• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    德國功能翻譯理論誤讀誤用的反思

    2010-08-15 00:53:38李廣榮
    關(guān)鍵詞:萊斯目的論學(xué)派

    李廣榮

    (揚(yáng)州大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇揚(yáng)州225002)

    一、引言

    在流派紛呈的當(dāng)今譯學(xué)界,德國的功能主義學(xué)派無疑擔(dān)當(dāng)著無可替代的角色,其地位堪比以韓禮德功能語言學(xué)為基礎(chǔ)的翻譯研究的功能途徑。斯內(nèi)爾 -霍恩比(Snell-Hornby,2006:56)認(rèn)為,德國功能主義是翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的首要?jiǎng)右蚴峭苿?dòng)翻譯研究成功成為一門獨(dú)立學(xué)科的主要力量。根茨勒(Gentzler,2004:70)在評(píng)價(jià)德國功能主義時(shí)說:“過去二十年翻譯理論研究出現(xiàn)了兩個(gè)極其重要的轉(zhuǎn)變:一是以原文文本為導(dǎo)向的理論研究轉(zhuǎn)變?yōu)橐宰g文文本為導(dǎo)向的理論研究;二是翻譯培訓(xùn)模式既考慮語言因素的影響,又考慮文化因素的作用,德國功能主義學(xué)派是這兩個(gè)領(lǐng)域的先驅(qū)。”(Gentzler,2004:70)功能學(xué)派為譯學(xué)研究提供了一個(gè)新的切入點(diǎn),搭建了一個(gè)新的平臺(tái),為譯學(xué)研究注入了新的活力。

    德國功能學(xué)派在本世紀(jì)初引入國內(nèi)后被用于解釋各種翻譯現(xiàn)象,指導(dǎo)各類翻譯實(shí)踐,成績顯著,但同時(shí)新問題也隨之產(chǎn)生。何慶機(jī)(2007:16)分析了功能主義應(yīng)用研究的兩大問題:“一類是有名無實(shí),即掛功能派理論之名,卻沒有或幾乎沒有應(yīng)用分析;二是新瓶裝舊酒。這類文章往往會(huì)套用功能派理論作一些分析,但大量的內(nèi)容還是傳統(tǒng)的語言層面的分析?!睂?shí)踐的失誤大多源于思想認(rèn)識(shí)的混亂,國內(nèi)對(duì)功能主義的認(rèn)識(shí)仍然存在誤解和偏差。例如,王東風(fēng)(2007:8)認(rèn)為:“德國功能觀追求語篇類型的目的性,瞄準(zhǔn)的是語篇的接受效果,可為意譯或改寫提供理論上的支持?!笔聦?shí)上,功能主義不僅僅是“追求語篇類型的目的性”,更重要的是追求交際的目的性或者翻譯的目的性;也不僅僅是“為意譯或改寫提供理論上的支持”,更重要的是為各種類型的翻譯和翻譯策略提供理論依據(jù)。認(rèn)為功能主義是一種改寫理論是譯學(xué)界普遍存在的誤解,因此諾德(Nord,2001:121)反復(fù)強(qiáng)調(diào):“以目的為導(dǎo)向通常并非指要適應(yīng)目的語的情景要求。(Purpose-orientation does notgenerallymean adaptation to target situation standards.)”她還指出:“功能主義使得用同一種理論模式解釋紀(jì)錄式翻譯和工具式翻譯提供了可能,當(dāng)然,其中包括任何形式的等值翻譯。(The functional approach offers the possibility of using one and the same theoretical model to account for both documentaryand instrumental forms of translation,including of course,any form of equivalent translation.)”(ibid.:124)國內(nèi)了解德國功能學(xué)派主要是通過諾德的著作《目的性行為——析功能翻譯理論》。這本著作視德國功能學(xué)派為一個(gè)整體,注重闡述各種功能觀點(diǎn)之間的聯(lián)系,對(duì)它們之間的區(qū)別論及較少,這給我們?nèi)嬲_認(rèn)識(shí)功能學(xué)派帶來不少麻煩。例如,國內(nèi)研究功能學(xué)派的一部重要著作中曾有這樣一段分析:“諾德稱贊萊斯的文本類型理論頗具里程碑意義?!鶕?jù)萊斯的文本類型論,翻譯的功能優(yōu)先于對(duì)等的標(biāo)準(zhǔn)。翻譯批評(píng)家不再依賴對(duì)原文特征的分析,而是要根據(jù)翻譯的環(huán)境來判斷譯文是否具有特定功能。”(張美芳,2006:71)這里犯了一個(gè)實(shí)質(zhì)性的錯(cuò)誤,混淆了萊斯翻譯批評(píng)理論的兩個(gè)不同方面:文本類型理論和改寫理論。諾德稱贊的不是文本類型理論,而是她的翻譯批評(píng)理論:“Her book(Possibilities and Limitsof Translation Criticism)may be regarded as the starting point for the scholarly analysis of translation in German.”(Nord,2001:9)翻譯的功能優(yōu)先于對(duì)等的標(biāo)準(zhǔn)所根據(jù)的不是文本類型論而是她的改寫理論。諾德 (ibid.)說:“Reiss excludes these cases from the area of‘translation proper'and suggests they be referred to as‘transfer'.In such situations the functional perspective takes precedence over the normal standards of equivalence.”在論述目的論和翻譯行為理論的關(guān)系時(shí),這本專著指出:“弗米爾既受到萊斯的理論的影響,也受到霍斯 -曼特瑞的翻譯行為理論的影響?!?張美芳,2006:84)但“目的論先于翻譯行為理論問世(Skopos theory p redates Holz-Manttari's theory of translationalaction)”(Munday,2001:79),那么這個(gè)結(jié)論在邏輯上就值得懷疑了。因此,有必要對(duì)功能主義的歷史沿革進(jìn)行梳理,縷清其發(fā)展脈絡(luò),弄清各種功能理念在理論上的貢獻(xiàn)以及存在的問題,了解功能主義的倡導(dǎo)者們是如何解決這些問題,完善自己的理論體系的,以提高應(yīng)用研究的準(zhǔn)確性和有效性。

    中國譯學(xué)體系的建立才剛起步,德國功能主義的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)我們有一定的啟發(fā)和借鑒作用。本文把德國功能主義的歷史流變分為三個(gè)時(shí)期:萌芽期、確立期和完善期,依據(jù)劉宓慶的翻譯理論層次三分法對(duì)這三個(gè)時(shí)期的翻譯觀念進(jìn)行價(jià)值評(píng)估。劉宓慶(2005:3)把翻譯理論分為三個(gè)層次:方法論、對(duì)策論和認(rèn)識(shí)論。方法論研究翻譯的操作程序、操作方法,也就是通常所說的翻譯技巧;對(duì)策論研究如何從宏觀上引導(dǎo)、規(guī)管翻譯行為,使之符合科學(xué)規(guī)律以及相對(duì)的規(guī)范,也就是通常所說的翻譯策略;認(rèn)識(shí)論是從廣泛的經(jīng)驗(yàn)富集中獲得的卓識(shí)與洞見,是一種高視角、整體性透視,也就是對(duì)翻譯性質(zhì)的把握。在分析德國功能學(xué)派發(fā)展過程中的承接關(guān)系及理論體系完善途徑的基礎(chǔ)上,本文認(rèn)為一個(gè)學(xué)科體系的建立依賴于對(duì)傳統(tǒng)的繼承和在社會(huì)科學(xué)新成果的支撐下對(duì)傳統(tǒng)的突破。

    二、功能理念的萌芽

    如果說功能主義理論的實(shí)質(zhì)是把文本類型和譯文功能與翻譯方法相聯(lián)系,在德國最早提出翻譯類型決定翻譯方法的就是施萊爾馬赫(Friedrich Schleiermacher)。他在 1813年的《論翻譯的不同方法》中把翻譯分為兩類:第一類是簡單解釋(simple interpretation),指口頭翻譯及日常事務(wù)的翻譯,這種類型的翻譯比較簡單,通常采用機(jī)械的方法;第二類是真正翻譯(genuine translation),指學(xué)術(shù)著作、科學(xué)文獻(xiàn)和文藝作品的翻譯(Schleiermacher,2004:144-166)。真正翻譯采用兩種方法:一種是翻譯學(xué)術(shù)著作和科學(xué)文獻(xiàn)用的釋義法(paraphrase),另一類是翻譯文藝作品的模仿法。釋義法試圖用機(jī)械的方式克服語言之間的不相容性,它視兩種語言成分為機(jī)械的符號(hào),可以通過增詞和減詞獲得相同的意義。模仿法是承認(rèn)語言之間的不相容性,認(rèn)為譯文不可能和原文一一對(duì)應(yīng),只有在整體效果上力求和原文接近。1968年,德國萊比錫學(xué)派的凱德(Otto Kade)出版了專著《翻譯中的偶然性和規(guī)律性》。他根據(jù)文本成分劃定文本特點(diǎn)(Snell-Hornby,2006:29),認(rèn)為文本包括內(nèi)容和表達(dá)兩部分,內(nèi)容分為知識(shí)內(nèi)容和情感內(nèi)容,表達(dá)即形式。在被凱德稱為實(shí)用翻譯的非文學(xué)翻譯中,知識(shí)內(nèi)容比情感內(nèi)容重要,而在宣傳和廣告翻譯中,情感內(nèi)容則起決定作用。在文學(xué)翻譯中表達(dá)形式最重要。凱德由此得出結(jié)論:“不存在一個(gè)對(duì)這三種文本都同樣適用的翻譯模式,因?yàn)樗鼈兊男再|(zhì)大相徑庭?!?Reiss,2004:21)這是萊斯翻譯文本類型的先聲。上述兩位學(xué)者的翻譯理念對(duì)德國功能學(xué)派均有開拓之功。雖然他們沒有提出功能和文本類型這樣的概念,但他們的思想理念和功能主義一脈相承,即文本類型不同,翻譯方法也不同。施萊爾馬赫和凱德的翻譯理念是德國功能主義學(xué)派的雛形。

    這兩位學(xué)者的翻譯理念烙有時(shí)代的印記,都受到所處時(shí)代的局限。施萊爾馬赫身處 19世紀(jì)德國浪漫主義時(shí)期,當(dāng)時(shí)德國文化上的首要任務(wù)是創(chuàng)立自己的語言。文學(xué)翻譯和科學(xué)著作翻譯具有極高的地位,因?yàn)樗鼈兛梢载S富德語的表現(xiàn)手法和表達(dá)方式,非文學(xué)翻譯等而下之也就不足為怪了。從今天的視角來看,施萊爾馬赫的分類不免有失偏頗。在全球商業(yè)經(jīng)濟(jì)一體化的今天,商務(wù)翻譯和口譯如果不是比文學(xué)翻譯更重要的話,至少也是同等重要。凱德的文本分類缺少理論基礎(chǔ),對(duì)實(shí)用文本的分析過于詳盡,而對(duì)文學(xué)文本卻一筆代過。如果從翻譯理論的三個(gè)層次來看,這兩位功能主義先驅(qū)的翻譯觀點(diǎn)都還停留在經(jīng)驗(yàn)的層面,大致對(duì)應(yīng)翻譯理論中的對(duì)策論,既沒有對(duì)翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí),使自己的觀點(diǎn)升華為系統(tǒng)的理論思想,也沒有方法論上的具體操作步驟和分析。完善和發(fā)展他們翻譯理念,使之成為系統(tǒng)理論的重任就落在功能主義學(xué)派的第一代學(xué)人身上。

    三、功能學(xué)派的確立

    萊斯、弗米爾和霍斯 -曼特瑞被認(rèn)為是德國功能學(xué)派的第一代代表。萊斯是其中承前啟后的人物,她奠定了德國功能學(xué)派的基礎(chǔ)。作為功能學(xué)派的奠基人,她的貢獻(xiàn)集中體現(xiàn)在1971年出版的《翻譯批評(píng)——潛力與制約》上。首先,她繼承和發(fā)展了前輩對(duì)文本類型的劃分,提出了和翻譯相關(guān)的文本類型學(xué)理論,使得文本類型的研究理論化和系統(tǒng)化;其次,她第一次提出了和譯文功能相關(guān)的改寫理論,即如果翻譯中出現(xiàn)譯文功能和原文功能不相一致的情況,應(yīng)該以譯文功能為依歸。這兩種理論是德國功能學(xué)派的兩大支柱。文本類型學(xué)理論在德國功能學(xué)派第二代人物身上得到進(jìn)一步完善,改寫理論也被演化為目的論。

    在認(rèn)識(shí)論上,萊斯(ibid.)認(rèn)為:“翻譯的目的是把原文文本沒有縮減沒有擴(kuò)展地轉(zhuǎn)移到(transfer)第二種語言中,用譯語中的對(duì)應(yīng)文本表示原文文本?!痹谶@種情況下,文本種類決定翻譯方法,它是左右譯者選擇恰當(dāng)翻譯方法的主要因素,這也使得對(duì)譯文文本進(jìn)行客觀評(píng)價(jià)成為可能。但有時(shí)文本種類起不了應(yīng)有的作用,此時(shí)翻譯一般是為了某個(gè)特殊功能。如果特殊功能和文本主題有關(guān),翻譯目的和原文目的就可能不是一回事;如果特殊功能和人有關(guān),譯文所指向的讀者就可能和原文不同。此時(shí)決定翻譯方法的就不再是文本種類,而是譯文的特殊功能。

    在對(duì)策論上,通常首先要確定原文的文本種類。在翻譯研究史上,文本種類和翻譯方法之間的關(guān)系一直受到關(guān)注。萊斯認(rèn)為,傳統(tǒng)的分類方法既不系統(tǒng)又缺乏理論依據(jù),因而提出文本類型學(xué)的主張。她以布勒的功能語言學(xué)為理論框架,提出了著名的文本類型四分法,即內(nèi)容突出型文本(content-focused texts)、形式突出型文本(form-focused texts)、感染突出型文本(appeal-focused texts)和視聽媒介文本(audio-medial texts)。萊斯(Reiss,2004:124)為這四種文本提出了相應(yīng)的翻譯方法,稱為文本導(dǎo)向型(text-oriented)方法。翻譯內(nèi)容突出型文本時(shí),應(yīng)保持原文內(nèi)容不變,譯文的形式以譯語語言的習(xí)慣用法為導(dǎo)向。翻譯形式突出型文本時(shí),譯者不能機(jī)械地復(fù)制原文的語言形式,而要在領(lǐng)會(huì)原文形式功能的基礎(chǔ)上,在譯文中尋求相似(analogous)的表達(dá)方法,以產(chǎn)生相同的印象。在翻譯感染突出型文本時(shí),譯文是否和原文取得相同的效果是譯者關(guān)注的焦點(diǎn),譯文的形式和內(nèi)容都可以和原文有所出入。視聽媒介文本與其他三種類型的文本不同,它是語言、圖像、視聽媒體等因素高度集合的產(chǎn)物,翻譯這類文本時(shí)有特殊要求,主要看在綜合語言因素和非語言因素的基礎(chǔ)上譯文效果是否和原文相匹配。在運(yùn)用文本導(dǎo)向型方法時(shí),譯者要考慮文本類型、語言因素和非語言(extra-linguistic)因素等。

    如果翻譯是為了某個(gè)特殊功能,決定翻譯方法的不再是文本類型及相關(guān)的語言因素和非語言因素,而是翻譯的具體功能。由具體功能決定的翻譯方法萊斯稱為目的導(dǎo)向型 (goaloriented)方法(ibid.)。她認(rèn)為,用目的導(dǎo)向型方法翻譯出來的譯文不應(yīng)該被稱為翻譯,而是改寫(adaptation)(ibid.:90)。改寫時(shí)所要考慮的是功能范疇 (functional category)的因素。譯文功能多種多樣,改寫形式也不盡相同。萊斯列舉了簡介和概要、粗略翻譯、學(xué)校和學(xué)習(xí)版本、不同版本的《圣經(jīng)》翻譯、文學(xué)作品的變形、字字對(duì)譯、學(xué)術(shù)型翻譯等改寫形式。

    萊斯的主要貢獻(xiàn)是在翻譯理論的認(rèn)識(shí)論方面。她深化和拓展了人們對(duì)翻譯本質(zhì)的認(rèn)識(shí),從理論上闡明了文本類型和翻譯策略的關(guān)系。她還把一直被忽視的一個(gè)翻譯現(xiàn)象納入自己的解釋框架,即特殊目的所導(dǎo)致的譯文與原文不對(duì)應(yīng)的翻譯現(xiàn)象。這對(duì)后來的目的論及相關(guān)的理論有著不可忽視的影響。萊斯的翻譯思想“使得翻譯理論不再停留在較低的字詞層面,甚至也不再停留在字詞所產(chǎn)生的效果,而是把交際的目的作為考量的重點(diǎn)”(Munday,2001:76)。

    但萊斯的理論在方法論和對(duì)策論上仍有不少缺陷。在對(duì)策論上,諾德在她的文本類型分類的基礎(chǔ)上增加了寒暄功能文本(phatic function)(Snell-Hornby,2006:30)。斯內(nèi)爾 -霍恩比批評(píng)萊斯的文本類型分類過于涇渭分明,不符合復(fù)雜的翻譯現(xiàn)實(shí)。她在借用完型心理學(xué)和原型文本類型分類學(xué)的基礎(chǔ)上提出了翻譯綜合法的新理論。在方法論上,萊斯只是在宏觀上指出針對(duì)不同文本要注意的事項(xiàng),并沒有提出任何具體的操作方法。后來曼迪(Munday,2001:74)將她的翻譯方法歸結(jié)為內(nèi)容突出型文本用樸素的散文體方法(plain prose),形式突出型文本用識(shí)別方法(identifying method),感染突出型文本用編譯方法(adaptive method),但依然不甚明了。這些問題都將在第二代功能學(xué)派人物身上得到完善。后來萊斯把她的文本類型學(xué)作為目的論的一個(gè)特例融入到她和弗米爾合著的《普通翻譯學(xué)基礎(chǔ)》里,這顯示了她翻譯思想的根本轉(zhuǎn)變,標(biāo)志著她的文本功能等值理念開始從中心走向邊緣,而原來為某個(gè)特殊目的而進(jìn)行的改寫理論卻從邊緣進(jìn)入中心,這也是那個(gè)時(shí)代翻譯研究范式轉(zhuǎn)變的開始。

    弗米爾和萊斯合著的《普通翻譯學(xué)基礎(chǔ)》被認(rèn)為是目的論的宣言(Snell-Hornby,2006:52)。從淵源上看,目的論是對(duì)萊斯改寫理論的繼承和發(fā)展。弗米爾以社會(huì)行為理論為支撐,使得翻譯中的改寫合法化和系統(tǒng)化。他認(rèn)為,翻譯是把交際中使用的語言和非語言符號(hào)從一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言,是人類行為的一種。根據(jù)行為理論,弗米爾將人類行為定義為在某一具體場(chǎng)合下發(fā)生的有意圖、有目的的舉動(dòng),它既是場(chǎng)合的一部分,又改變場(chǎng)合(Nord,2001:12)。任何行為都有目的或目標(biāo),而翻譯行為的目的用專業(yè)術(shù)語 Skopos表示,這種翻譯理論也稱目的論。目的論首先關(guān)注翻譯目的,認(rèn)為它決定翻譯策略和方法,能否完成交際目的是衡量譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn),而不是傳統(tǒng)譯論中的等值。

    在對(duì)策論上,翻譯的首要任務(wù)是決定翻譯目的。弗米爾認(rèn)為,翻譯委托書(translation commission)會(huì)提供關(guān)于翻譯目的的信息。翻譯委托書規(guī)定需要什么樣的翻譯,這是翻譯發(fā)起人或譯者決定翻譯目的的依據(jù)。翻譯目的有時(shí)需要經(jīng)過翻譯發(fā)起人和譯者協(xié)商后方能獲得。許多情況下,特別是在譯文沒有特殊目的的情況下,譯者可以從翻譯情境中推斷出翻譯目的。通常譯文的接受者是決定翻譯目的的最主要因素。他們關(guān)于世界的認(rèn)識(shí)有著特定的文化特色,有自己對(duì)翻譯的期待和需求。譯者應(yīng)該以這種期待和需求作為翻譯的指南。在確定翻譯目的后,翻譯操作中必須遵守連貫原則(coherence rule)和忠實(shí)原則(fidelity rule)。連貫原則規(guī)定,根據(jù)接受者的背景知識(shí)和交際情景,譯文文本應(yīng)該充分連貫,讓他們心領(lǐng)神會(huì)。忠實(shí)原則涉及譯文和原文的關(guān)系,含義比較模糊,只是說在確定翻譯目的和滿足連貫原則的情況下,譯文和原文必須保持某種關(guān)系。

    在方法論上,弗米爾和萊斯列舉了實(shí)現(xiàn)翻譯目的的五種翻譯方法:一是字字對(duì)譯,這種方法只是復(fù)制單詞的線性序列,不考慮目的語的任何規(guī)則,過去的《圣經(jīng)》翻譯就采用這種方法;二是語法翻譯,這種方法遵守目的語的句法規(guī)則,語義清楚,但只在句子層面操作,不考慮語境,常用于在外語學(xué)習(xí)課堂檢查學(xué)生的詞匯和語法知識(shí);三是紀(jì)錄式翻譯或?qū)W者型翻譯,這種方法把文本作為一個(gè)整體,譯文以原文文本為導(dǎo)向;四是交際式翻譯或工具式翻譯,它以目的語文化為導(dǎo)向,使用目的語文化的常規(guī)和習(xí)慣用法,原文文本和目的語文本的功能保持不變;五是改寫,它以原文文本為原始材料,服務(wù)于某一具體目的(Snell-Hornby,2006:20)。至此目的論在認(rèn)識(shí)論、對(duì)策論和方法論三個(gè)層面構(gòu)建了一個(gè)完整、統(tǒng)一的理論體系。

    和目的論一樣,霍斯 -曼特瑞的翻譯行為理論也是以行為理論和交際理論為基礎(chǔ),兩者有許多共同點(diǎn),但“他們都聲稱他們的理論是各自獨(dú)立發(fā)展起來的”(ibid.:55)?;羲?-曼特瑞視翻譯為“為實(shí)現(xiàn)某一目的而采取的一系列復(fù)雜行動(dòng),其目的是由專家創(chuàng)建一個(gè)信息轉(zhuǎn)換器,以跨越語言和文化的障礙來傳遞信息”(Nord,2001:13)。她認(rèn)為,翻譯行為是其他行為系統(tǒng)的一部分,并受自身以外因素的影響?;羲?-曼特瑞的理論強(qiáng)調(diào)翻譯行為參與者之間的互動(dòng)合作關(guān)系,包括用戶、翻譯行為發(fā)起者以及為翻譯產(chǎn)品負(fù)責(zé)的譯者。判斷翻譯產(chǎn)品好壞的標(biāo)準(zhǔn)是看它有沒有完成預(yù)設(shè)的功能。

    在對(duì)策論上,翻譯行為理論強(qiáng)調(diào)譯文文本必須實(shí)現(xiàn)接受者的交際目的,這一點(diǎn)與目的論殊途同歸。在方法論上,斯內(nèi)爾 -霍恩比(Snell-Hornby,2006:57)認(rèn)為,翻譯行為由客戶委托任務(wù)開始,客戶提供源語材料和包括目的語文本及其用途信息在內(nèi)的合同,接著制定出該翻譯項(xiàng)目的過程,并且對(duì)翻譯產(chǎn)品作出規(guī)定,在分析源語文本和更多背景材料的基礎(chǔ)上生產(chǎn)出文本,然后和客戶或該領(lǐng)域的專家核對(duì),看是否有需要修正之處,并且向他們解釋作出每一個(gè)翻譯決策的理由,最后由譯者承擔(dān)最終產(chǎn)品的所有責(zé)任。因?yàn)榉g行為理論注重翻譯作為社會(huì)行為的方方面面,而每一個(gè)行為的方式千差萬別,都有各自的特點(diǎn)和模式,并且都受到各自社會(huì)文化背景的制約,所以,翻譯行為理論只能提供一個(gè)大致的操作過程,而不可能為每一次行為都作出詳細(xì)的描寫和規(guī)定。這是翻譯行為理論的特點(diǎn),也是它的缺陷,不少學(xué)者都對(duì)翻譯行為理論作出過較高評(píng)價(jià)。曼迪(Munday,2001:78)認(rèn)為:“霍斯 -曼特瑞著作的價(jià)值是把翻譯(至少是非文學(xué)的職業(yè)翻譯)置于社會(huì)文化背景之中,其中包括譯者和發(fā)起者之間的交際互動(dòng)?!绷_賓遜(Robinson,1991:128-129)更是對(duì)霍斯 -曼特瑞的理論褒獎(jiǎng)有嘉,認(rèn)為她為我們提供了差不多是最全面的翻譯全景圖,拉開了把翻譯比作情景戲劇活動(dòng)的序幕。

    因?yàn)槟康恼摵头g行為理論具有很大的相似性,一些思想和方法上的缺陷也為它們所共有,只是程度上稍有差異。曼迪(Munday,2001)、斯卡夫娜(Schaffner,2004)、諾德(Nord,2001)等學(xué)者都對(duì)目的論的批評(píng)言論進(jìn)行過綜述。我們可以從翻譯理論的三個(gè)層面上對(duì)這些言論進(jìn)行歸納。在認(rèn)識(shí)論上,有人認(rèn)為并非所有翻譯都有目的,即便有也是千差萬別,不能把所有為了某些目的對(duì)原文進(jìn)行的改寫都稱為翻譯,應(yīng)該在翻譯和改寫之間劃出界限。在對(duì)策論上,目的論視翻譯為為目的語讀者提供有關(guān)原文所提供信息的行為,目的是提取相關(guān)信息的唯一標(biāo)準(zhǔn),而忠實(shí)原則又語焉不詳,因此,有些時(shí)候某些譯文雖然很好地實(shí)現(xiàn)了預(yù)期的目的,但在其他方面卻未必盡如人意,特別是在語義和文體方面。所以,有人認(rèn)為目的論的方法不適用于文學(xué)翻譯。在方法論上,目的論把原文看作是翻譯任務(wù)(commission)所提供信息的一部分,不太關(guān)注原文的語言分析,也不太關(guān)注譯文的語言對(duì)應(yīng)分析。離開語言談翻譯的可操作性和規(guī)范性不強(qiáng)。功能學(xué)派第二代代表人物諾德的貢獻(xiàn)主要是致力于解決這些問題,使得該學(xué)派的理論進(jìn)一步得到完善。

    四、功能學(xué)派的完善

    諾德整合了語篇類型學(xué)和目的論的合理成分,集德國功能學(xué)派的大成。她的功能理論克服了語篇類型學(xué)片面的客觀性和翻譯行為理論的極端主觀性,使得功能理論得到很大程度的優(yōu)化。在認(rèn)識(shí)論上,語篇類型學(xué)主張翻譯策略完全取決于原文文本類型,這樣就排除了譯者的主體性和社會(huì)文化因素對(duì)翻譯策略的影響,而翻譯行為理論卻賦予翻譯行為的參與者左右翻譯行為的絕對(duì)權(quán)力。針對(duì)這兩種傾向,諾德認(rèn)為,決定翻譯策略的與其說是原文文本類型,不如說是譯文的預(yù)設(shè)功能。她還認(rèn)為,盡管譯文功能是決定翻譯策略的關(guān)鍵因素,但原文文本和譯文文本之間還是應(yīng)該有某種關(guān)系,至于具體是什么關(guān)系則取決于翻譯目的。這個(gè)主張既有萊斯改寫理論的影子,又有弗米爾目的論的痕跡。這樣就提高了原文文本在翻譯過程中的地位,分析原文功能和譯文功能的異同可以判斷原文中的哪些功能應(yīng)該保留在譯文中及采用什么方法保留等。在此理論認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上諾德提出了她的翻譯類型學(xué)理論。

    既然翻譯策略取決于譯文功能,在翻譯過程中首先就要確定譯文功能。它一般包含在翻譯發(fā)起者所提供的翻譯綱要(translation brief)中,可歸納為兩種基本功能:一是元語功能,即譯文用來說明原文文本的特點(diǎn);二是求同功能,即譯文力求在某種程度上和原文文本的功能保持一致。這兩種譯文功能是基于譯語文本和接受者之間的關(guān)系及譯語文本和相對(duì)應(yīng)的源語文本之間的關(guān)系產(chǎn)生的。這兩種關(guān)系決定翻譯過程,進(jìn)而生成某種功能的文本??晒┳g者選擇的翻譯過程有兩類:一是紀(jì)錄式翻譯,二是工具式翻譯。紀(jì)錄式翻譯產(chǎn)生元語功能文本,可側(cè)重反應(yīng)原文文本的某個(gè)方面,產(chǎn)生元語功能的不同變體,譯文和原文也就呈現(xiàn)出不同的關(guān)系,具體的方法有字字對(duì)譯(interlineal translation)、直 譯 (literal translation)、學(xué) 術(shù)型翻譯(learned translation)和異化翻譯 (exoticizing translation)。如果翻譯目的是通過譯文反映另一種語言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),譯文的功能就是元語功能,采用的方法是紀(jì)錄式翻譯。具體表現(xiàn)為能體現(xiàn)源語語言系統(tǒng)的詞素、詞匯、句法特征的字字對(duì)譯。如果譯文是為研究古代重要文本提供材料,一般采用學(xué)術(shù)型翻譯,這種方法緊貼原文,必要時(shí)附以注釋,幫助讀者了解源語文化和語言上的特征。工具式翻譯對(duì)應(yīng)于求同功能,有三種表現(xiàn)形式體現(xiàn)求同功能的三種變體。采用這種方法時(shí),除了翻譯目的以外,原文文本功能是決定翻譯方法的主要因素之一。如果譯文功能和原文功能完全相同,工具式翻譯就表現(xiàn)為同功能翻譯法(equifunctional translation),這種方法主要用來翻譯實(shí)用文本。如果譯文功能和原文功能部分相同,工具式翻譯就表現(xiàn)為異功能翻譯法,此時(shí)原文扮演信息提供者的角色,譯者從中提取能夠完成翻譯功能的有用信息。如果譯文志在取得和原文同樣的效果,工具式翻譯就表現(xiàn)為同類翻譯法(homologous translation),譯者采用和原文體裁相同的形式進(jìn)行翻譯,譯文必須遵從譯語文體的常規(guī),如用漢語格律體詩翻譯英語的十四行詩。

    在認(rèn)識(shí)論上,諾德還把倫理學(xué)的概念引入功能理論,以修正目的論和翻譯行為理論對(duì)翻譯性質(zhì)認(rèn)識(shí)的不足和操作上的偏激,這把翻譯理論研究推向了一個(gè)新的領(lǐng)域,即翻譯倫理學(xué)研究。目的論和翻譯行為理論都主張翻譯目的決定翻譯過程,翻譯目的的極端主觀性就會(huì)扭曲原文文本,進(jìn)而扭曲翻譯本身。因此,諾德認(rèn)為,只有在翻譯目的和原文作者的交際目的并行不悖的情況下,這個(gè)主張才能成立,否則就成了目的決定手段。她提出了功能加忠誠的原則,以規(guī)范目的的合理性。功能和忠誠是兩個(gè)平行的原則,權(quán)重一樣。忠誠有兩層含義:一是每個(gè)語言文化都有自己對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)和期待,譯者應(yīng)該在翻譯中滿足這種期待和要求,否則就應(yīng)該加以說明;二是譯文目的應(yīng)該和原文作者的意圖相協(xié)調(diào)(Nord,2001:126-127)。

    盡管諾德把功能學(xué)派的理論研究向前推進(jìn)了一大步,但依然遺留下不少問題需要解決。如工具式翻譯的具體方法不甚明了,可操作性不強(qiáng)。忠誠理論雖然對(duì)翻譯行為中的主觀性有所限制,但在實(shí)際操作中“要同時(shí)忠誠于委托人、原文作者、和讀者三方并不容易做到”(張美芳,2006:91)。事實(shí)上,諾德在舉例說明該原則時(shí)的前后矛盾之處(Nord,2001:126-127)也證實(shí)了這一點(diǎn)。

    五、結(jié)語

    作為一個(gè)學(xué)術(shù)傳統(tǒng),德國功能學(xué)派經(jīng)歷了較長時(shí)間的演化與發(fā)展和許多人的薪盡火傳,這里論及的只是其中的代表人物。他們?cè)诶^承傳統(tǒng)的同時(shí)又為它注入新的學(xué)術(shù)因子,使得這個(gè)傳統(tǒng)生機(jī)不斷。萊斯在前輩文本分類的基礎(chǔ)上把現(xiàn)代語言學(xué)理論融入到翻譯研究之中,使得翻譯研究規(guī)范化和系統(tǒng)化。她注意到語言外因素對(duì)翻譯的制約作用,為未來的翻譯研究開辟了新的途徑。弗米爾發(fā)展了老師萊斯的理論研究,將行為理論用于翻譯研究,提出目的論的思想,使得語言外因素對(duì)翻譯制約作用的研究進(jìn)入有序狀態(tài)。諾德整合和優(yōu)化了在她之前的功能理論,使得功能理論的系統(tǒng)性和實(shí)用性都得到進(jìn)一步加強(qiáng),并且把翻譯研究推向道德倫理層面。我們?cè)诮梃b和應(yīng)用功能理論時(shí)應(yīng)該對(duì)它有一個(gè)全面、系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),既要了解各種思想觀點(diǎn)之間的聯(lián)系,更要了解他們之間的區(qū)別,否則就會(huì)斷章取義,失之偏頗。德國功能學(xué)派傳統(tǒng)的建立對(duì)中國譯學(xué)理論的創(chuàng)建也有一定的啟發(fā)作用。我們應(yīng)該尊重和發(fā)揚(yáng)自己的譯學(xué)傳統(tǒng)。翻譯是每個(gè)語言文化所特有的概念,會(huì)因國家和歷史的不同而不同。翻譯研究也應(yīng)該如此,因?yàn)樗荒茈x開和獨(dú)特的語言文化相聯(lián)系的翻譯現(xiàn)象而存在。

    *本文承蒙郭建中教授審閱,在此表示衷心感謝。

    [1]Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,2004.

    [2]Lefevere,André(ed.).Translation/History/Culture:ASourcebook[C].Shanghai:ShanghaiForeign Language Press,2004.

    [3]Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies:Theoriesand Applications[M].London:Routledge,2001.

    [4]Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [5]Reiss,Katharina.Translation Criticism—The Potentials and Limitations[M].Erroll F.Rhodes(trans.).Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

    [6]Robinson,Douglas.The Translator's Turn[M].Baltimore:John Hopkins University Press,1991.

    [7]Schaffner,Chrittina.Criticism of Skopos Theory[A].In Monal Baker(ed.)Routledge Encyclopedia of Translation Studies[Z].Shanghai:ShanghaiForeign Language Education Press,2004

    [8]Schleiermacher,Friedrich.On the DifferentMethodsof Translating[A].In AndréLefevere(ed.)Translation/History/Culture:A Sourcebook[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004

    [9]Snell-Hornby,Mary.The Turnsof Translation Studies[M].Amsterdam:John Benjam ins Publishing Company,2006.

    [10]何慶機(jī).國內(nèi)功能派翻譯理論研究評(píng)述[J].上海翻譯,2007,(4).

    [11]劉宓慶.中西翻譯思想比較研究[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司.2005.

    [12]王東風(fēng).功能語言學(xué)與后解構(gòu)主義時(shí)代的翻譯研究[J].中國翻譯,2007,(3).

    [13]張美芳.翻譯研究的功能途徑[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

    猜你喜歡
    萊斯目的論學(xué)派
    萊斯安全閥門(天津)有限公司.
    萊斯·布朗的故事將改變你的生活
    創(chuàng)建梵凈山學(xué)派 培育梵凈山學(xué)
    從“目的論”三大法則談外宣中古詩修辭的翻譯
    從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
    翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認(rèn)知無線電翻譯為例
    法蘭克福學(xué)派自由觀的探析
    試析子思學(xué)派的“誠敬”論
    目的論視角下的影視劇字幕翻譯研究
    兼收并蓄 借鑒創(chuàng)新——美國萊斯大學(xué)
    精品一区二区三区四区五区乱码| 美女国产高潮福利片在线看| 天堂俺去俺来也www色官网| 男女午夜视频在线观看| 黑丝袜美女国产一区| 国产一区二区三区av在线| 一级毛片电影观看| 一二三四在线观看免费中文在| 韩国精品一区二区三区| 久久女婷五月综合色啪小说| 国产麻豆69| 一区二区三区四区激情视频| 午夜两性在线视频| 亚洲精品一二三| 母亲3免费完整高清在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9 | 亚洲av日韩在线播放| 国产一区二区在线观看av| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 秋霞在线观看毛片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| a在线观看视频网站| 欧美另类一区| 9热在线视频观看99| 精品亚洲成国产av| 精品国产乱码久久久久久男人| 国产成人av教育| 脱女人内裤的视频| 成人国产一区最新在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲免费av在线视频| 中文字幕av电影在线播放| 妹子高潮喷水视频| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 两性夫妻黄色片| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| a级毛片黄视频| 搡老岳熟女国产| 日韩欧美免费精品| 久久久国产一区二区| 一本大道久久a久久精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲天堂av无毛| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产欧美日韩一区二区三 | 欧美日韩国产mv在线观看视频| 999久久久国产精品视频| 久久久水蜜桃国产精品网| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 久久国产精品人妻蜜桃| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产伦理片在线播放av一区| 中文字幕人妻熟女乱码| 99久久综合免费| 成年av动漫网址| 久久久国产精品麻豆| 日韩有码中文字幕| 午夜日韩欧美国产| 国产亚洲精品第一综合不卡| 欧美精品一区二区大全| 国产精品一区二区免费欧美 | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 日日夜夜操网爽| 亚洲国产成人一精品久久久| 91精品国产国语对白视频| 亚洲中文字幕日韩| 久久久国产精品麻豆| 亚洲国产av新网站| 国产精品熟女久久久久浪| 美女午夜性视频免费| 男女免费视频国产| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲精品自拍成人| 久久青草综合色| 欧美 日韩 精品 国产| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 99香蕉大伊视频| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产高清视频在线播放一区 | 色老头精品视频在线观看| 精品国产一区二区三区四区第35| a在线观看视频网站| 久久综合国产亚洲精品| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 亚洲av电影在线进入| 色婷婷av一区二区三区视频| www日本在线高清视频| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲人成电影观看| 淫妇啪啪啪对白视频 | 免费看十八禁软件| 亚洲色图综合在线观看| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 嫁个100分男人电影在线观看| 丰满迷人的少妇在线观看| 久久国产精品影院| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产野战对白在线观看| kizo精华| 丝袜美腿诱惑在线| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 永久免费av网站大全| 国产亚洲精品久久久久5区| 日本av免费视频播放| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲色图综合在线观看| 一级a爱视频在线免费观看| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲国产精品999| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 香蕉丝袜av| 各种免费的搞黄视频| a级毛片黄视频| 他把我摸到了高潮在线观看 | 久久99热这里只频精品6学生| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久久久国产一级毛片高清牌| 中国国产av一级| 99久久人妻综合| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 各种免费的搞黄视频| 亚洲国产欧美在线一区| 2018国产大陆天天弄谢| 黄色a级毛片大全视频| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲三区欧美一区| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产成人影院久久av| 国产精品一区二区免费欧美 | 亚洲av男天堂| 一级a爱视频在线免费观看| 少妇被粗大的猛进出69影院| 一区在线观看完整版| 一区二区三区四区激情视频| 免费少妇av软件| 欧美精品一区二区大全| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲专区中文字幕在线| 日本a在线网址| 国产精品 欧美亚洲| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产精品.久久久| 日韩大片免费观看网站| 日韩一区二区三区影片| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美中文综合在线视频| 三上悠亚av全集在线观看| 国产亚洲欧美在线一区二区| 夫妻午夜视频| 嫩草影视91久久| 黄色视频,在线免费观看| 色综合欧美亚洲国产小说| 高清在线国产一区| 色婷婷久久久亚洲欧美| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产视频一区二区在线看| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 成人亚洲精品一区在线观看| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| av网站在线播放免费| 国产视频一区二区在线看| 视频区欧美日本亚洲| 亚洲精品乱久久久久久| 999久久久精品免费观看国产| 性高湖久久久久久久久免费观看| 午夜成年电影在线免费观看| 国产精品影院久久| a在线观看视频网站| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产亚洲精品第一综合不卡| 久久精品亚洲av国产电影网| www日本在线高清视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲中文字幕日韩| 免费观看av网站的网址| 我的亚洲天堂| 亚洲国产看品久久| 精品国产一区二区久久| 久久久精品区二区三区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 国产精品欧美亚洲77777| 热re99久久精品国产66热6| 免费高清在线观看日韩| 久久热在线av| 国产日韩欧美在线精品| av福利片在线| 下体分泌物呈黄色| 国产有黄有色有爽视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品亚洲成a人片在线观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 国产精品成人在线| 啦啦啦免费观看视频1| 一区福利在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 成年动漫av网址| 国产xxxxx性猛交| 成人免费观看视频高清| 91国产中文字幕| 2018国产大陆天天弄谢| 精品卡一卡二卡四卡免费| 妹子高潮喷水视频| 国产精品国产av在线观看| 欧美在线一区亚洲| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲av片天天在线观看| 久久久久久人人人人人| 国产精品二区激情视频| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 久久综合国产亚洲精品| 一边摸一边做爽爽视频免费| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 欧美日本中文国产一区发布| 日韩人妻精品一区2区三区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 我要看黄色一级片免费的| 一二三四在线观看免费中文在| 91成人精品电影| 免费观看人在逋| 久久人人爽av亚洲精品天堂| av在线app专区| 丝袜人妻中文字幕| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| videosex国产| 精品第一国产精品| 欧美97在线视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产亚洲av高清不卡| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 国产在线观看jvid| 日韩有码中文字幕| 国产精品一二三区在线看| 天堂中文最新版在线下载| 两个人看的免费小视频| h视频一区二区三区| 黄色片一级片一级黄色片| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 国产精品免费视频内射| 亚洲中文av在线| 大码成人一级视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 亚洲,欧美精品.| 国产97色在线日韩免费| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产成人精品久久二区二区91| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 久久毛片免费看一区二区三区| 精品久久久久久电影网| 少妇粗大呻吟视频| 免费看十八禁软件| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 国产免费av片在线观看野外av| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 999精品在线视频| 69av精品久久久久久 | 午夜免费成人在线视频| 男人操女人黄网站| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 满18在线观看网站| 91精品国产国语对白视频| 久久久欧美国产精品| 日韩大片免费观看网站| 日本五十路高清| 欧美日韩视频精品一区| 国产精品国产三级国产专区5o| 大型av网站在线播放| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 午夜两性在线视频| 亚洲精华国产精华精| av电影中文网址| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产一区二区 视频在线| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲国产av新网站| 亚洲人成电影免费在线| 国产视频一区二区在线看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 9191精品国产免费久久| 亚洲久久久国产精品| 日韩中文字幕视频在线看片| videos熟女内射| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 美女视频免费永久观看网站| 18在线观看网站| 色婷婷久久久亚洲欧美| 最近最新中文字幕大全免费视频| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 欧美激情极品国产一区二区三区| 一区二区三区四区激情视频| 成年人免费黄色播放视频| 国产一区二区 视频在线| 久热这里只有精品99| 成年女人毛片免费观看观看9 | 一区二区三区乱码不卡18| 在线天堂中文资源库| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲综合色网址| 亚洲 国产 在线| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲精品第二区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 99久久99久久久精品蜜桃| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲国产看品久久| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产成人系列免费观看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 老熟女久久久| 一区二区av电影网| 自线自在国产av| 最黄视频免费看| 另类精品久久| 国产黄色免费在线视频| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 高清黄色对白视频在线免费看| 我要看黄色一级片免费的| 国产av精品麻豆| 久久国产亚洲av麻豆专区| 欧美黑人欧美精品刺激| 一级毛片女人18水好多| 亚洲精品粉嫩美女一区| 日日爽夜夜爽网站| 色94色欧美一区二区| 精品国内亚洲2022精品成人 | 不卡一级毛片| 男人操女人黄网站| 中文字幕制服av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 亚洲欧美激情在线| 桃红色精品国产亚洲av| 精品一区在线观看国产| 亚洲精品一区蜜桃| 日本vs欧美在线观看视频| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲,欧美精品.| 一级片免费观看大全| 精品久久蜜臀av无| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久久精品免费免费高清| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 中文字幕av电影在线播放| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲中文av在线| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲三区欧美一区| 久久中文字幕一级| 淫妇啪啪啪对白视频 | 51午夜福利影视在线观看| 淫妇啪啪啪对白视频 | 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 三上悠亚av全集在线观看| 久久久久久久久久久久大奶| 午夜福利视频精品| 少妇被粗大的猛进出69影院| 99精品久久久久人妻精品| 不卡av一区二区三区| 亚洲九九香蕉| 99国产精品一区二区三区| 日本a在线网址| 五月天丁香电影| 亚洲七黄色美女视频| 老司机亚洲免费影院| 国产亚洲精品久久久久5区| 久久热在线av| 在线精品无人区一区二区三| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产一区二区 视频在线| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 青春草亚洲视频在线观看| 欧美黄色片欧美黄色片| 一级毛片女人18水好多| 国产成人精品在线电影| 一区二区三区乱码不卡18| 中文字幕人妻丝袜制服| 欧美激情久久久久久爽电影 | 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 成年动漫av网址| 黑人猛操日本美女一级片| 国产欧美日韩一区二区三 | 在线观看一区二区三区激情| 2018国产大陆天天弄谢| 国产一卡二卡三卡精品| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 精品一区二区三区四区五区乱码| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 多毛熟女@视频| 国产又色又爽无遮挡免| xxxhd国产人妻xxx| 成人免费观看视频高清| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 欧美xxⅹ黑人| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 男人操女人黄网站| 狂野欧美激情性bbbbbb| av网站在线播放免费| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲一码二码三码区别大吗| av在线播放精品| 十八禁网站免费在线| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 老汉色av国产亚洲站长工具| 99九九在线精品视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 99久久99久久久精品蜜桃| 免费观看人在逋| 亚洲国产精品成人久久小说| 久久久久国内视频| 国产一级毛片在线| 免费不卡黄色视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美大码av| 99精品欧美一区二区三区四区| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲人成77777在线视频| 人妻人人澡人人爽人人| 一级片免费观看大全| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产国语露脸激情在线看| videos熟女内射| 久久久国产一区二区| 人妻 亚洲 视频| av天堂久久9| 在线天堂中文资源库| 9191精品国产免费久久| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 国产av又大| 999久久久国产精品视频| 国产成人免费观看mmmm| 午夜福利乱码中文字幕| 色视频在线一区二区三区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 亚洲av成人一区二区三| 日韩欧美免费精品| 久久国产精品影院| 久久久国产成人免费| 久久久久久人人人人人| 爱豆传媒免费全集在线观看| 久久久精品免费免费高清| 青青草视频在线视频观看| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 免费高清在线观看视频在线观看| 亚洲 国产 在线| 狂野欧美激情性xxxx| 久久亚洲精品不卡| 看免费av毛片| 91av网站免费观看| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲人成电影免费在线| 国产日韩欧美在线精品| 国产一区二区 视频在线| 国产精品.久久久| av不卡在线播放| 国产黄色免费在线视频| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 十分钟在线观看高清视频www| 午夜免费观看性视频| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 最近中文字幕2019免费版| 岛国在线观看网站| 一区二区三区精品91| 久久人人97超碰香蕉20202| 日韩中文字幕视频在线看片| 另类亚洲欧美激情| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 精品免费久久久久久久清纯 | 国产成+人综合+亚洲专区| 麻豆av在线久日| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 大码成人一级视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久久| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 欧美 日韩 精品 国产| 两人在一起打扑克的视频| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲av电影在线进入| 老司机在亚洲福利影院| 麻豆国产av国片精品| 美女视频免费永久观看网站| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 一区福利在线观看| 久久久精品94久久精品| 18禁国产床啪视频网站| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 69av精品久久久久久 | 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 脱女人内裤的视频| 免费观看人在逋| 亚洲三区欧美一区| 国产97色在线日韩免费| 欧美激情 高清一区二区三区| 在线观看免费高清a一片| 99国产精品一区二区蜜桃av | 黄网站色视频无遮挡免费观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 美女午夜性视频免费| 久久热在线av| 日韩欧美免费精品| 亚洲精品在线美女| 成人国语在线视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美 亚洲 国产 日韩一| a在线观看视频网站| av天堂在线播放| √禁漫天堂资源中文www| 国产精品九九99| 老司机影院成人| 欧美精品一区二区免费开放| 欧美精品高潮呻吟av久久| 91老司机精品| 午夜福利在线免费观看网站| av免费在线观看网站| 操出白浆在线播放| 日韩电影二区| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 美女大奶头黄色视频| 午夜视频精品福利| 法律面前人人平等表现在哪些方面 | 久久久精品94久久精品| 亚洲人成77777在线视频| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产麻豆69| 蜜桃在线观看..| 美国免费a级毛片| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | videosex国产| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 桃花免费在线播放| 国产伦理片在线播放av一区| 国产亚洲精品一区二区www | 又大又爽又粗| 在线观看人妻少妇| 黄色怎么调成土黄色| 91av网站免费观看| 黄色 视频免费看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 亚洲欧美激情在线| 欧美黄色淫秽网站| 午夜福利,免费看| 热99国产精品久久久久久7| 制服诱惑二区| avwww免费| 真人做人爱边吃奶动态| 又大又爽又粗| 国产在线观看jvid| 中文字幕av电影在线播放| 一级,二级,三级黄色视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 天堂8中文在线网| 亚洲一码二码三码区别大吗| 好男人电影高清在线观看| 欧美另类一区| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 在线观看www视频免费| 亚洲国产欧美在线一区| 大香蕉久久网| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 99热网站在线观看| 十八禁网站免费在线| 午夜激情av网站| 99久久精品国产亚洲精品| 亚洲久久久国产精品| 下体分泌物呈黄色| 99热网站在线观看| 一二三四社区在线视频社区8| a 毛片基地| av片东京热男人的天堂| 一二三四社区在线视频社区8| 老司机在亚洲福利影院| av片东京热男人的天堂| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产麻豆69| 99国产精品免费福利视频| 水蜜桃什么品种好| 在线av久久热| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲成人免费电影在线观看| 人妻久久中文字幕网| 免费高清在线观看日韩| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲精品国产一区二区精华液| 亚洲性夜色夜夜综合| 免费在线观看影片大全网站| 精品一区在线观看国产| 精品免费久久久久久久清纯 | 亚洲国产欧美日韩在线播放| 男女高潮啪啪啪动态图| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 12—13女人毛片做爰片一| 欧美中文综合在线视频| 欧美激情高清一区二区三区|