摘 要: 托馬斯·哈代的詩歌因其質(zhì)樸的詩風和深刻的思想而受到廣大學者的關(guān)注。本文從文體學的角度對哈代的《苔絲的悲哀》一詩進行分析。文中主要分析詩歌中用詞、韻律、語音所達到的韻律美和形式美,以及詩中情感的傳達等方面,以加深讀者對哈代詩歌創(chuàng)作的了解。
關(guān)鍵詞: 《苔絲的悲哀》 文體學 詩歌創(chuàng)作
托馬斯·哈代是英國文學史上最偉大的作家之一,他的作品《還鄉(xiāng)》、《德伯家的苔絲》等小說在我國深受喜愛,并為眾多學者所研究。W.H.奧頓稱贊哈代有“鷹一般的洞察力”和觀察生活的態(tài)度,是他的“詩歌之父”。[1]而哈代作為詩人,對其詩作的研究直至二十世紀八十年代初才開始在我國有所起色。近幾年對哈代詩歌的研究越來越吸引眾多的國內(nèi)學者。哈代的詩歌思想豐富,富有他本人質(zhì)樸的人生觀。哈代的第二位妻子佛羅倫斯·哈代曾經(jīng)說:“要知道哈代的一生,讀他一百行詩勝過讀他的全部小說?!北疚膹奈捏w學的角度來分析哈代的《苔絲的悲哀》一詩,以達到對其詩歌創(chuàng)作的進一步了解。
一、詩歌的韻律美和形式美
哈代認為:“詩歌是有節(jié)奏的感情宣泄。感情來自于自然,而節(jié)奏則可以通過藝術(shù)獲得?!保郏玻葸@里的“節(jié)奏”一詞有著重要的意義:節(jié)奏與韻律相連。哈代自幼對音樂的喜愛讓他具有強烈的樂感,而這種樂感完美地融入了詩歌創(chuàng)作當中。所以哈代在《苔絲的悲哀》中使用各種韻律來達到他想要的節(jié)奏效果。這首詩中的尾韻很明顯:aaab cccb ddde fffe...每個詩節(jié)中有三個連續(xù)的尾韻,連續(xù)重復相同的韻給人一種緊張和情緒持續(xù)宣泄的感覺。而在一陣宣泄之后,詩人又另起一韻以表達一種稍作停頓或放松的狀態(tài)。這樣一緊一松、一張一弛的韻律安排符合敘述者講述時心情的起伏,達到了漢語中所說的“一唱三嘆”的效果,充分發(fā)揮了尾韻的作用,實現(xiàn)了強化的效果,使每一詩節(jié)似乎自成整體,但b,e等尾韻的使用又使每兩個詩節(jié)之間相互緊密聯(lián)系。哈代對尾韻的這種安排,不但讓整首詩具有強烈的音樂節(jié)奏感,而且讓詩歌更具緊湊感。
本詩里每一詩節(jié)的第二行其實是對第一行后半部分的重復,如“I would that folk forgot me quite.Forgot me quite!”等。Leech把詩歌中這樣對一個單詞或一句話的重復稱為同語反復(epizeuxis)。他曾舉例說:“在大衛(wèi)的哀傷和彌爾頓哀悼利西達斯中,這種同語重復的強有力的渲染效果應該依賴于傳達了悲痛至極以致無法用幾句表達,哀傷之切需要大量表達?!保郏常菰谏钪?,當一個人陷于思緒或被某種強烈的情感所支配時,說話時會無意識地重復自己說過的句子。哈代對同語反復的運用正是為了表達敘述者無比悲傷倦怠的心情。而且這種簡單而規(guī)律的重復構(gòu)成完整的行內(nèi)韻,使詩歌讀起來更流暢。
在詩歌結(jié)構(gòu)上,哈代也是追求美感。建筑師的經(jīng)歷讓他對詩歌形式很有見解?!短z的悲哀》中的詩行長短不一,每一詩節(jié)都是長句夾短句,接著短句夾長句。這種長短句參差而又有規(guī)律的安排使整首詩看上去具有建筑的形式美。尾韻的使用也增強了詩歌的形式美。Laurence Perrine在其專著Sound and Sense中說:“尾韻因其構(gòu)建在詩行的末尾處,除了韻律和格律,在賦予詩歌音樂性和構(gòu)筑詩歌形式上它比其他任何音韻形式都更有力?!保郏矗?/p>
二、音韻對情感的表達
對詩歌的文體分析主要從詩歌的相關(guān)信息與詩歌本身的結(jié)構(gòu)形式兩大方面著手。[5]結(jié)構(gòu)形式主要包括詩的整體布局、韻律等。哈代的詩歌在結(jié)構(gòu)方面獨有一套。
首先,《苔絲的悲哀》中敘述者在追憶過去、對比現(xiàn)實的敘述中表達了對自己被愛人拋棄的悲傷之情,詩歌的整體基調(diào)是緩慢而憂傷的,但詩中情感的起伏變化卻清晰可辨。這首詩總共包括六個詩節(jié),敘述者的情感隨著詩節(jié)的發(fā)展而變化,從弱到強,又從強到弱。在第一詩節(jié)中,我們最常聽到的是清輔音“f”和“s”,如,“folk forgot”,“shrink from sight”,“see the sun”,“say farewell”。第二詩節(jié)中,發(fā)音由清輔音向流音“L”轉(zhuǎn)變(如“Loved me,and learnt”),在第三、第四詩節(jié)有很多爆破音“p”,“g”,“b”,“d”和一組重音音節(jié)明顯的單詞的使用,比如,“potted perhaps”,“grow nettle,dock and briar”。在第五和第六詩節(jié)里元音和爆破音之類很少出現(xiàn)。該詩中,第一詩節(jié)通過大量清輔音的使用表示了敘述者慢慢開始的思緒和講述。而第二詩節(jié)中敘述者回憶起了過去甜蜜的戀愛時光,這里流音重復使用讓人感覺情感變得明晰。第三、第四詩節(jié)里有敘述者對殘酷現(xiàn)實和美好往昔的對比,這樣的對比殘忍而令人悲傷,而大量爆破音和重音節(jié)單詞的使用正好表達了敘述者的感情漸漸達到高潮。第五、第六詩節(jié)體現(xiàn)出敘述者在強烈感情宣泄之后,慢慢歸于沉思的心里狀態(tài)。第二詩節(jié)中的發(fā)音要重而強烈。在第五和第六詩節(jié)中元音和爆破音之類的使用很少。
另外,尾韻在表現(xiàn)情感的發(fā)展過程中也起著重要的作用。在文章的高潮部分(第三、四詩節(jié)),尾韻大多已由長元音、雙元音外加重音構(gòu)成,如[g?蘅?蘼n],[?謖fai?藜],[?謖mai?藜],[f?藁?蘼m],[?蘅?蘼l][gail][i?蘼]。而在其它詩節(jié)中,相對則是更多的短元音,并以輔音結(jié)尾[ait][?蘧n][el](第一詩節(jié)),[?蘅?耷][i?蘼t](第二詩節(jié)),[ed][t?蘩?藜?蘼n](第五詩節(jié)),[it][?蘅t][bi?蘼](第六詩節(jié))。在最后一詩節(jié)中多以簡短的尾韻和相對簡短的詩行,表達了敘述者強烈的悲哀宣泄后的疲憊,又漸漸陷入思緒之中。我們知道長元音比短元音要飽滿,第三、四詩節(jié)中的尾韻明顯的比其它詩節(jié)中的發(fā)音更具情感力量。同時,第三詩節(jié)中的單詞“gone”和“all”的發(fā)音與人在悲痛哭泣時的“o”的發(fā)音相似,表現(xiàn)了敘述者的悲痛達到了頂峰。
詩中敘述者從第二詩節(jié)回憶起美好的過去,到第三、四詩節(jié)中今昔對比出來的痛苦達到高潮,對于敘述者情感變化節(jié)奏的表達,詩人還運用了三個語法的停頓,如“He watched me to the clocks slow bent...”“And now he’s gone;and now he’s gone...”“Well it is finished-past,and he”。省略號和破折號制造出更沉重悠長的感情,與本詩整體的基調(diào)一致,也更能體現(xiàn)出敘述者無法抑制的悲傷之情。而finish和past這兩個單詞在意思上是都表示使事情的完結(jié),但在時間順序上有著遞進的意義。finish表示一件事情的完成;而past則不僅指事情完成了,而且已經(jīng)過去一段時間了。哈代使用具有遞進意義單詞是為了體現(xiàn)了敘述者逐漸增長的失落和悲傷。
這首詩中還有一些值得注意的地方:盡管哈代在這首詩中用詞簡單,但卻不乏特色——使用自己創(chuàng)造的單詞,如“chimney-sent”,“super-fire”,“A-standing”和“unbe”[1]等詞。而詩行“he watched me to the clocks slow bent...”則采用了移情的修辭手法。我們知道時鐘走動的嘀嗒聲正常情況下是均勻的,而對情侶來說它走得好像很慢很慢。其實不是時鐘慢了下來,而是哈代用來傳達情侶間相看不厭,以至感覺不到時間流動的那種甜蜜感覺。這種兩情相悅的情形與接下來敘述者被無情拋棄的現(xiàn)實形成了鮮明對比,具有強烈的諷刺作用,
正好體現(xiàn)了哈代消極的愛情觀:再甜蜜的愛情也會在時光中消失殆盡。
三、結(jié)語
哈代是一個善于在傳統(tǒng)基礎(chǔ)上開拓自己風格的詩人。他對詩歌題材的變化,不同格律的變換和詩行長短的交叉都有獨特的安排。他用詞簡單,具有誠摯的樸素美,而自創(chuàng)詞又為他的詩歌增加一份新意。通過對《苔絲的悲哀》一詩的分析,我們更加清晰地認識了哈代的詩歌創(chuàng)作思想和創(chuàng)作手法的巧妙。
參考文獻:
[1]顏學軍.哈代詩歌研究[M].人民文學出版社,2006:143,166,174.
[2]Florence Emiliy Hardy.The Life of Thomas Hardy 1840-1928[M].London: Macmillan Co Ltd,1962:291.
[3]Geoffrey N.Leech.A Linguistic Guide to English Poetry[M].Longman Inc.,New York.1987:78.
[4]Laurence Perrine.Sound and Sense——An Introduction to Poetry[M].Harcourt,Brace WoInc.New York.Burlingame.1963:148,149,150.
[5]劉世平.文學文體學:理論與方法[J].外語教學與研究,2002.03.