthiessen在內(nèi)的系統(tǒng)功能語言學(xué)家和學(xué)者進(jìn)一步提出,語法隱喻不是體現(xiàn)在詞匯——語法層次上的表達(dá)同一意義的一個(gè)形式變體,而是體現(xiàn)在詞匯——語法層次上的表達(dá)復(fù)合語義選擇結(jié)果的一個(gè)形式兼意義的變體。[5]
雖然承認(rèn)隱喻式與一致式在意義上有區(qū)別,但是系統(tǒng)功能語言學(xué)家和學(xué)者們過分強(qiáng)調(diào)它們之間在意義上的同一性,而“沒有重視兩類表達(dá)式之間意義上的區(qū)別”[6],從而導(dǎo)致對語法隱喻是意義變體這一部分描寫不充分。接下來,我們嘗試從意義變體的角度解讀語法隱喻。
對照詞匯隱喻,分別考察語法隱喻中的語義張力情況和雙重語義特征,可以深入解讀語法隱喻的意義變體本質(zhì)。
(一)語法隱喻中的語義張力
語義的張力即是語言的反規(guī)范化和陌生化。語言的魅力就在這種陌生化過程中得到充分展現(xiàn),這種張力也為語言發(fā)展帶來生機(jī)和活力。
一般來說,隱喻在本質(zhì)上是語言中的第二序列現(xiàn)象,即只有對照于一個(gè)相對應(yīng)的非隱喻表達(dá)才能被標(biāo)記為隱喻表達(dá)。因此,隱喻義與非隱喻義之間的變化、對比甚至產(chǎn)生的語義張力是隱喻表達(dá)的一個(gè)特征。
從語義學(xué)和稱名學(xué)兩個(gè)視角來研究語法隱喻中的語義變化,可以發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)意義上的隱喻所具有的語義張力這一典型特征在語法隱喻中也存在,并且在張力表現(xiàn)性和豐富性上比詞匯隱喻更有優(yōu)勢,從而進(jìn)一步確證語法隱喻確實(shí)是一種隱喻。
1.詞匯隱喻的語義張力
傳統(tǒng)意義上的隱喻即我們通常所說的詞匯隱喻。為了從總體上了解隱喻義和非隱喻義之間變化、對比所產(chǎn)生的語義張力這一本質(zhì)特征,我們以一個(gè)熟悉的詞匯隱喻開始,以下面一組例句的變化為例:
(1)a.The bosswill s weep out the seniorworkers.
b.The bosswill di smissthe seniorworkers.
c.You’ve got to sweepthe snow from the steps.
在這組例句中,a和兩個(gè)非隱喻表達(dá)相對比。在(1a)和 (1c)的對比中,保持不變的元素是單詞“sweep”。這個(gè)對比中強(qiáng)調(diào)的是:詞匯隱喻是詞的選擇性使用,與這個(gè)詞的字面義使用相對應(yīng)。在這組對比中,s weep隱喻地表達(dá)了一個(gè)它本沒有的意思:“to dis miss”。這個(gè)對比的角度被稱為語義學(xué)角度,因?yàn)槠瘘c(diǎn)是一個(gè)特定的形式或者表達(dá),并且中心問題是:這個(gè)形式表達(dá)了或者能夠表達(dá)哪幾種意義?另一種互為補(bǔ)充的角度為稱名學(xué)的角度,在這兒,起點(diǎn)是一個(gè)確定的意義,如“解雇某人 dismiss someone”,核心問題是:這個(gè)意義是怎樣或者能夠怎樣表達(dá)?(見圖 1)
圖 1 從兩個(gè)角度看詞匯隱喻的語義張力
圖 1中,由表達(dá)形式到意義的行進(jìn)過程用向上的箭頭指示。從這個(gè)角度,隱喻建立在相同的形式表達(dá)不同意思這一變異基礎(chǔ)之上,如詞素“s weep”。由意義到表達(dá)形式的行進(jìn)過程用向下的箭頭指示。從這個(gè)角度,隱喻建構(gòu)(1a)和非隱喻建構(gòu) (1b)形成對照。這一對對比中保持不變的是“dismiss”這個(gè)總體意思。從這兩種角度我們可以清楚看出 (1a)中 sweep這個(gè)詞匯隱喻與其非隱喻表達(dá)之間變化對比所產(chǎn)生的語義張力。
2.語法隱喻中的語義張力
語法隱喻包括兩個(gè)主要類型:概念語法隱喻和人際語法隱喻。語法隱喻中固有的變化同樣可以根據(jù)詞匯隱喻這一雙重角度的研究框架來闡釋。
1)概念語法隱喻中的語義張力
概念語法隱喻主要指以名詞形式表達(dá)本應(yīng)由動(dòng)詞和形容詞表達(dá)的過程 (process)或性狀 (quality),其主要表現(xiàn)形式是語言中的名詞化現(xiàn)象。
我們以一個(gè)概念語法隱喻的句子為例,同時(shí)也一并列出與它相對照的非隱喻建構(gòu):
(2)a.Mary’s arrival in Nanjing surprised his friend.
b.Mary arrivedin Nanjing.
c.The results of the surveysurprised her.
2a是概念隱喻的一個(gè)典型例子,因?yàn)槊~詞組Mary’s arrival in Nanjing指示一個(gè)過程義而不是默認(rèn)的實(shí)體義。而2b和2c都是一致性的表達(dá)因而為非隱喻建構(gòu)。如在 2c中名詞詞組 the results of the survey一致性地體現(xiàn)實(shí)體義。這是從語義學(xué)角度的分析。
從稱名學(xué)的角度來看,我們就應(yīng)該以“過程義”為起點(diǎn),然后考查這個(gè)意義在語言中可以被什么樣的形式所表達(dá)。在這組例子中,小句 2b就被認(rèn)為是過程義的默認(rèn)的(一致式的)、非隱喻式的表達(dá)。而默認(rèn)意義為實(shí)體義的名詞詞組就被認(rèn)為是過程義的一種可能的隱喻性構(gòu)筑。同樣的,這兩個(gè)角度分別由圖 2中向上和向下的箭頭指示出來。
圖 2 從兩個(gè)角度看概念語法隱喻的語義張力
從圖 2可以清楚看出概念語法隱喻中所具有的變化和對照本質(zhì)以及由此產(chǎn)生的語義張力。
2)人際語法隱喻中的語義張力
人際語法隱喻又可分為語氣隱喻和情態(tài)隱喻。語氣隱喻指的是被選用的語氣不是表達(dá)它通常表達(dá)的意義,而是表達(dá)另一種意義。[1]39仍然以一個(gè)典型的語氣隱喻句子為例,同時(shí)也一并列出與它相對照的非隱喻建構(gòu):
(3)a.Could you close the window please?
b.Close the window please.
c.Was the window close?
3a這樣的句子被認(rèn)為是隱喻的,因?yàn)槊畹恼Z義是通過疑問句來表達(dá)的,而不是用其默認(rèn)結(jié)構(gòu)祈使句來表達(dá)的。這是從稱名學(xué)的角度來分析,見圖3向下的箭頭。
圖 3 從兩個(gè)角度看人際語法隱喻的語義張力
同樣也可從語義學(xué)的角度來看。從這個(gè)角度,語氣隱喻是建立在某種類型的語氣(尤其是疑問語氣)表達(dá)的使用之上。這種類型的語氣形式表達(dá)了被認(rèn)為是非默認(rèn)的意義:比如 3a中用疑問句來表達(dá)命令的意義,而不是默認(rèn)的疑問意義,從而構(gòu)成隱喻義,見圖 3中向上的箭頭。從圖 3可清楚看出語氣隱喻中所具有的變化和對照本質(zhì)以及由此產(chǎn)生的語義張力。
人際語法隱喻中的情態(tài)隱喻也是如此。情態(tài)隱喻指以小句表達(dá)本應(yīng)由副詞表達(dá)的情態(tài)意義,即將情態(tài)意義以命題形式表達(dá)出來。[3]表現(xiàn)形式主要為“It seems that…”,“I think…”,“It is likely…”之類的句型。例如:
(4)a.It seems likely thatMary knows.
b.Mary probably knows.
c.Another rise in prices later thismonth is quite likely.
4a這樣的句子被認(rèn)為是隱喻的,因?yàn)榍閼B(tài)意義是通過小句形式來表達(dá),而不是通過情態(tài)副詞、情態(tài)動(dòng)詞或謂語的其他延伸部分來表達(dá)。因此情態(tài)意義的可選擇性結(jié)構(gòu)有了默認(rèn)的非隱喻結(jié)構(gòu) 4b和一個(gè)隱喻結(jié)構(gòu) 4a。
同樣,從語義學(xué)的角度來看,情態(tài)隱喻是建立在某種表達(dá)的特別使用上。4a中的小句形式不是構(gòu)筑命題義而是構(gòu)筑情態(tài)意義,從而形成了一個(gè)隱喻結(jié)構(gòu)。因此同語氣隱喻一樣,情態(tài)隱喻中也存在由變化對照所產(chǎn)生的語義張力。
如此,通過將兩個(gè)主要的語法隱喻類型,概念語法隱喻和人際語法隱喻與人們更為熟悉的傳統(tǒng)的隱喻類型即詞匯隱喻的比較和分析闡述,可以看出語法隱喻的隱喻本質(zhì)。同詞匯隱喻一樣,語法隱喻也是一種意義變體,存在著語義張力這一典型的隱喻特征。
(二)語法隱喻中的雙重語義特征分析
1.有所強(qiáng)調(diào)又有所抑制的復(fù)合語義特征
韓禮德[3]指出,隱喻選擇本身就是一個(gè)有意義的選擇,因?yàn)樗x擇的隱喻方式增加了語義特征。因此,無論是詞匯隱喻還是語法隱喻,它們所體現(xiàn)的意義不是單一的語義特征,而是復(fù)合語義特征。應(yīng)該說,這種復(fù)合的雙重語義特征是有所強(qiáng)調(diào)又有所抑制的。
先看詞匯隱喻。詞匯隱喻的隱喻過程是指本義向隱喻義轉(zhuǎn)化的過程。以 tableleg為例,他將“有生命的物體的一個(gè)身體部位”的本義中的部分特征跨域轉(zhuǎn)移到對一件家具的描述上,因此隱喻義加強(qiáng)了本義中“一個(gè)豎直支撐的部位”這個(gè)語義特征,抑制了本義中“有生命力”這個(gè)語義特征,構(gòu)筑一個(gè)復(fù)合語義:“一個(gè)豎直支撐的部位”義 +“家具”義。
語法隱喻是通過一種不同的語法結(jié)構(gòu),以一種不同的方式來構(gòu)建意思。這里不同的語法結(jié)構(gòu)即為隱喻式。相對應(yīng)的原有的語法結(jié)構(gòu)則被稱為一致式。Ravell認(rèn)為,在一致式中,一個(gè)語法范疇體現(xiàn)一個(gè)語義特征,而在隱喻式中,一個(gè)語法范疇體現(xiàn)雙重語義特征。[7]如圖 4所示:
圖 4 Ravelli,1988
這說明,當(dāng)語法隱喻地體現(xiàn)意義時(shí),必然產(chǎn)生語義結(jié)合,從而產(chǎn)生新的意義。因此,隱喻體現(xiàn)被視為語義復(fù)合體。例如,我們可以通過詞匯語法范疇的一致式,說 planets move(星球運(yùn)動(dòng)),也可以通過其隱喻式,說 planetary motion(星球運(yùn)動(dòng))。在隱喻式中,motion既體現(xiàn)事物義,也體現(xiàn)其一致式中所具有的過程義,具有雙重語義特征。只是在隱喻式中,事物義有所抑制而過程義有所強(qiáng)調(diào)。再如,我們可以通過詞匯語法范疇的一致式,說 Tell me the truth,please.也可以通過其隱喻式,說 Could you tellme the truth?同樣,隱喻式既體現(xiàn)疑問意義,又體現(xiàn)其一致式所具有的祈使意義,只是疑問意義被抑制而強(qiáng)調(diào)祈使意義。
因此,無論是詞匯隱喻還是語法隱喻,它們所體現(xiàn)的意義不是單一的語義特征,而是有所強(qiáng)調(diào)又有所抑制的復(fù)合語義特征。只是在詞匯隱喻中,有所強(qiáng)調(diào)又有所抑制的是本義中的部分語義特征,而在語法隱喻中,對隱喻體現(xiàn)中的雙重語義特征有所強(qiáng)調(diào)又有所抑制。
2.雙重語義特征擴(kuò)展語義
在詞匯隱喻中,人們運(yùn)用隱喻,通過跨義域的映射實(shí)現(xiàn)以已知事物來理解未知事物的交際意圖。具有雙重語義特征的語法隱喻同樣也是人們用來擴(kuò)展語義,實(shí)現(xiàn)特定的交際意圖的方式。例如,在上文提到的planetarymotion這類名詞化隱喻中,motion既體現(xiàn)“事物義”(Thing),同時(shí)也體現(xiàn)“過程義”(move),與一致式 planetsmove相比較,增加了客觀性和權(quán)威性這樣的語義色彩。這也是名詞化隱喻在科技語篇中得到廣泛應(yīng)用的原因所在。再如,在 Could you tell me the truth?這樣的語氣隱喻句中,無疑是增加了委婉禮貌的語義色彩,從而實(shí)現(xiàn)語者的特定交際意圖。
因此,同詞匯隱喻一樣,語法隱喻也是擴(kuò)展人們對于世界的認(rèn)識和描述,同時(shí)建構(gòu)人們對于客觀世界的一種認(rèn)知方式。
通過上述詞匯隱喻中語義張力的對比研究,我們可以看出語法隱喻的隱喻本質(zhì)。同詞匯隱喻一樣,語法隱喻也是一種意義變體,存在著語義張力這一典型的隱喻特征。同時(shí),通過與詞匯隱喻雙重語義特征的比較分析,本文以為,語法隱喻這一意義變體也既具有抑制又帶有強(qiáng)調(diào)的雙重語義特征,是人們用來擴(kuò)展語義,實(shí)現(xiàn)特定交際意圖的方式。只不過語法隱喻中的雙重語義特征指雙重語法意義的特征而非詞匯意義的特征。因而也進(jìn)一步確證,語法隱喻確實(shí)是一種隱喻,與詞匯隱喻互為補(bǔ)充,共同構(gòu)筑隱喻這一范疇。
[1]朱永生,嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語言學(xué)多維思考[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[2]M.A.K.Halliday.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,2000:341.
[3]M.A.K.Halliday.An Introduction to Functional Grammar [M].London:Edward Arnold,1985/1994:285-287.
[4]朱永生,嚴(yán)世清,苗興偉.功能語言學(xué)導(dǎo)論 [M].上海:上海外語教育出版社,2004:225.
[5]M.A.K.Halliday&Christian M. I.M.Matthiessen. Construing Experience through Meaning[M].London: Continuum,1999:189.
[6]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:418.
[7]Ravelli,L.J.Grammatical metaphor:an initial analysis [C]//E.Steiner&R.Vel tman.Pragmatics,Discourse and Text:Some Systemically-Inspired Approaches.London:Pinter Publishers,1988:133-147.
責(zé)任編輯:衛(wèi) 華
Interpreting GrammaticalM etaphor from the Perspective of Semantic Variation
TANG Jie
(Foreign Language School,Nanjing Audit Institute,Nanjing,Jiangsu 210029)
Different from the conventional analysisof grammaticalmetaphor(G M)from the perspective of syntactic variation,the paper interprets G M from the perspective of semantic variation.The semantic tension in G M is explored in relation to lexicalmetaphor,using onomasiological and semasiological perspectives as two complementary viewpoints on metaphoricalmeaning in general.In addition,the paper points out that G M is of dual restraining and emphasizing semantic features,which helps expand meaning and realize specific intention of communication.Then it is confir med that as a metaphor grammatical metaphor helps form the category of metaphor together with lexical metaphor and is complementary with lexicalmetaphor.
grammaticalmetaphor;semantic variation;semantic tension;semantic features
H05
A
1674-117X(2010)03-0109-04
2010-04-09
湯 潔(1977-),女,漢族,江蘇徐州市人,南京審計(jì)學(xué)院外語系講師,碩士,研究方向?yàn)檎Z言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。