關(guān)世民
(海南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,海南???571158)
國(guó)際旅游島視野下的語言和諧交際研究
關(guān)世民
(海南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,海南海口 571158)
語言和諧是社會(huì)文明的一面鏡子,人的語言素質(zhì)在一定程度上體現(xiàn)社會(huì)文明程度。語言和諧交際應(yīng)該成為海南國(guó)際旅游島建設(shè)的組成部分。實(shí)踐證明,人們?cè)诮浑H過程中有意或者無意地違反“會(huì)話合作原則”、“禮貌原則”和“言語行為理論”中的某些范式是引發(fā)語言交際不和諧的主要誘因。對(duì)西方語用學(xué)理論的研究能夠?yàn)槲覀兊恼Z言和諧交際提供借鑒與指導(dǎo)。文章旨在通過對(duì)海南語言交際中存在的不和諧案例的分析,指出解決問題的對(duì)策,提出語言和諧交際參考范式。
海南;國(guó)際旅游島;語言和諧;語言交際;交際范式
2009年12月,國(guó)務(wù)院辦公廳發(fā)布了《國(guó)務(wù)院關(guān)于推進(jìn)海南國(guó)際旅游島建設(shè)發(fā)展的若干意見》,提出海南島的發(fā)展目標(biāo)為:到2020年,旅游服務(wù)設(shè)施、經(jīng)營(yíng)管理和服務(wù)水平與國(guó)際通行的旅游服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)全面接軌,初步建成世界一流的海島休閑度假旅游勝地。[1]《意見》把海南國(guó)際旅游島建設(shè)提升到國(guó)家戰(zhàn)略層面,這使得海南經(jīng)濟(jì)社會(huì)、發(fā)展獲得了空前的重大機(jī)遇。海南國(guó)際旅游島建設(shè)工作的重點(diǎn)內(nèi)容繁多,其中不可忽視的一點(diǎn)就是對(duì)語言和諧交際問題的研究。任何國(guó)際性的旅游勝地,除了自然優(yōu)美的風(fēng)光和先進(jìn)優(yōu)良的旅游設(shè)施之外,最具魅力的當(dāng)屬文明、和諧的人文環(huán)境,其中就包含了語言和諧交際因素。語言和諧交際是社會(huì)和諧建設(shè)的重要前提,尤其是在以旅游為主產(chǎn)業(yè)的海南更是如此。海南國(guó)際旅游島建設(shè)不僅僅要給國(guó)內(nèi)外的游客提供高水平的旅游服務(wù),而且更重要的是要讓國(guó)內(nèi)外的游客感受到海南人民熱情、友好、文明、和諧的人文素養(yǎng)。海南自然景觀的魅力是大自然給予的,而海南的人文魅力卻要靠生活和工作在海南的每一個(gè)人的不懈努力才能夠逐漸形成。但是,在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,我們的人文魅力,特別是語言和諧交際狀況,與我們海南自然景觀的魅力還有一定差距。諸如,方言隔閡問題、語言文明問題、語用禮貌問題和言語交際和諧問題,都在語言運(yùn)用之中不同程度地存在著缺陷。
和諧(harmony),按照《劍橋國(guó)際英語詞典》解釋,是指“觀念或情感等方面的協(xié)調(diào)、和睦和一致”。[2]語言和諧是指語言的語音、詞匯和語法在一定的語境之中所具有的協(xié)調(diào)、一致、明晰、得體的語用狀態(tài)。語言和諧問題與人類和諧社會(huì)發(fā)展是緊密相連的,語言是社會(huì)的一面鏡子,社會(huì)的一切都在語言中有所反映。語言和諧交際是社會(huì)和諧的外在表征,人在使用語言中所表現(xiàn)出來的素質(zhì)在很大程度上體現(xiàn)著社會(huì)進(jìn)步的程度。
眾所周知,人類社會(huì)生活是以群體生存為特征的,語言是形成群體社會(huì)的重要條件??梢哉f,沒有語言就不可能有人類社會(huì)的進(jìn)步與發(fā)展。語言交際在社會(huì)發(fā)展進(jìn)程中具有十分重要作用,語言除了具有溝通信息、交流思想的顯性工具作用外,還有彌合關(guān)系、解決問題、產(chǎn)生影響的隱性語用功能。[3]實(shí)踐表明,成功的語言交際不但能夠提高辦事效率,而且還可以增進(jìn)人際關(guān)系和諧和友誼。語言交際的核心價(jià)值是和諧原則,和諧的語言交際猶如“三春暖”,不和諧的語言交際恰似“六月寒”。[4]語言生活的質(zhì)量影響甚至決定著個(gè)人的生活質(zhì)量,語言生活的和諧關(guān)乎社會(huì)的和諧,甚至關(guān)乎國(guó)家的穩(wěn)定與發(fā)展。[5]語言既是人與人之間的交際工具,又是社會(huì)形態(tài)構(gòu)成的組成部分。從古到今,對(duì)于語言和諧在社會(huì)和諧發(fā)展中的重要論述有很多。孔子在《論語·子路》中說:“名不正,則言不順;言不順,則事不成”。這里的“言順”可以理解為話語的順民心、得民意。荀子對(duì)語言和諧也有過精辟的論述,在《荀子·勸學(xué)》中提出,“禮恭、辭順、色從”的和諧交際言語行為要求?!岸Y恭”就是為人謙恭的態(tài)度;“辭順”就是和諧順暢表達(dá);“色從”是默契配合的交際神情?,F(xiàn)代文學(xué)巨匠老舍先生對(duì)語言和諧有過具體而全面的論述,他認(rèn)為語言和諧至少要做到五點(diǎn),一是語言簡(jiǎn)練、明確和生動(dòng);二是語言聽起來要順耳;三是用詞要恰當(dāng)、易懂;四是說話要真誠(chéng);五是講話要嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。[6]當(dāng)代語言學(xué)學(xué)者馮廣藝在語言和諧問題研究中指出,“和諧社會(huì)是和諧語言建構(gòu)的社會(huì)語境,和諧語言的建構(gòu)是和諧社會(huì)的題中應(yīng)有之義。語言不和諧,人們不可能和睦相處,也不可能心情舒暢的從事各種社會(huì)活動(dòng)?!保?]
語言和諧交際在海南國(guó)際旅游島建設(shè)中是一個(gè)不可忽視的命題。這個(gè)命題表達(dá)了海南旅游文化建設(shè)期待的軟實(shí)力內(nèi)涵。軟實(shí)力是指一個(gè)國(guó)家或者地方的文化與意識(shí)形態(tài)的吸引力,是通過吸引而不是強(qiáng)制的方式達(dá)到期望的結(jié)果的能力。[8]海南國(guó)際旅游島建設(shè)要走和諧發(fā)展和可持續(xù)發(fā)展之路,必須重視營(yíng)造自己的文化軟實(shí)力,其中語言和諧交際是文化軟實(shí)力的重要組成部分。在國(guó)際旅游島建設(shè)過程中,語言和諧問題理所應(yīng)當(dāng)成為國(guó)際旅游島建設(shè)的要義之一。自然美麗的風(fēng)光、魅力獨(dú)特的景點(diǎn)、舒適現(xiàn)代的酒店、豐富多樣的飲食和名人薈萃的歷史文化,所有這些“硬實(shí)力”的展現(xiàn)都必須通過語言交際工作得以實(shí)現(xiàn)。因?yàn)?,美麗自然的風(fēng)光只能讓國(guó)內(nèi)外游客感受到視覺美,而語言交際不但能夠深刻地解讀和展示自然美,而且更能揭示海南本土熱情、友好的人文內(nèi)涵。因此,語言和諧交際在海南國(guó)際旅游島建設(shè)過程中就顯得尤為重要。西方現(xiàn)代語用學(xué)理論對(duì)建構(gòu)語言和諧范式具有許多成型的指導(dǎo)理論。例如,“言語行為理論”、“關(guān)聯(lián)理論”、“合作原則”和“禮貌原則”等,在西方語言文明建設(shè)進(jìn)程中發(fā)揮了重要作用。我們可以把西方語言和諧的研究成果,通過本土化的語言和諧交際研究,將其“洋為中用”,這對(duì)于我們打造軟實(shí)力具有很好的借鑒意義。
方言隔閡是指在交際過程中,說話人無視聽話人的交際需要而采用方言進(jìn)行交際,從而導(dǎo)致聽話人無法理解或者誤解說話人的交際意圖,這種低效或者無效的交際行為稱為方言隔閡。產(chǎn)生方言隔閡的語用行為屬于違反會(huì)話合作原則和禮貌原則所帶來的后果。產(chǎn)生這種后果的直接原因,是說話人過分強(qiáng)調(diào)自己方言的特殊性,而忽視使用普通話的公共性?!吨腥A人民共和國(guó)憲法》第19條規(guī)定:“國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話?!笔褂闷胀ㄔ捠敲總€(gè)公民應(yīng)該履行的責(zé)任和義務(wù),也是公民具有國(guó)家意識(shí)、主權(quán)意識(shí)、法律意識(shí)和文明意識(shí)的具體體現(xiàn)。使用正確、標(biāo)準(zhǔn)的普通話是語言和諧追求的最高境界。但是,普及普通話,不是要消滅方言,而是要使公民在說方言的同時(shí),學(xué)會(huì)使用國(guó)家通用語言,從而在語言的社會(huì)應(yīng)用中實(shí)現(xiàn)語言的主體性與多樣性的和諧統(tǒng)一。[9]由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,海南社會(huì)語言環(huán)境呈現(xiàn)出復(fù)雜的狀況。海南是個(gè)多民族、多方言的省份。海南的開發(fā)建設(shè)吸引了全國(guó)各地人才,海南本地方言、其他各地方言、以及日趨增多的外國(guó)語言,所有這些形成了海南特有的多元語用環(huán)境。多元的語用環(huán)境一方面給海南的語言文化帶來豐富多彩的活力,但是另一方面也給整個(gè)社會(huì)的語言和諧交流帶來一定影響。本課題問卷調(diào)查表明,在語言交際過程中,只要語境適合,絕大多數(shù)縣鄉(xiāng)居民和文化程度偏低于的人習(xí)慣于使用自己家鄉(xiāng)語言,而不習(xí)慣使用普通話。這些人對(duì)講普通話采取比較消極的態(tài)度。而這種語用態(tài)度不利于與外界建立有效的交往和信息溝通。海南國(guó)際旅游島建設(shè)是全海南各民族的共同目標(biāo),是本土居民和外來工作人員的共同責(zé)任。我們?cè)诮ㄔO(shè)海南國(guó)際旅游島的過程中,不應(yīng)該因?yàn)檎Z言缺乏和諧、甚至語言隔閡問題而影響我們共同期待的美好愿景。因此,重視語言和諧的宣傳教育,增強(qiáng)語言和諧交際意識(shí)將是海南國(guó)際旅游島建設(shè)的應(yīng)有之義。
語言和諧是交際雙方從真誠(chéng)合作的心態(tài)出發(fā),為了達(dá)到交際目的,使用彼此能夠聽得懂的語言和得體的言語行為而達(dá)到的語用效果。語言和諧交際是和諧社會(huì)具有的本質(zhì)屬性和語用常態(tài)。但是,在日常生活中,我們經(jīng)常見到違背語言和諧交際的情況。根據(jù)本課題調(diào)查分析,制約語言和諧交際的因素主要有語言操控能力、語言態(tài)度和文明素養(yǎng)等問題。在交際過程中,如果交際主體其中一方的語言操控能力薄弱、語言態(tài)度消極或者文明素養(yǎng)不好,就會(huì)造成語言交際不和諧的后果。本文所指的語言和諧交際中的“語言”主要是指國(guó)家規(guī)定的、要求在辦公和公共場(chǎng)合中使用的普通話和跨文化交際所使用的目標(biāo)語。
在多元語言環(huán)境中,來自五湖四海的人聚集在一起工作,為和諧相處和文明禮貌,說話人和聽話人應(yīng)該放棄自己的方言而使用大家都聽得懂的普通話,而且要努力說好普通話,以便提高語言交際準(zhǔn)確性和有效性。現(xiàn)實(shí)中最大的問題就是普通話語音不正確或者句式表達(dá)不規(guī)范,由此導(dǎo)致的語用失誤和語用誤解情況經(jīng)常發(fā)生。受方言影響嚴(yán)重的人說普通話時(shí),“nan”和“l(fā)an”不分;“wang”和“huang”不分;“niu”和“l(fā)iu”不分。例如,他們常常把“藍(lán)天(lan tian)大酒店”說成“南天(nan tian)大酒店”;把“黃先生(Huang)”說成“王先生(Wang)”;把“牛奶(niu nai)”說成“流唻(liu lai)”。在句式表達(dá)方面,方言式的普通話表達(dá)方式聽起來令人啼笑皆非,容易造成語用誤解。例如,在搭乘別人的摩托車時(shí),常說的句式是“你騎我到府城好嗎?”;在搭乘別人的自行車時(shí),常說“你踩我去行嗎?”像這種表達(dá)方式,在不熟悉語境的情況下,很容易讓聽話人感到尷尬。
語用操控能力薄弱的主要表現(xiàn)是說話人忽視聽話人的語言背景,使用自己習(xí)慣的表達(dá)方式與聽話人進(jìn)行交流,往往是一半方言一半普通話或者是普通話中夾雜著方言。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)主要是說話人的語言能力表達(dá)比較薄弱,在表達(dá)過程中一時(shí)找不到合適的普通話詞匯或者語句,不得不使用方言進(jìn)行混雜式表達(dá)。而這種方言和普通話混雜表達(dá)方式很容易帶來語用失誤或者語用誤解。語言混雜視乎是當(dāng)今語言使用的一種趨勢(shì)。英語和普通話的混雜、普通話和香港話的混雜在語言社會(huì)中已經(jīng)成為常態(tài),形成廣為皆知的語用表達(dá)形式。例如,在日常生活中,男女老少都習(xí)慣使用“Bye-bye”來代替“再見”;用“call我”代替“打電話給我”;用“打的”代替“乘出租車”等。但是,方言和普通話混雜則是特殊語境下的特殊語用形式,特別是存在方言隔閡的情況下,使用語言混雜表達(dá)方式很容易給剛來咋到的旅游客人造成語用誤解。例如,我們一起去“pa”(打)球吧!你想在這里“ga mao”(理發(fā))嗎?對(duì)不起,這里不能“l(fā)uo xia”(下車)!
公共場(chǎng)所或者服務(wù)場(chǎng)所的指示標(biāo)志翻譯用語具有宣傳、指示和溝通的作用。指示和宣傳標(biāo)志的內(nèi)容翻譯得體與否會(huì)直接影響海南國(guó)際旅游島建設(shè)的質(zhì)量問題。我們重視語言交際和諧,同時(shí)也要重視宣傳標(biāo)志翻譯用語得體和諧。讓國(guó)內(nèi)外游客在海南有賓至如歸的感覺。如果指示性標(biāo)志翻譯用語不規(guī)范、不正確,就會(huì)直接導(dǎo)致國(guó)外游客對(duì)宣傳內(nèi)容和指示標(biāo)志的誤解。例如,把“歡迎再次光臨”翻譯成“Welcome Again”,意思成了“再次歡迎”;把“殘疾人電梯”譯成“Disabled Lift”成了“殘疾的電梯”;“殘疾人廁所”被翻譯成“Deformed Man Toilet”,意思是“變型人廁所”。此外,漢語式英語表達(dá)方式也會(huì)讓外國(guó)朋友啼笑皆非。例如,“你問我,我問誰?”被說成“You ask me,me ask who?”“人山人?!北环g成“people moumtain people sea”。由此可見,提高涉外語言運(yùn)用水平已經(jīng)成為海南國(guó)際旅游島建設(shè)的重要任務(wù)之一。
言語行為粗俗是指在語言交際中,說話人習(xí)慣于選擇粗俗、蔑視、嘲笑等侮辱性和歧視性的語言表達(dá)方式。言語粗俗是一種缺少文明禮貌的個(gè)人生活陋習(xí)。言語粗俗與個(gè)人的文化修養(yǎng)和受教育程度有關(guān)。例如,在飯店就餐,一些顧客對(duì)服務(wù)員不滿意,常說“喂,你聾了嗎?我都說幾次啦!怎么還不……?”在公交車上,乘客詢問司機(jī),“師傅,還有幾站到……啊?”“到了你就知道啦!”在服務(wù)窗口,“麻煩你能快點(diǎn)嗎?”“快點(diǎn)?出事你負(fù)責(zé)嗎?”在旅游購(gòu)物點(diǎn),導(dǎo)游對(duì)游客不愿意購(gòu)物發(fā)泄不滿,“沒錢出來旅游什么啊!”對(duì)外國(guó)游客習(xí)慣指稱“老外”。言語行為粗俗經(jīng)常伴隨言語內(nèi)容低俗,言語內(nèi)容低俗主要是指說話內(nèi)容不雅、不文明,有悖于社會(huì)文明公德的要求。低俗的言語使用者習(xí)慣于在話語交際過程中,摻雜一些淫穢色情、低級(jí)趣味的話語,以此想增加自己說話的所謂“趣味性”或者給聽話人造成“侮辱性”傷害。言語行為粗俗和低俗是影響言語和諧交際的主要因素。筆者調(diào)查結(jié)果顯示,“不使用普通話”、“交際用語缺少文明成分”被認(rèn)為是最不和諧的交際問題。
語言態(tài)度是指人們對(duì)語言的使用價(jià)值的看法,具體表現(xiàn)為人們?cè)诠矆?chǎng)合和交際過程中,對(duì)語言選擇、語言運(yùn)用、語言規(guī)范等方面所具有的觀點(diǎn)和語用傾向。[10]語言態(tài)度具有積極的一面,也具有消極的一面。積極的語言態(tài)度在社會(huì)交往過程中,能夠選擇大家接受和認(rèn)可的語言進(jìn)行交流。例如,我們?cè)诠矆?chǎng)所或者是辦公場(chǎng)地要求使用普通話、在國(guó)際會(huì)議上要使用世界認(rèn)可的“國(guó)際語言”英語,大家都積極遵守這個(gè)語言使用規(guī)則,心情舒暢地進(jìn)行交際。與此相反,消極的語言態(tài)度是在公共場(chǎng)合或者語言交際過程中,說話人不原意使用普通話,而是傾向于使用自己的方言進(jìn)行表達(dá)。本課題調(diào)查研究顯示,在公共場(chǎng)合,持積極語言態(tài)度、主動(dòng)選擇普通話進(jìn)行交際的人數(shù),75%都集中在在??诤腿齺喌臋C(jī)關(guān)、事業(yè)和窗口服務(wù)業(yè)以及高學(xué)歷人群中。而那些從事體力勞動(dòng)、學(xué)歷層次不高、長(zhǎng)期居住在鄉(xiāng)下的人,在交際過程中傾向于使用方言。這些持消極語言態(tài)度的人總是以講自己的方言而感到自豪,他們認(rèn)為方言使用起來流利、表達(dá)自如,無需轉(zhuǎn)換。因此,我們經(jīng)常能夠見到,有一些領(lǐng)導(dǎo)干部自身普通話水平不高,在會(huì)議上經(jīng)常情不自禁地使用方言進(jìn)行講話;一些人在工作交談著中,只要有自己家鄉(xiāng)人就不由自主地使用家鄉(xiāng)話;有些地方,年紀(jì)大一些的人很少講普通話,甚至一些年輕人也不習(xí)慣說普通話。方言已經(jīng)成為方言區(qū)與外界交往的一道屏障,形成語言隔閡,使方言區(qū)的人在信息交流、人際交往和參與社會(huì)活動(dòng)等方面與外界無形中割裂開來。
語言交際范式是指交際雙方共同遵守和持有的語言交際實(shí)踐規(guī)范,語言交際范式屬于交際群體所共同遵從的世界觀和行為方式。語言交際范式具有三個(gè)特點(diǎn):一是在一定程度內(nèi)具有公認(rèn)性;二是具有理論支撐、廣泛認(rèn)知和普遍使用的實(shí)踐應(yīng)用屬性;三是能夠?yàn)槿藗儗W(xué)習(xí)和使用提供成功的先例。[11]語言和諧交際范式,我們可以理解為語言交際雙方共同遵守的、能夠達(dá)成交際目的的那些文明、禮貌和得體的語言表達(dá)方式和規(guī)范。為了創(chuàng)建文明和諧的社會(huì),許多行業(yè)都提出了具有自己行業(yè)特點(diǎn)的服務(wù)用語、禮貌用語或者文明用語規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),這些語用規(guī)范就是我們研究語言和諧交際范式的實(shí)踐基礎(chǔ)。本文所研究的語言和諧交際范式源于西方語用學(xué)理論、具有普適性特點(diǎn)和語用借鑒意義。
會(huì)話合作范式的理論來源于美國(guó)語言哲學(xué)家格賴斯(Grice)提出來的“合作原則”(Cooperative Principle),合作原則是指在言語交際中,交談雙方為了一個(gè)共同的目標(biāo)和方向,都要遵守這樣一個(gè)基本原則——合作原則。合作原則要求交際雙方應(yīng)該互相合作、共同配合、達(dá)到有效交際的目的。[12]格賴斯在合作原則中提出四個(gè)準(zhǔn)則:第一是量的準(zhǔn)則,要求人們?cè)诮浑H時(shí),要提供足夠的交際信息,讓聽話人清楚明白;第二是質(zhì)的準(zhǔn)則,要求說話人要說真話,不要說缺乏證據(jù)的話;第三是關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,就是要求說話人在交談過程中要緊扣主題,不說與交談內(nèi)容無關(guān)的話;第四是方式準(zhǔn)則,要求說話人說話要簡(jiǎn)明扼要、有條理、不啰嗦、不含糊。這些準(zhǔn)則規(guī)范了人們交際過程中的話語行為,是語言和諧交際應(yīng)該遵循的范式。說話人和聽話人實(shí)施話語交際的目的在于“以言成事”,諸如,詢問、請(qǐng)求、邀請(qǐng)、拒絕和道歉等言語行為。說話人能夠向聽話人發(fā)話,是因?yàn)樗?她認(rèn)為聽話人可以與其“合作”,能夠解決其“問題”。這時(shí)聽話人應(yīng)該本著合作的態(tài)度,誠(chéng)心遵守合作原則的四項(xiàng)準(zhǔn)則,來答復(fù)說話人的問題。
例如,有從內(nèi)地來的游客向你打聽海瑞故居在哪里,如果你知道,就應(yīng)該給問話人提供足夠的、正確的信息,告訴他們?cè)趺茨軌蝽樌卣业侥康牡?如果你不知道,應(yīng)該誠(chéng)實(shí)地告訴人家你不清楚,千萬不要不知道裝知道,提供虛假信息,耽誤游客的時(shí)間和行程。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,合作范式應(yīng)該成為和諧交際的主要原則。在交際過程中,只要我們具有合作意識(shí)、注意使用合作交際范式,也就是說對(duì)方能夠聽得懂的語言,從聽話人的利益出發(fā),那么,我們的語言交際就會(huì)更加文明、和諧。
禮貌原則范式源于英國(guó)語言學(xué)家里奇(Leech)提出來的禮貌原則(Politeness Principle)。這是針對(duì)格賴斯(Grice)的合作原則不足而提出來的“補(bǔ)救”原則。禮貌原則是人們?cè)诮浑H中為了增加和維護(hù)交際雙方的和睦關(guān)系而采用的取悅他人的交際策略。[13]禮貌原則有六項(xiàng)準(zhǔn)則:一是得體準(zhǔn)則、二是寬宏準(zhǔn)則、三是贊揚(yáng)準(zhǔn)則、四是謙虛準(zhǔn)則、五是贊同準(zhǔn)則、六是同情準(zhǔn)則。禮貌原則的最核心價(jià)值就在于說話人把聽話人的利益放在首位。在交際過程中,盡量選擇那些不強(qiáng)求于人、給對(duì)方留有余地、不傷及對(duì)方面子的語言方式。由于這樣的語用態(tài)度是尊重對(duì)方、禮貌友好、語言形式是得體文雅、照顧聽話人的面子和自尊,從而能夠增進(jìn)交際雙方的密切關(guān)系,達(dá)到和諧交際的語用效果。當(dāng)我們想請(qǐng)求別人為自己做事的時(shí)候,要考慮到聽話人的身份、地位、年齡來選擇話語表達(dá)方式。不能夠只顧自己的意愿而不顧別人的感受。例如,我們和年長(zhǎng)者說話,應(yīng)該使用“您”這種得體的稱謂說話;在和領(lǐng)導(dǎo)和比較陌生的人說話時(shí),不能夠像和家人那樣隨意。在請(qǐng)求別人為自己做事時(shí),應(yīng)該使用商量的口氣“請(qǐng)您/你把那本書遞給我,好嗎?”或者“麻煩您/你,請(qǐng)把那本書遞給我?!闭Z言禮貌問題可以反映出社會(huì)文明程度高低和社會(huì)和諧程度。目前社會(huì)上出現(xiàn)的語言傷害問題,從語言形式上看,都是說話者有意或者無意的使用了與禮貌原則相悖的過激的、粗俗的、不雅的言語行為,給聽話人帶來心理和人格上的傷害。因此,學(xué)習(xí)和借鑒交際的禮貌原則,對(duì)于我們創(chuàng)建和諧社會(huì)和倡導(dǎo)語言和諧交際具有非常重要的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。
間接言語行為是美國(guó)語言哲學(xué)家塞爾(Searle)提出來的言語行為理論。間接言語行為就是通過選擇另外一種言語表達(dá)方式來替代原本的言語表達(dá)方式,也就是通過句子表面的“字面語力”(literal force)來推導(dǎo)出句子間接表達(dá)的“施事語力”(illuctionary force)。[14]間接言語行為是和合作原則、禮貌原則一樣屬于得體語言表達(dá)范式,是減少負(fù)面語力影響的言語行為。在交際過程中,當(dāng)我們表達(dá)“要求”、“建議”、“詢問”、“拒絕”、“質(zhì)疑”和“投訴”等言語行為時(shí),會(huì)對(duì)聽話人造成不同程度的“面子”威脅。“面子”就是個(gè)人意欲爭(zhēng)取的公共的自我形象。[15]人們?cè)诮浑H時(shí)不希望自己的“面子”受到威脅,一旦自己的“面子”受到威脅就會(huì)產(chǎn)生“警惕”、“防范”甚至“敵意”心理。所以,人們?yōu)榱舜_保交際的順利進(jìn)行、達(dá)到交際目的,往往采取間接言語行為來表達(dá)自己的意見、觀點(diǎn)、想法和要求。例如,有人在圖書館大聲喧嘩時(shí),你要求他不要這樣做。在實(shí)施“要求”的言語行為過程中,我們可以直接說“你不能這樣大聲說話!”,也可以間接說“請(qǐng)您別忘了這是圖書館啊?!眱煞N說法,一個(gè)是直接的,一個(gè)是間接的。盡管語言內(nèi)容相同,但是語言形式不同,由此產(chǎn)生的語力效果也不同。直接“要求”話語形式很顯然傷到了聽話人的“面子”;間接“要求”話語形式就顯得比較溫和,一般人都會(huì)接受。由此可見,間接言語行為是和諧交際的最好范式。
語言和諧交際是社會(huì)和諧發(fā)展的重要前提,也是創(chuàng)建和諧社會(huì)的重要內(nèi)容之一。海南具有多元語言文化的特點(diǎn),隨著國(guó)際旅游島的建設(shè)與發(fā)展,語言和諧交際問題必將成為海南政治、經(jīng)濟(jì)、文化與社會(huì)發(fā)展的重要研究課題,也將成為語言教育研究工作者深入探討的話題。在“洋為中用”和“古為今用”的學(xué)術(shù)研究中,西方現(xiàn)代語用學(xué)理論和中國(guó)傳統(tǒng)的和諧文化可以為海南語言和諧交際研究提供借鑒與指導(dǎo),幫助人們分析語言交際不和諧的原因,尋找解決語言交際不和諧的辦法,提供語言和諧交際的使用范式,讓語言和諧交際研究成果在海南國(guó)際旅游島建設(shè)中發(fā)揮其應(yīng)有作用。
[1]國(guó)務(wù)院辦公廳.國(guó)務(wù)院關(guān)于推進(jìn)海南國(guó)際旅游島建設(shè)發(fā)展的若干意見[C],2009-12-31.
[2]Procter,P.International Dictionary of English[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press.2004.
[3]王希杰.語言是什么[M].上海:上海教育出版社,1983:115-116.
[4]劉欣.人際交往的智慧[M].沈陽:萬卷出版公司,2009:327-329.
[5]李宇明.中國(guó)語言生活狀況報(bào)告[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[6]老舍.老舍演講錄[M].生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1999:62-63.
[7]馮廣藝.語言交際[M].武漢:湖北教育出版社,2004:6-7.
[8]Joseph,N.The Callenge of Soft Power[M].New York:Foreign Policy.1999:98-99.
[9]楊光.人類文明的目標(biāo)與狀態(tài):語言文化的平等與多樣性[EB/OL].中國(guó)語言文字網(wǎng),2004-07-26.
[10]戴慶廈.社會(huì)語言學(xué)教程[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,1993:144-145.
[11]Thomas,Kuhn.The Structure of Scientific Revolutions[M].University of Chicago Press,1962:7-8.
[12]Grice,H.Paul.“Logic,Conversation”[M]∥P.Cole,J.Morgan(eds.).Syntax and Semantics(Vol.3):Speech Acts[M].New York:Academic Press.1975:41-58.
[13]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983:16-17.
[14]Searle,J.R.Expression and Meaning:Studies in the Theory of Speech Acts[M].Cambridge University Press.1979:31-32.
[15]Brown,P.,C,Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press.1987:49-50.
A Study of Harmonious Communication in the Construction of Hainan International Tourism Island
GUAN Shi-min
(School of Foreign Languages,Hainan Normal University,Haikou571158,China)
Language harmony is a mirror of social civilization.People’s language quality can reflect to some extent the harmonious degree in the local place.Therefore,language harmony should be an inseparable element in the construction of Hainan International Tourism Island.It has been found that during spoken communication,the conscious or unconscious violation of some maxims in“Cooperative Principle”and“Politeness Principle”and“Speech Theory”mainly contributes to the inharmonious communication.Modern western pragmatic and Chinese traditional harmonious culture can merit our reference in the study of harmonious communication.By analyzing the causes of inharmonious communication and the countermeasures for solving problems,the study provides people with the referential harmonious communicating paradigm.
Hainan;International Tourism Island;language harmony;language communication;communicating paradigm
H 030
A
1674-5310(2010)-05-0124-05
本文為海南省社科聯(lián)2009年立項(xiàng)課題“語用學(xué)視角下和諧交際范式研究與建構(gòu)”(編號(hào):HNSK09-30)的階段性研究成果之一。
2010-05-25
關(guān)世民(1956-),男,遼寧大連人,海南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,碩士,研究方向:語用學(xué)、課程與教學(xué)論。
(責(zé)任編輯胡素萍)