楊海霞
中學(xué)語文課程性質(zhì)被定位為工具性、人文性、審美性,作為構(gòu)建語言大廈磚石的詞匯在中學(xué)語文教學(xué)中最能體現(xiàn)它的這幾個(gè)性質(zhì)?,F(xiàn)代化教學(xué)手段的運(yùn)用、詞匯庫的建立、優(yōu)秀語文教師教學(xué)語言的生動(dòng)、準(zhǔn)確等均要求教師具有良好的駕馭詞語的能力。綜觀中學(xué)語文教學(xué)的全過程,漢語詞匯學(xué)與詞匯教學(xué)的效果有緊密的聯(lián)系。
關(guān)于詞匯教學(xué)的重要性,張志公先生早有認(rèn)識(shí):“在字、詞、句之中,可以考慮把詞(包括成語)作為關(guān)鍵,……如果我們把詞這一環(huán)節(jié)抓緊了,這一頭可以同時(shí)解決字的問題,另一頭可以同時(shí)解決句的問題?!逼浜螅阡衾蠋熢凇墩Z文教學(xué)觀念的更新》一文中也曾指出:“語文教學(xué)要革除煩瑣,得弄清楚語文雙基中‘核’與‘殼’的問題?!恕且髮W(xué)生掌握的最本質(zhì)的東西。切實(shí)掌握了‘核’,能力就強(qiáng)?!恕氖?、五十年不變?!欢〝?shù)量的字詞及其運(yùn)用應(yīng)該屬于教學(xué)中的‘核’,應(yīng)作科學(xué)的研究。”
在當(dāng)前的語文教學(xué)中,詞匯的教與學(xué)卻往往被置于無足輕重的位置?!拔覀?cè)谏w樓房,墻基卻在裂縫”,用蘇霍姆林斯基《給教師的建議》中的話來概括時(shí)下語文教學(xué)中詞匯教學(xué)與學(xué)習(xí)的冷漠現(xiàn)狀,真是再恰當(dāng)不過了。
當(dāng)今我們的教學(xué)只要一提到詞語教學(xué),老師大多唉聲嘆氣:詞語教學(xué)太枯燥了,學(xué)生不感興趣,老師也教不出什么名堂,不像句段、篇章,可讀可品,可誦可演。詞語呢?就那么幾個(gè),想折騰,也翻不出什么新花樣。
同時(shí),無論是義務(wù)教育的課程標(biāo)準(zhǔn),還是普通高中的課程標(biāo)準(zhǔn),對(duì)詞匯教學(xué)都重視太少。詞匯教學(xué)的方法也多是經(jīng)驗(yàn)型的幾點(diǎn),新的嘗試不多。對(duì)中外母語教學(xué)的詞匯教學(xué)部分,同樣缺乏認(rèn)真的比較研究,詞匯教學(xué)的視野較狹窄。詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀仍沒有根本改觀,目標(biāo)不明,內(nèi)容不清,手段簡單,難以評(píng)價(jià)。長期以來依附于閱讀教學(xué),或視詞匯為課前預(yù)習(xí)應(yīng)掃除之“文字障礙”,一查一抄了之,或視詞匯為小學(xué)初中已完成之“原始積累”,讀讀背背即可。
尤其在當(dāng)前的閱讀教學(xué)中,重文學(xué)欣賞,輕詞句訓(xùn)練,重整體感知,輕咬文嚼字;在沉重的高考?jí)毫χ?,重突擊之功,輕潛移默化之效,重考試結(jié)果,輕教學(xué)過程,詞匯教學(xué)依然受到冷落,甚至弱化。早在上世紀(jì)50年代,學(xué)者們就對(duì)詞語教學(xué)中學(xué)生存在的問題——“一類是詞匯貧乏,另一類是用詞不當(dāng)”,基本達(dá)成共識(shí)。時(shí)至今日,這兩大頑癥依然普遍存在。
從學(xué)的方面來看,首先,“詞匯貧乏癥”普遍存在?!霸~匯貧乏癥”具體表現(xiàn)在以下幾方面:識(shí)詞不牢、選詞不當(dāng)、組詞不多、用詞不豐。
識(shí)記和理解能力差。不能很好地掌握詞語的音、形、義,一些極常見的詞讀錯(cuò)寫錯(cuò)用錯(cuò);不能準(zhǔn)確理解文中關(guān)鍵詞的含義,不能由詞的基本義去揣摩詞的語境義;組詞能力差,作文用詞“囊中羞澀”。
其次,詞匯學(xué)習(xí)方法單一。詞語教和學(xué)也多以查找詞典、抄記詞語解釋為主。這種單一、被動(dòng)的學(xué)習(xí)方式往往使學(xué)生感到枯燥、乏味,而且負(fù)擔(dān)很重,造成惡性循環(huán)。學(xué)生普遍對(duì)詞匯積累沒有興趣和積極性。
再次,缺乏必要的工具書,不善于使用工具書的現(xiàn)象嚴(yán)重。
從教的方面來看,首先是,課堂上淡化詞語教學(xué)。新課程改革以來,課堂教學(xué)重文章分析探討,輕文字咀嚼琢磨;重師生討論對(duì)話,輕詞句積累識(shí)記;華而不實(shí)的多,摳字眼的少。詞匯教學(xué)越發(fā)成了可有可無的“跳板”,成了與閱讀教學(xué)截然分開的“兩撅子”。這種情況,在課堂教學(xué)比賽之類的活動(dòng)中屢見不鮮。
其次,教材中弱化詞匯教學(xué)。葉圣陶曾講:“編輯課本從統(tǒng)計(jì)詞和句式入手,誠然麻煩。然而讀者讀了這樣編成的課本,可以到處應(yīng)用,不至于把拿到手里的工具隨便丟開?!痹~語訓(xùn)練過分強(qiáng)調(diào)思想性和統(tǒng)一性,則往往導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生思維障礙,甚至思想僵化。
此外,詞匯教學(xué)一味跟著高考指揮棒轉(zhuǎn),考什么才教什么、練什么,形成了詞匯教學(xué)急功近利的心態(tài)。此外,還有不良教研風(fēng)氣的影響。
詞義在理性意義上帶有民族性。例如漢語用 “哥哥、姐姐、妹妹”表示同一父母所生的子女,而英語只用brother表示哥哥或弟弟,用sister表示姐姐或妹妹。再如英語:“uncle:伯父、叔父、叔父;伯父;舅父;姑父;姨父”“aunt:伯母、叔母、舅母,阿姨”。詞義不僅在理性意義上帶有民族性,在附加色彩上也顯示有民族性。例如“狗”,雖然漢族與英吉利民族對(duì)這種家畜都是喜愛的,但用于指人時(shí),褒貶就大不相同。漢語中的“癩皮狗、走狗、瘋狗、叭兒狗、狗腿子、狼心狗肺、人模狗樣”都有貶義,而英語中的這類詞語除一部分受外來語影響而有貶義外,大都沒有貶義,甚至有褒義,例如work 1ike a dog是“拼命地工作”的意思,a lucky dog則指“幸運(yùn)兒”。
漢語詞匯有鮮明的民族特征,很大部分詞語具有文化含義。如“紅”一詞,因?yàn)槌缟械某疃啵藗冇眉t色象征幸福、喜慶、吉樣、歡樂、興旺發(fā)達(dá),所以有“紅利、紅運(yùn)、分紅、紅榜、紅包、開門紅、滿堂紅、大紅人、走紅、紅得發(fā)紫、紅極一時(shí)”等詞語;又因?yàn)椤凹t”在近代被用來象征革命和革命斗爭,所以有“紅旗、紅軍、紅心、紅五星、紅袖章、紅領(lǐng)巾、紅色政權(quán)、紅色根據(jù)地、紅色娘子軍”等詞語;受西方文化影響,則多了“紅地毯、紅燈區(qū)”等詞語。因此,周祖漠先生指出:“由于漢語的歷史悠久,語詞成千累萬,而且有富于修辭色彩和象征性質(zhì),……其中有很多難以單從字面上理解的說法,那就必須從民族的心理因素和歷史文化方面如文學(xué)、哲學(xué)思想、政治、經(jīng)濟(jì)、民俗以及倫理觀念、道德觀念等去尋求根底得其確解?!?/p>
在詞匯教學(xué)中,要善于從語言的民族性上探求詞與詞的關(guān)系,特別是中學(xué)文言文教學(xué),尤其要注意語言的民族性特征。文言文中所特有的一些表達(dá)手法,往往是現(xiàn)代所謂的修辭格不能完全囊括的,必須從漢民族語言表達(dá)習(xí)慣上來把握。如“侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。”教材注:“攝:整理?!闭硪鹿诘呐e止與侯生“不讓”的行為極不一致。其實(shí)“攝”為“提起,撩起”之義,教材不注,是因?yàn)闆]留意這里“衣冠”是“連類而及”?!肮凇币颉耙隆倍?,并不表義。在詞匯教學(xué)中,還要注意語言的民族文化特性,比如講到顏色的時(shí)候,可以講一講中國文化和西方文化上的差異:黃色是漢民族崇尚的顏色之一,如歷代帝王多穿黃衣。不過現(xiàn)代黃色有貶義色彩,如黃色電影,黃色小說等;紅色也是漢族最常用也最喜歡用的一種顏色,如漢族人在慶賀傳統(tǒng)重大節(jié)日、舉行婚禮時(shí),都喜歡紅色;白色一般指不太好的意思,喪禮中用白色,再如,戰(zhàn)爭年代中國的“紅色根據(jù)地”、“白色恐怖區(qū)”,文革時(shí)期的“又紅又專”、“白專道路”,這些詞語中的“紅”“白”都是相對(duì)的,“紅”褒義,而“白”貶義。
在教學(xué)漢語數(shù)字的時(shí)候可以根據(jù)需要,介紹與數(shù)字有關(guān)的文化含義。如“二、四、六、八、十”都是雙數(shù),送禮物的時(shí)候最好是買個(gè)雙數(shù),不過“四”,因?yàn)樵谟行┓窖岳锖汀八馈敝C音,所以現(xiàn)在有些地方忌諱說“四”。另外,一些數(shù)字組合在一起并不是表示數(shù)字。三和兩組成的詞語表示少數(shù):三三兩兩、三言兩語;三和五組成的詞語表示多數(shù):三三五五、三番五次、三令五申;三和四組成的詞語表示貶義:不三不四、低三下四、朝三暮四、丟三落四;七和八組成的詞語表示不安或雜亂等,常含貶義:七上八下、七嘴八舌、七手八腳、七大八小。
在課堂上可以結(jié)合詞匯的民族文化特性采取游戲教學(xué)法激發(fā)學(xué)生的興趣。類似的還有像“炒魷魚、吃醋、半瓶醋、鐵飯碗、戴高帽子、穿小鞋、胸有成竹、對(duì)牛彈琴”等等,對(duì)這些慣用語、成語、歇后語、諺語等不是從字面上可以解釋得了的,對(duì)此老師可以聯(lián)系詞語原始語義進(jìn)行挖掘。
一個(gè)人最熟悉、理解最深、最能懂得其傳神妙處的語言,還是自己的家鄉(xiāng)話,即“母語”。普通話不斷從各方言中吸取有用的成分來豐富自己,例如“名堂、把戲、垃圾、癟三、二流子、搞、垮、拆爛污、別扭、尷尬、陌生、蹩腳”等。這些方言詞都表達(dá)了某種特殊的意義,具有濃厚的地方特色,普通話里沒有與之相當(dāng)?shù)脑~來表示,所以被吸收了進(jìn)來。很多優(yōu)秀的文學(xué)作品中也含有方言詞匯,地方風(fēng)味鮮明。《儒林外史》里有安徽話,《西游記》里多淮安土語,魯迅作品里雜紹興方言。汪曾祺在《受戒》中描寫小芹“頭上滑滴滴的,衣裳格掙掙的”,“滑滴滴”“格掙掙”雖是揚(yáng)州方言,但很有表現(xiàn)力,小芹之整齊、挺括、有樣子,如在眼前。小說閱讀教學(xué)中,如果對(duì)這些意蘊(yùn)豐富的方言詞匯不加咀嚼,實(shí)在可惜。
現(xiàn)代漢語有明確的規(guī)范。這就是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方方言為基礎(chǔ)方言,但標(biāo)準(zhǔn)音要排除北京的土音。例如打碎的“碎”,北京土音念 cèi;表示禁止性否定的“甭”,北京土音念bíng。這都不是普通話標(biāo)準(zhǔn)音。北京音中還有一批異讀詞。例如,“質(zhì)量”有人讀zhìlìang,有人讀 zhǔìang;“教室”有人讀 jiàoshì,有人讀 jiàoshǐ;“呆板”有人讀 dāibǎn,有人讀 áibǎn。所以作為中學(xué)語文教師,在漢語詞匯教學(xué)中一定要從字音到字形規(guī)范使用詞匯。同時(shí)為了豐富詞匯,現(xiàn)代漢語也吸收了一大批方言詞,例如從廣東話吸收了“炒魷魚、酬賓、爆滿、攤檔、水貨、發(fā)廊”等。但是方言詞在文章中不是越多越好,在作文教學(xué)中,尤其要告誡學(xué)生慎用方言詞匯。
隨著社會(huì)的發(fā)展變化,一些標(biāo)志舊事物、舊觀念的詞語,有的逐漸在語言中消失了,有的逐漸縮小使用范圍。例如:“丫環(huán)、童養(yǎng)媳、變工隊(duì)、鋤奸隊(duì)、堡壘戶、堡壘村”等。而隨著人們觀念的變化和人際關(guān)系及體制的變化,一些一度退出人們?nèi)粘=浑H過程的詞語,又重新山現(xiàn)了。如“太太、小姐、夫人、先生、鄉(xiāng)長、村長、當(dāng)鋪、紅包”等等。
時(shí)代在進(jìn)步,社會(huì)在發(fā)展,新事物也不斷涌現(xiàn),人們需要認(rèn)識(shí),指稱這些新事物,就要給它命名,以滿足交際的需要,于是產(chǎn)生了新詞。同時(shí)社會(huì)的發(fā)展變化,提高了人們的認(rèn)識(shí)能力,人們對(duì)已知的事物加深了認(rèn)識(shí),發(fā)現(xiàn)了前人所未知的新特點(diǎn),為了記錄和指稱這些新認(rèn)識(shí),也要?jiǎng)?chuàng)造新詞,如“火箭、衛(wèi)星、電視機(jī)、計(jì)算機(jī)、軟件、遙感、質(zhì)子、中子、電子、離子、凝聚力、力度、透明度”等。
新時(shí)期漢語詞匯的發(fā)展,主要表現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:大量新造詞語在社會(huì)上廣泛流行,如“信息”“編碼”“運(yùn)作”“積淀”“接軌”等等;專業(yè)學(xué)科術(shù)語使用范圍擴(kuò)大,如“代溝”“功能”“晶位”“程序”“效應(yīng)”等等;港臺(tái)詞語及外來詞語大量滲入,如“爹地”“靚仔”“發(fā)燒友”“追星族”“的士”“伊妹兒”以及“法蘭西、巴爾干、鎊、加侖、模特兒、摩托、馬達(dá)、幽默、浪漫、取締、景氣”等等;市井俗語空前活躍, 如 “擺譜”“哥們兒”“下崗”“擺平”“到位”等等。從《第一次親密接觸》、《蛋白質(zhì)女孩》到《61X 57》,以及現(xiàn)在許多流行小說、暢銷書都充滿了新詞匯。新版《現(xiàn)代漢語詞典》還收錄了“黑客”“網(wǎng)蟲”“人氣”“鎖定”等源自網(wǎng)絡(luò)語言變體的詞語。
對(duì)于文言文教學(xué)來說,同樣也要用時(shí)代發(fā)展的眼光來看待。古今漢語的不同,有的是殊別,有的是微異。常常有老師認(rèn)為殊別是文言文教學(xué)的重點(diǎn),其實(shí)不然。殊別容易處理,學(xué)生查書記誦就可以解決。而對(duì)微異的處理特別應(yīng)當(dāng)引起老師們的注意。一方面,微異之處教材中往往沒有加以注釋,正需要老師們加以闡明。教師對(duì)微異之處的講解,往往使學(xué)生有境界層進(jìn)的感覺,對(duì)激發(fā)學(xué)生文言文的興趣有非常直接的作用。如 “璧有瑕,請(qǐng)指示王”中的“請(qǐng)”與“指”。對(duì)一些教材已經(jīng)注明但學(xué)生容易忽略的微異,也應(yīng)加以特別提醒。如“今急而求子,是寡人之過也。”很多學(xué)生在對(duì)譯這句話時(shí)常常會(huì)無意識(shí)地漏掉“這”而譯為“現(xiàn)在情況危急了卻來求您,是我的過錯(cuò)?!?/p>
還需注意的是,隨著網(wǎng)絡(luò)聊天在學(xué)生中普及,網(wǎng)絡(luò)詞匯越來越多地出現(xiàn)在中學(xué)生的作文中。
一個(gè)學(xué)生寫的一篇作文,使用了大量的讓老師看不懂的語言?!白蛱焱砩?,我的GG帶著他的‘恐龍’GF到我家來吃飯。飯桌上,GG的GF一個(gè)勁地對(duì)我PMP,那‘醬紫’真是好PT。7456。我只吃了幾口飯,就到QQ上‘打鐵’去了?!边@是一段需要翻譯的話,“GG”是“哥哥”,“恐龍 GF”是“丑陋的女朋友”,“PMP”是“拍馬屁”,“醬紫”是“樣子”,“PT”是“變態(tài)”,“7456”是“氣死我了”,“QQ”指一種網(wǎng)上聊天軟件,“打鐵”指“上網(wǎng)聊天發(fā)帖子”。很多中小學(xué)生還常用網(wǎng)絡(luò)語言寫日記。他們認(rèn)為,這樣做既有個(gè)性又且不容易被父母發(fā)現(xiàn)秘密。這是一種值得憂慮的現(xiàn)象,對(duì)于還在學(xué)習(xí)語言規(guī)范的中學(xué)生來說,濫用網(wǎng)絡(luò)語言會(huì)徹底敗壞掉他們的語感,使他們的語言簡單化、機(jī)械化、粗糙化。
據(jù)悉,“MM”、“恐龍”、“粉絲”將成為上海市課堂上禁用的教學(xué)用語。日前,上海市人大十二屆常委會(huì)第二十二次會(huì)議審議的《上海市實(shí)施〈中華人民共和國國家通用語言文字法〉辦法(草案)》中規(guī)定:漢語文出版物、國家機(jī)關(guān)公文、學(xué)校教育教學(xué)不得使用不符合現(xiàn)代漢語詞匯和語法規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)語匯。這是國內(nèi)首次將規(guī)范網(wǎng)絡(luò)語匯行為寫入地方性法規(guī)草案。此舉一經(jīng)媒體報(bào)道,立即在文化界和語言學(xué)界引起了一場大討論。盡管時(shí)代在不斷發(fā)展變化,但是正確認(rèn)識(shí)并科學(xué)引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)詞語和新興詞語的應(yīng)用已經(jīng)成為各界專家和學(xué)者們的共識(shí)。