關(guān)鍵詞:蒙太奇 意象 組合 孤寂 水仙
摘 要:蒙太奇是電影創(chuàng)作的基本手段,它將電影鏡頭有機(jī)地結(jié)合在一起來傳達(dá)電影的主題思想和情感內(nèi)容。詩歌是最古老的文學(xué)形式,蒙太奇的表現(xiàn)手段早在電影被發(fā)明之前已為人們使用。英國浪漫主義詩人,又稱“湖畔詩人”的威廉·華茲華斯在《水仙》中用嫻熟的蒙太奇技藝將人與景、動與靜、過去與現(xiàn)在、天空與大地自然地契合在一起。詩人表達(dá)了對大自然的熱愛以及對人與自然相融和諧的期盼。
一、蒙太奇
蒙太奇是法語montage,即文學(xué)、音樂或美術(shù)組合體的音譯,原為建筑學(xué)術(shù)語,意為構(gòu)成、裝配,現(xiàn)多用于電影創(chuàng)作?!懊商娌煌夂跏钱嬅嬖跁r間中的組織,即通過各畫面的關(guān)系,創(chuàng)造出畫面本身并未含有的新意義?!雹匐娪叭藢⑴臄z的電影材料——鏡頭用不同的藝術(shù)技巧組織起來用來啟發(fā)觀眾的想象,誘發(fā)觀眾感情的爆發(fā)。它是展開電影主題思想和抒發(fā)人物內(nèi)心情感的有力手段。然而蒙太奇作為一種藝術(shù)表現(xiàn)的方法早在電影誕生之前“為詩人所發(fā)明和運(yùn)用,不過現(xiàn)時的電影(還有小說)里更系統(tǒng)、更淋漓盡致地發(fā)揮其效果罷了”②。詩人用這種手法組合詩歌的各種感官意象包括視覺、聽覺意象等表現(xiàn)詩歌的主題。
二、詩歌的蒙太奇
詩歌是一種最古老的文學(xué)形式,它用語言在我們的意念中勾勒出一幅幅生動的圖畫,傳達(dá)一種內(nèi)在的情感。詩歌意象是詩歌的根,它連接“情”這個詩歌的魂。意象是承載情感的載體,情感是意象展示的結(jié)果。“詩歌的目的不是傳遞信息而是點(diǎn)燃激情。”③英國著名詩人威廉·華茲華斯(William Wordsworth)認(rèn)為詩是“強(qiáng)烈的情感的自然流露”。詩歌作為一種抒情的文學(xué)體裁,用豐富的想象將感動詩人自己的東西呈現(xiàn)給讀者或聽眾,并在他們心中引起共鳴,希望以此撥動人的心弦,彈奏人性的樂章。為達(dá)到這一目的,詩人多用具象的詞匯來表達(dá)抽象的概念。美國詩人羅伯特·弗洛斯特(Robert Frost)說過“當(dāng)情感找到了思想,而思想又找到了語言時就產(chǎn)生了詩歌”。愛德華·普羅菲特在他的Poetry一書中指出:“沒有任何的詞能像事物一樣更像事物了,但一些詞比另一些更接近事物。詞可分為具象詞和抽象詞兩種?!雹堋皭邸薄ⅰ昂蕖?、“情”、“仇”等是比較抽象的概念,而“玫瑰”、“刀槍”等則是比較具象的詞匯?!八^意象是指灌注了一定思想情感的形象,即用具體的形象或畫面來表現(xiàn)人們在理智、情感方面的經(jīng)驗(yàn)。”⑤人類許多較為復(fù)雜的感情都是由我們的感官認(rèn)識的具體事物而生發(fā)的,相反意象又把情感轉(zhuǎn)化為可以感知的具體形象,為情感找到依托。
龐德曾說過:“意象在任何情形下都不只是一個思想。它是一團(tuán)或一堆相交融的思想,具有活力?!痹娙送ㄟ^精彩的文字描繪一幅幅絢麗多彩、形象生動的畫面,以蒙太奇的方式銜接各種意象,并引導(dǎo)讀者的思想在畫面之間穿梭游弋。其中場景的承接、動靜的交替、時間的輾轉(zhuǎn)、空間的游移等形成了美輪美奐的詩歌意境和蜿蜒動聽的抒情旋律,引起讀者強(qiáng)烈的心境共鳴。
三、《水仙》中的意象組合——蒙太奇
著名英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯(1770-1850)出生在英國坎伯蘭郡考克茅斯的一個律師家
庭。他從小生性孤獨(dú)敏感,喜歡獨(dú)自遠(yuǎn)足,經(jīng)常虔誠地親近大自然。他十分厭惡浮華腐朽、冷酷無情的上層階級,痛恨壓抑個性、束縛自由的工業(yè)社會。他曾積極主張社會改革,建立更加平等、合理、友愛、和諧的社會秩序。為此,他兩度親赴法國投身到法國大革命的洪流中。但法國革命后期的恐怖行為使他陷入極度痛苦和悲傷之中,也泯滅了他對革命的幻想。在個人情感方面他也受到挫折,他與一位法國姑娘的戀情以分手而告終。政治上和情感上的失意落魄,促使他隱居于英格蘭北部以寧靜的湖泊和秀麗的山水而聞名的德塞郡,開始遁跡山水療撫傷痛。大自然的熏陶使他擁有了溫良平和的心境,也讓他找到了真正屬于自己的快樂。
華茲華斯創(chuàng)作的詩歌具有樸素、清新、自然、浪漫的風(fēng)格。他認(rèn)為“詩的語言要排除新古典主義式‘詩歌詞藻,應(yīng)是人們‘真正的語言,但在運(yùn)用時又要給普通事物以‘想象力的色澤”⑥。他把自然視為“我最純凈的思想的寄托,我心靈的保姆、向?qū)Ш褪刈o(hù)人,我所有善良的本質(zhì)的精魂”。他一生創(chuàng)作了許多贊美自然的不朽篇章,他的詩和詩歌理論在英國文學(xué)史上占有重要的地位。華茲華斯于1804年創(chuàng)作的《水仙》是首情景交融的英詩名篇。詩歌語言簡潔流暢,節(jié)奏鮮明,韻律工整,讀起來瑯瑯上口,被譽(yù)為英國浪漫主義抒情詩的典范。在《水仙》這首詩中,詩人將平凡的事物渲染上了幻想的色彩,在謳歌自然的同時,抒發(fā)了詩人強(qiáng)烈的思想情感,表達(dá)了嚴(yán)肅的哲理思考。讀者在大自然的芬芳中可以得到精神的撫慰和思想的啟迪。詩中“蒙太奇”思維和“蒙太奇”結(jié)構(gòu)方式創(chuàng)造的詩歌意境取得了非凡的藝術(shù)效果。
1.人與景的蒙太奇
“我獨(dú)自徘徊,像一片云/在山巒峽谷之上高高飄拂”,詩歌的開頭兩行就展示了一幅藍(lán)天白云的美景。藍(lán)白相間的清麗色彩就如詩人清明高傲的個性,黑魆魆的山脈寓意著紛繁亂世的喧囂,身處其間的詩人既憂郁孤寂又無可奈何,只好隨風(fēng)飄蕩。悠然的白云在山谷間徘徊,詩人的思想處于迷茫的狀態(tài),但又似乎在找尋著什么:真理在哪里?人類又會走向何方?“猛然間,眼前一片/金燦燦的水仙,/開在湖畔,開在樹下,/在微風(fēng)中搖曳,舞姿輕盈?!钡诙€意象是湖畔的大樹下連綿成片的金燦燦水仙在風(fēng)中翩翩起舞。那奪目的水仙一下子給詩人孤獨(dú)抑郁的心情抹上了一筆亮色,舞蹈的水仙一起來陪伴詩人寂寞的心靈。就像兩個人的對話,第一個意象先設(shè)問,第二個意象給答案。兩個畫面的切合承接自如,成功地將讀者拉入了詩歌的主題。
“似明粲的繁星連成一片,/閃爍的花影在銀河里時隱時現(xiàn)”,詩人在第二節(jié)的開頭用到了比喻:一望無際的水仙就像鑲嵌在深邃夜色中的點(diǎn)點(diǎn)璀璨晶瑩的繁星,在碧波蕩漾的湖畔耀眼奪目。這時詩人浪漫主義的情懷彰顯無遺。鏡頭又對準(zhǔn)花朵:“她們沿著一灣綠波,/綿綿延伸,無垠無邊;/抬眼一瞥,千朵萬朵涌入視野,/搖著花冠,翩然起舞?!睗M目的花朵齊舞,場面壯觀宏偉。兩個畫面的組合揭示了大自然博大的胸襟和超凡的秀麗。大自然接納了詩人,融化了他孤寂的心靈,詩人也在其中找到了人生的答案和人類的歸宿。
“瀲滟水波在四圍跳躍,/卻怎比得水仙的明艷卓絕?!毕旅嫖覀冇挚吹搅怂贼缘暮?舞蹈的湖水卻比不得水仙嫵媚?!坝羞@樣明媚的侶伴,/詩人怎能不心神蕩漾;/我凝視——凝視——卻沒有思緒,/不知這美景會給我?guī)碓鯓拥呢?cái)富?!苯酉聛硎窃娙俗约撼錾竦啬曋@美景的情景。大自然的美感染了詩人也感染了讀者,人們沒有了煩惱,忘卻了憂愁。詩人的高明之處在于他不流于簡單的對自然的描寫,他寫景是為了抒情,贊花是為了傳意。在第二節(jié)對大自然的歌頌之后,詩人不忘將其與人和社會聯(lián)接起來,以表達(dá)詩人的人生感悟和物我交感的精神境界?!霸娙诉\(yùn)用擬人手法表現(xiàn)了大自然的生動活潑,他以動態(tài)的描摹創(chuàng)造了水仙的意象,既是對美景的勾畫,亦是與自我形象的對照,在詩人筆下,水仙花不僅會翩翩起舞,它們還會表達(dá)歡樂愉快的心情,引發(fā)詩人歡樂、平和的內(nèi)心感受。”⑦“在這里,物與人、景與情契合無間,水乳交融。景是情的外化,情是景的內(nèi)涵,因景而生情,緣情而造景,美的意境就這樣產(chǎn)生了。”⑧
“我時常臥于榻上,/或惆悵,或冥想,/她們便在我心頭閃現(xiàn),/讓寂寥遍鍍神光;/我的心頓時滿溢歡暢,/隨著水仙共同舞蹈。”詩的最后一節(jié)把我們拉到了詩人的家中,但沉思的詩人又回到了湖畔的水仙,詩人的心情又隨著她們一起蕩漾。人與思想的蒙太奇使詩人的心因?yàn)橛辛诉@個記憶而不再孤獨(dú)。
縱觀該詩畫面從人到景,又從景到人;詩歌主題由人引出,又歸結(jié)到人。人是這首詩的主線,貫穿了始終,景色的描寫也因此一氣呵成。畫面的不斷切換將景與景、景與人融合得貼切自然,充分烘托出詩歌的主題,藝術(shù)手法的高超印證了詩人的藝術(shù)修養(yǎng)。逼真的細(xì)節(jié)描寫勾勒出了一幅幅色彩斑斕、栩栩如生的畫面;蒙太奇的銜接渾然天成,感人至深的意境凝結(jié)成心靈的穎悟,迸發(fā)出飛翔的激情?!皩θA茲華斯來說,大自然是人類的導(dǎo)師,它所給予我們的啟示比圣賢還多?!雹?/p>
2.動與靜的蒙太奇
《水仙》充滿了動與靜的轉(zhuǎn)化。首先“藍(lán)天白云”、“湖光山色”即便是“天上的繁星”也透露出靜謐與安詳。同時整詩自始至終洋溢著“生命的律動,詩人在走動、白云在飄動、水仙在舞動、星光在閃動、波濤在涌動、感情在搏動”⑩。白云悠悠然于蔚然屹立山谷間便是第一個動與靜的轉(zhuǎn)化;其次遠(yuǎn)離塵囂的湖畔幽靜恬然也孕育著生命的萌動;繁星的閃爍打破了黑夜的寂靜;詩人的心情也從黯然傷感到了后來的心旌蕩漾。
華茲華斯曾說:“它(詩歌創(chuàng)作)源于在寧靜回味中的情感,在這種情感的沉思中,由于一些反作用,致使這寧靜逐漸消失,于是與沉思中的情感相近似的物象逐漸產(chǎn)生,因而它確實(shí)存在于心靈之中。”詩歌呈現(xiàn)于靜穆中回憶起那些激動人心的情景,詩歌經(jīng)歷了一個激動——平靜——再激動的過程。清雅恬靜的大自然為我們營造了清新悠然的意境,然而其中又蘊(yùn)含著飛揚(yáng)的思想和強(qiáng)烈的激情。有動有靜,亦動亦靜,動靜交融為我們譜寫了一曲歌唱自然的樂章。
3.過去和現(xiàn)在的蒙太奇
總體上講,從第一節(jié)到第三節(jié)詩人用的都是過去時,講述的是過去自己的一段經(jīng)歷。但在第二節(jié)中所用比喻句的時態(tài)是現(xiàn)在時,時間的變化寓意水仙之美在詩人心靈上留下的無線美好回憶不會隨著時光的流逝而淡薄。在最后一節(jié),詩人又一次將我們拉到了現(xiàn)在:每當(dāng)他倚身于榻思緒空茫時,舞蹈的水仙花又仿佛回到了眼前,他的心立刻總是充滿了歡樂,并隨水仙一起跳躍。他孤獨(dú)的內(nèi)心因水仙的舞蹈而有所安慰,并將永遠(yuǎn)伴隨著詩人,解除他的煩惱,指引他以方向。從過去轉(zhuǎn)入現(xiàn)在使得此詩從自然景色的描寫升華到了人生境界的認(rèn)識,從過去一件事情的敘述發(fā)展到對整個人類的概括。相反從現(xiàn)在返回過去象征著人們依戀美好的大自然,使悠遠(yuǎn)的過去時光余味無窮?!爸档米⒁獾氖恰畍acant、‘pensive mood以及‘solitude等詞回應(yīng)了第一節(jié)出現(xiàn)的‘lonely,使全詩的基調(diào)趨于一致,與詩人的心境進(jìn)一步吻合。這樣,先是水仙起舞,接著湖水助興,最終詩人的心和水仙同舞,層層推進(jìn),終于譜成一段完美的“我”與“水仙”的圓舞曲?!眥11}時間的推移順理成章,過去與現(xiàn)在的穿插相映成趣。
4.天與地的蒙太奇
詩人在空間的推移中也做足了文章。開篇詩人位于山巔之間的天空,然后“鏡頭”俯沖直下湖畔的水仙,接下來又返回天際去尋找繁星,直至再一次來到水仙旁。高低起伏的騰轉(zhuǎn)挪移表現(xiàn)了詩人見到大自然美景的興奮和激動,也凸顯了詩人天地山水皆于我心中的浪漫主義情懷。天與地間的過渡不留痕跡,情感的轉(zhuǎn)換自然流暢。當(dāng)詩人作為云漂浮在空中時,他的眼睛看到了下面美麗的水仙;之后詩人用比喻將水仙托舉到天穹與星星聯(lián)接在一起;星光閃爍又撒向凡間舞蹈的水仙。在詩人看來水仙實(shí)際上是神的使者,它們驅(qū)走詩人心頭的陰霾,把他從百無聊賴的空虛中拯救出來。云與天空給人以漂浮不定和漫無目的感覺,它反應(yīng)了詩人對現(xiàn)實(shí)社會悲觀失望、迷茫觀望的痛苦心境。簇?fù)須g舞的金燦燦水仙則是亮麗、歡樂、積極向上的象征,它給了詩人一個明確的答案:上帝是世界的主宰,回歸自然就是回歸上帝。在賞心悅目的外在自然美深處隱藏著高度的道德意識和一種萬物完美結(jié)合的完整性?!皩λ麃碚f,人生是一個輪回的周期。人生的起點(diǎn)即是它的終點(diǎn)?!眥12}不得不說華茲華斯的這種神秘主義的復(fù)古性是對現(xiàn)實(shí)社會矛盾的逃遁,是一種無奈的選擇。作為今天的讀者,我們應(yīng)該明白當(dāng)時詩人所處歷史的局限性,并從中找出積極的、鼓舞人心的要素:大自然孕育了世間萬物包括人類,是我們精神的寄托,值得我們敬仰和信賴;人是大自然的一部分,構(gòu)建人類與自然的和諧統(tǒng)一,才是拯救人類的最佳途徑。歌頌自然美是人與自然的對話,它能使人的心靈得到升華,達(dá)到物我交融的境界。
四、結(jié)論
威廉·華茲華斯是19世紀(jì)英國浪漫主義詩人。他的詩歌多寄情山水,賦予自然景物以人的生命和情感,從而表達(dá)人的思想和感情?!端伞肥撬拇碜髦?。詩歌語言純樸自然,風(fēng)格清新淡雅,生動地描寫了水仙花的搖曳多姿。但《水仙》并不僅僅是一首詠物詩,它有著深刻的思想內(nèi)涵。詩人借景抒情,以花傳意:大自然是人類的朋友,親近自然能陶冶人的情操,培養(yǎng)高尚的道德,擁有自然才會擁有自己真正的快樂。詩人用豐富的意象和嫻熟的蒙太奇手法展現(xiàn)給我們一個自上而下、穿越時空、動靜結(jié)合、人景合一的藝術(shù)盛宴。通過意象的組合,我們充分領(lǐng)略到自然的宏偉壯麗,感受到人類的渺小卑微,使我們明白大自然是我們心靈的家園。
(責(zé)任編輯:水 涓)
作者簡介:畢小君,安陽師范學(xué)院外國語學(xué)院副教授,綜合教研室主任;研究方向?yàn)橛⒚涝姼琛?/p>
①安德·列·巴贊.電影語言的演進(jìn)[A].電影藝術(shù)譯叢,1980,(2).
② 楊匡漢.繆斯的空間[A].廣州:花城出版社,1986.
③ Scannell, Vernon. How to Enjoy Poetry[M]. London: Judy Piatkus Ltd, 1983, 12.
④ Proffitt, Edward. Poetry[M]. Boston: Houghton Milfflin Co. 1981,22.
⑤ 羅良功.英詩概論[M].武昌:武漢大學(xué)出版社,2002.
⑥ 王佐良.英國詩史[M].南京:譯林出版社,1997,234.
⑦ 南建翀.經(jīng)典英語詩歌[M].西安:世界圖書出版社,2008,47.
⑧ 羅翠瓊.淺析華茲華斯《詠水仙》的美學(xué)特色[J].百色學(xué)院學(xué)報,2006,(5):52.
⑨ 左金梅,張德玉.英國文學(xué)[M].青島:中國海洋大學(xué)出版社,2004,178.
⑩ 袁憲軍.華茲華斯的《水仙》與詩歌語言[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2006,(2):70.
{11}蘇煜.英國詩歌賞析[M].北京:新華出版社,2006,97.
{12} 張伯香.英國文學(xué)教程(下)[M].武昌:武漢大學(xué)出版社,2995,14.15.