摘 要: 本文主要通過對二語習(xí)得中句子歧義的處理,論述了在二語習(xí)得中句子的處理方法、原則、作出決策的策略,以及處理句子的三大模型。
關(guān)鍵詞: 句子處理 外語教學(xué) 原則 策略 三大模型
每天我們都會聽到成千上萬的句子,可對其中的大部分句子,我們幾乎都沒有注意其結(jié)構(gòu)就作了回應(yīng),有些句子晦澀難解其意,還有些句子意思清楚但意圖模糊。理解一個句子涉及句法、語義和語用因素,以一個簡單的主動陳述句為例:Tom says goodbye to Kate.(Tom向Kate道別)在句法水平,我們要確定的是句子的成分或短語結(jié)構(gòu)。即Tom是名詞,say goodbye to動詞短語,Kate是名詞。從語義水平上來說,可能是Tom要離開,向Kate告別。
理解句子的第一步是將句子表層結(jié)構(gòu)的各個成分歸屬于相應(yīng)的語言學(xué)范疇,這個過程叫做語法分析(parsing),通常我們采取兩種原則進(jìn)行語法分析:即時原則和等等看。即時原則,Just和Carpenter(1980)認(rèn)為我們看到一個詞就會立即作出決策,他們把這個原則叫即時原則。這種觀點認(rèn)為當(dāng)我們聽到一個詞時,就能從長時記憶中提取出其意義,確定其所指并把它放到句子句法結(jié)構(gòu)的具體位置。采取這樣一個原則的主要原因是即時加工可以減輕記憶負(fù)擔(dān),但是它可能導(dǎo)致錯誤的語法分析。比如說:The florist sent the flowers was very pleased.乍一看這個句子似乎不符合語法,較難理解,采取上述原則比較容易出錯。等等看的方法就是在句子后面會說什么比較清楚之后再對單詞或短語進(jìn)行解釋。這種原則可以減少語法分析的錯誤可是會增加記憶的負(fù)擔(dān)。比如我們看到這樣一個句子:John bought the flower for Kate.這個句子在句法上存在歧義??赡苁荍ohn買花送給Kate,也可能是John順便幫Kate買了花,Kate想把它送給別人。如果我們采取等等看的原則,那么我們就要保留兩種解釋或更多,我們的工作記憶就會承受不住這么多。
在我們理解句子的時候通常會在抉擇一些詞該放到句子句法結(jié)構(gòu)的哪些位置,我們根據(jù)什么來作決策?下面介紹兩種得到大量經(jīng)驗支持的策略:
遲閉合策略(late closure strategy)它傾向于把新詞匯項目附加到當(dāng)前成分(Frazier,1987,F(xiàn)razier Foder,1978,Kimball,1987),這一策略可以減少語法分析中工作記憶的負(fù)擔(dān)(Frazier,1987)。下列句子是遲閉合的一個例子:Tom said that Bill had taken the cleaning out yesterday.Frazier和Fodor(1978)認(rèn)為我們一般偏好后中解釋。
最小附著策略(minimal attachment),它傾向于把新項目附加到那些能夠使用最少的、與語言規(guī)則相一致的句法節(jié)點即可建構(gòu)的短語標(biāo)記上(Frazier,1987,F(xiàn)azier Fodor,1978)。
為了更好地處理句子,Michael Harrington 在Sentence Processing中提及三個模型。
原則模型(principle approach)
該模型是Pritchett在Chomsky的GB理論基礎(chǔ)上提出來的。它認(rèn)為詞匯的加工和提取是自動的操作,不需要詞匯以外的信息。語境對詞匯的加工不產(chǎn)生直接的影響,但對詞匯加工的輸出起作用,進(jìn)而選擇合適的意義。它認(rèn)為句法信息優(yōu)于語義信息,句法加工支配著句子理解的過程??墒沁@種強(qiáng)調(diào)句法優(yōu)先的理論受到了一系列ERP研究結(jié)果的挑戰(zhàn)。這個和模塊模型相似。運用這個模型可以減少工作記憶的負(fù)擔(dān),但是可能會引起錯誤的語法分析,比如花園小徑效應(yīng)。
約束模型(constraint-based approach)
該模型認(rèn)為,在句子加工中,句法結(jié)構(gòu)的建構(gòu)是各種信息相互作用、相互制約與滿足的結(jié)果。在句子進(jìn)行語法分析的最初階段,我們就會同時利用所有可獲得的信息——句法的,詞匯的,語篇的,還有非語言信息和情境信息(Tanenhaus,Spivey-Knowlton,Eberhard Sedivy,1995),這個模型能盡量減少語法分析錯誤的產(chǎn)生,可是會增加理解者工作記憶的負(fù)擔(dān)。
指稱模型(referential approach)
這一模型結(jié)合了以上的兩種理論。在進(jìn)行語法分析的時候,同時利用所可獲得信息——語篇來分析歧義,認(rèn)知者需要根據(jù)交際語境(認(rèn)知語境)對具有歧義的語言結(jié)構(gòu)作出順應(yīng)語境的選擇,意識到哪一種語義更順應(yīng)語境,這就涉及順應(yīng)過程的意識程度。認(rèn)知者在選擇歧義句句法語義、作出順應(yīng)時表現(xiàn)出來的自我意識反應(yīng)程度越高,對歧義句認(rèn)知消解也就越容易實現(xiàn)。這一模型兼顧了上述兩種的優(yōu)缺點,
在外語學(xué)習(xí)和教學(xué)中難免會遇到句子理解的問題,恰當(dāng)?shù)剡\用句子處理的模型,有助于幫助學(xué)習(xí)分析和解決歧義,從而更好地掌握外語的學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。同時也有助于我們不斷深化對語言現(xiàn)象的認(rèn)識,正確理解語言結(jié)構(gòu)及其運行規(guī)律,以便能按照語言的規(guī)律去學(xué)習(xí)和教授語言。作為語言工作者和學(xué)習(xí)引導(dǎo)者的教師,應(yīng)重視這一語言現(xiàn)象,將英語歧義理論研究與實際教學(xué)相結(jié)合,使其產(chǎn)生語言學(xué)和教學(xué)兩方面的意義。
參考文獻(xiàn):
[1]吳彥文.歧義心理意義建構(gòu)理論述論[J].天水師范學(xué)院學(xué)報,2004.
[2]章艷.英語中歧義句常見的類型[J].同濟(jì)大學(xué)學(xué)報,2000.
[3]Michael Harrington.Sentence Processing.Cognition and Second Language Instruction,2001.
[4]David W.Carroll.Psychology of Language.外語教學(xué)與研究出版社.
[5]Frazier,L.Making and correcting errors during comprehensions:Eye movements in the analysis of structurally ambiguous sentence[J].Cognitive Psychology,1982,(14).
[6]MacDond,M.C.Lexical representations and sentence processing:An introduction[J].Language and Cognition Processes,1997,(12).
[7]Boland,J.E.The relationship between syntactic ambiguity Resolution[J].Language and Cognitive Process,1997,(4).
[8]陳瀟.歧義句型及認(rèn)知解讀模式.佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2004.
[9]董燕萍.心理語言學(xué)與外語教學(xué).外研社.
(作者系江西師范大學(xué)外國語學(xué)院2007級研究生)