[摘 要] 廣告的目的是促進(jìn)消費(fèi)行動,廣告語言要刺激消費(fèi)者的聯(lián)想,從而擴(kuò)大注意、鞏固記憶。因此,廣告英語的特點(diǎn)是借助各種不同的修飾手段來增加語言的感染力,激起人們的購買欲望,最終促成消費(fèi)者的購買行為。筆者通過本文討論廣告商是如何在視覺和聽覺兩個(gè)方面追求廣告英語效果的。
[關(guān)鍵詞] 廣告英語 視覺效果 聽覺效果 修辭
隨著各國交往的不斷頻繁,世界經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程不斷加深,國際間合作也進(jìn)一步加強(qiáng)。英語因其特殊的魅力,逐漸成為各國人民溝通的共同語言。自從香港、澳門的回歸,中國加入WTO,中國成功申辦2008年奧運(yùn)會,各國之間的交往越加密切,更多的外國企業(yè)要入駐中國,越來越多的外國人將會來中國旅游、做生意。因此,英語對我們來說是至關(guān)重要的。而英語廣告配合國際營銷需要,引導(dǎo)新東西,帶來新信息,在世界經(jīng)濟(jì)大潮中發(fā)揮著越來越重要的作用。為了藝術(shù)地實(shí)現(xiàn)商業(yè)目的,廣告英語成為語言藝術(shù)與商業(yè)推銷的結(jié)合體。各種修辭手段在廣告英語中靈活使運(yùn)用,使廣告英語更能有效的實(shí)現(xiàn)其廣告目的。英語廣告既有英語語言的共性,但更重要的是因其功能目的而決定的獨(dú)特之處。廣告英語是一種有別于普通英語語篇的獨(dú)具一格的應(yīng)用文體語篇,廣告英語的藝術(shù)感染力和社會經(jīng)濟(jì)效益取決于其語言的獨(dú)特性。一則成功的廣告是通過震撼人們的視覺、聽覺效果而吸引他們的注意并留下?lián)]之不去的記憶。因此,為了達(dá)到理想的視聽覺效果,廣告商們在廣告詞的策劃和編制上不遺余力。
一、具有視覺效果的英語廣告詞
創(chuàng)造新詞。為了促銷其產(chǎn)品,廣告商總是不斷地挖空心思創(chuàng)造新詞,借以標(biāo)新立異,吸引人們的眼球。按照英語的構(gòu)詞規(guī)律,創(chuàng)造一個(gè)獨(dú)特的、能為讀者所理解的詞,可有效地加強(qiáng)廣告的新奇和生動,也增強(qiáng)了吸引力。如:The Orangmostest Drink in the world. 這是一飲料廣告,“Orangmostest”來源于Orange-most-est,其中most與est都表示形容詞的最高級,在此與Orange連用,借以表現(xiàn)這種飲料的“高質(zhì)量,高純度,高… …”,給人以豐富的聯(lián)想。有的新詞是利用詞語或前后綴在發(fā)音上的巧合而仿擬出來的,如蛋品公司則將自己的口號設(shè)計(jì)成“We know eggsactly how to sell eggs.”也顯然是利用了“eggs a ctly”和“exactly”之間的諧音,既宣傳了產(chǎn)品,又突出了銷售理念,設(shè)計(jì)可謂精妙。此外,許多商品名稱以-ex結(jié)尾,據(jù)說是為了引起對“excellent”一詞的聯(lián)想,暗示某商品的“高”質(zhì)量,如:“Kleenex”(一種可以代替手帕的柔軟薄紙);“Windex”(一種擦窗清潔劑名);“Rolex”(乳罩商標(biāo));等等。
巧用布局。雙關(guān)語(pun)利用一詞多義或同音異義做到一隱一現(xiàn)來引人注目,引起聯(lián)想而加深記憶,達(dá)到廣告宣傳的目的。如:I’m MORE satisfied!和Ask for MORE.這兩個(gè)例子是人們熟知的“摩爾”香煙的廣告,大寫“MORE”非常醒目,與“more”之間同音不同義,它放在“satisfied”之前語法上也很恰當(dāng),此廣告就妙在“一語雙關(guān)”,既讓人們記住了“MORE”的品牌,又介紹了它的好處,從而刺激消費(fèi)者更多地購買該產(chǎn)品。平行對照(antithesis)這種修飾結(jié)構(gòu)上對稱,意義上對照,形式整齊勻稱,內(nèi)容既適合于中伏強(qiáng)調(diào),又適合于反襯對照,令人賞心悅目,如:Tide’s in, dirt’s out.(汰漬洗衣粉)和No problem too large, no business too small.(IBM廣告)此廣告既表明了公司雄厚的實(shí)力,又體現(xiàn)了其想顧客之所想,以及事無巨細(xì)的合作與實(shí)干精神。回文辭格(palindrome)是指順讀倒讀完全一樣的一個(gè)詞、詞組或句子等,由于英語回文具有這種特殊的修辭效果,所以廣告商為了達(dá)到宣傳目的常常利用它。例如美國有個(gè)制紅菜頭罐頭的廠主,為了招攬顧客,利用英文回文順讀倒讀完全一樣的修辭效果,在廠門口貼出一條耐人尋味的廣告:RED ROOT PUT UP TO ORDER。又如:A man, a plan, a canal, Panama.這是英國回文大師Leigh Mercer的名句,是巴拿馬運(yùn)河廣告詞。
二、具有聽覺效果的英語廣告詞
為了達(dá)到良好的聽覺效果,廣告商把廣告詞安排得非常押韻。押韻(Rhyme),亦作押韻,有時(shí)廣告撰稿者玩弄文字的拼法,改動現(xiàn)成的詩歌,采用諧音拼法變體等手法,使廣告詞富有節(jié)奏感,讀起來鏗鏘有力、瑯瑯上口、使人過目不忘,成為形式與內(nèi)涵、視覺與聽覺的美妙組合。押韻的英語廣告常見于無線電和電視媒體。這類廣告往往伴隨著優(yōu)美、和諧而明快的音樂節(jié)奏讓消費(fèi)者在輕松愉快中接受商品信息,達(dá)到廣告的目的。廣告英語常采用押頭韻(alliteration)、兀韻(assonance)、假韻(consonance)和尾韻(end rhyme)的方式,來增加其藝術(shù)性和文學(xué)美感,增強(qiáng)其宣傳效果。
尾韻是指兩單詞的最后一個(gè)音節(jié)的首輔音不同,而元音和尾輔音完全相同。尾韻的使用使廣告語言更具有詩性,能使句子周而復(fù)始,錯(cuò)落起伏,回環(huán)照應(yīng),給人一種和諧、穩(wěn)重之美。尾韻又分為陽韻(masculine rhyme)和陰韻(faminine rhyme)。陽韻在重讀音節(jié)押韻,而且重讀音節(jié)后不再有其他音節(jié)。一般來說,陽韻壓在單音節(jié)詞,因此也叫強(qiáng)韻。如:Flash. Dash. Classic Splash.這是一則酒的廣告,三個(gè)音的重復(fù)出現(xiàn),音韻十足,使讀者仿佛聽到酒水在律動,音韻的疊現(xiàn),使得這則廣告增添了感人的音樂性。陰韻要求押韻的詞有兩個(gè)或更多的音節(jié),而且壓在非重讀音節(jié),換言之,陰韻的最后一個(gè)音節(jié)為非重讀音節(jié),因此也叫弱韻。如:We integrate, you communicate.(三菱電工)
參考文獻(xiàn):
[1]胡曙中:現(xiàn)代英語修辭學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2004
[2]李樹德:英語修辭簡明教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003
[3]趙 靜:廣告英語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1992