高紅霞
摘要對(duì)于渙釋馬克思主義哲學(xué)最科學(xué)的解釋就是融合了中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的馬克思主義哲學(xué),并最終被易于為大眾所接受的語(yǔ)言符號(hào)所詮釋出來(lái)的能夠被大眾所接受、所理解并最終被有效利用著去指導(dǎo)他們的行為的哲學(xué)。
關(guān)鍵詞渙釋學(xué) 馬克思主義哲學(xué) 中國(guó)哲學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):A81 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-0592(2009)05-364-02
一、引言
根據(jù)一次非正式調(diào)查的結(jié)果顯示,中國(guó)有相當(dāng)一部分人將“馬克思主義哲學(xué)”簡(jiǎn)單的理解為“聯(lián)系、矛盾與發(fā)展”,而對(duì)于這一世界性經(jīng)典理論著作,更有相當(dāng)一部分人表示出了“敬而遠(yuǎn)之”的態(tài)度,這歸屬于人的一種通病,好像無(wú)論什么道理,只要上升到理論的層次,無(wú)形之中也就和接觸它的人之間畫(huà)上了一道難以逾越的“代溝”,最簡(jiǎn)單的原因言其索然無(wú)味,高尚一些的理由稱之為晦澀難懂,然而哲學(xué)并不是虛無(wú)縹緲的學(xué)問(wèn)它的蹤跡可以在日常生活里找到,“渙釋學(xué)”因此而來(lái)。
二、關(guān)于“渙釋馬克思主義哲學(xué)”的解釋
“渙”字聲同于“換”,有轉(zhuǎn)換、變通的意思,其偏旁為“水”,取自道家創(chuàng)始人老子的思想精髓,老子一生從“水”中參透道理無(wú)數(shù),對(duì)水大加贊揚(yáng)的文字也不在少數(shù),因此,“渙”字表面取轉(zhuǎn)換變通之意,實(shí)質(zhì)上也融合了中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)——道家思想在其中;“釋”表面上取“解釋、注釋”之意,實(shí)質(zhì)上是為了將最早傳入中國(guó)并且為中國(guó)人接受了上千年的佛教思想溶于其中。
由此,“渙釋”一詞,取變通、解釋之意,囊括代表中國(guó)古典哲學(xué)的“道家思想”以及為中國(guó)人吸收了的“佛家思想”于一體,實(shí)際上在詮釋一種可以突破時(shí)間與空間的思想交融,這些思想交融的成果最終可以通過(guò)有效的變通轉(zhuǎn)換為易于被大眾所接受的語(yǔ)言符號(hào),從而解釋給大眾聽(tīng)以期最終被大眾所接受并為其成功運(yùn)用。
“渙釋馬克思主義哲學(xué)”,顧名思義,是“渙釋學(xué)”的一個(gè)分支,即將大眾認(rèn)為晦澀難懂的極為枯燥的理論問(wèn)題通過(guò)合理的變通解釋為易于被大眾所接受的語(yǔ)言符號(hào),從而真正地被大眾所吸收并合理運(yùn)用的學(xué)科。在將理論語(yǔ)言解釋變通為通俗易懂的語(yǔ)言符號(hào)的過(guò)程之中,將不可避免地引入中國(guó)人自的哲學(xué),即道家的主要思想,以及早就被中國(guó)人所接受的佛教思想,當(dāng)然也會(huì)加入其它的,諸如孔子、孫子在內(nèi)的所有中國(guó)古典哲學(xué)思想的精粹,道家與佛家只具代表性,不具總體性,而“渙釋”的目的則在于將“馬克思主義哲學(xué)”這一國(guó)際經(jīng)典哲學(xué)理論,轉(zhuǎn)化為真正被國(guó)人所接受所吸收所有效運(yùn)用的哲學(xué)。
三、渙釋馬克思主義哲學(xué)提出的必要性
大眾化是馬克思主義的本質(zhì)屬性和本質(zhì)要求,正如開(kāi)篇筆者所提及的,當(dāng)代有相當(dāng)一部分人將馬克思主義哲學(xué)簡(jiǎn)單地理解為“聯(lián)系、矛盾與發(fā)展”,對(duì)這一經(jīng)典的國(guó)際理論著作缺乏深究性地思索,更有甚者,在中國(guó)大學(xué)生當(dāng)中面對(duì)“馬哲”這一必修理論課表現(xiàn)出了極大的厭倦情緒的情況比比皆是,這些大學(xué)生普遍感覺(jué)這種極其枯燥的理論思想離自己的生活太過(guò)遙遠(yuǎn),很難產(chǎn)生濃厚的學(xué)習(xí)興趣。
這也就是那道理論與實(shí)踐之間的難以逾越的“代溝”,而“渙釋馬克思主義哲學(xué)”所扮演的角色正是一架凌駕于這條代溝之上的“橋梁”,不難想象,一節(jié)單純的馬克思主義哲學(xué)課對(duì)學(xué)生所產(chǎn)生的吸引力將遠(yuǎn)遠(yuǎn)遜色于一節(jié)用馬哲的思想指導(dǎo)大學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)創(chuàng)業(yè)的課程,而實(shí)質(zhì)上,兩節(jié)課程的本質(zhì)思想是沒(méi)有任何區(qū)別的,它的創(chuàng)始人都是那個(gè)著名的猶太人,一位通過(guò)思想改變了人類(lèi)歷史進(jìn)程的偉大的里程碑式人物。因此,渙釋馬克思主義哲學(xué)提出的必要性就在于提高馬克思主義哲學(xué)的普遍接受率和大眾利用率。
四、渙釋馬克思主義哲學(xué)提出的依據(jù)
(一)歷史淵源
早在馬克思主義哲學(xué)傳入中國(guó)之前,中國(guó)就已經(jīng)有了自己的以“道家思想”為代表的古典哲學(xué),而且翻開(kāi)《道德經(jīng)》,其中更不乏與馬哲道理相通的語(yǔ)句,此外,中國(guó)的哲學(xué)思想也深深地融合進(jìn)了包括《論語(yǔ)》、《孫子兵法》、《孟子》乃至“唐詩(shī)宋詞”在內(nèi)的幾乎所有的古代著作里,有了如此深厚的哲學(xué)底蘊(yùn),但遺憾的是,時(shí)至近日,都沒(méi)有一個(gè)學(xué)者在馬克思主義哲學(xué)與中國(guó)古典哲學(xué)理論的融合問(wèn)題上展開(kāi)自己的研究,更為可笑的是,歷來(lái),教育界從中學(xué)到各大高校的課程,馬克思主義哲學(xué)的教學(xué)都被視為重點(diǎn)科目,但是對(duì)于中國(guó)的本土哲學(xué)卻歷來(lái)都是疏于關(guān)注。
因此,渙釋馬克思主義哲學(xué)正是為了擺脫中國(guó)古典哲學(xué)的尷尬境遇,促進(jìn)中西哲學(xué)的大融合而提出的,只有具備了“中國(guó)元素”的馬克思主義哲學(xué),才能真正為國(guó)人所理解,并最終接受直至成功吸收。
(二)成功典范
對(duì)于馬克思主義中國(guó)化成功的例子有很多,其中最著名也最廣為周知的就是“毛澤東思想”“鄧小平理論”以及“三個(gè)代表”“八榮八恥”等關(guān)乎中國(guó)社稷的著名理論,因此,將馬克思主義哲學(xué)中國(guó)化也是情理之中并且勢(shì)在必行的,但是,簡(jiǎn)單地將“渙釋馬克思主義”哲學(xué)解釋為“馬克思主義哲學(xué)的中國(guó)化”又是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,正如筆者上面提到的,渙釋的目的在于在對(duì)看似枯燥的馬克思主義哲學(xué)的語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)化的過(guò)程中能夠?qū)⑵涑晒Φ剞D(zhuǎn)變?yōu)槟軌虮槐娙怂斫獠⒆罱K接受的相對(duì)大眾化的“語(yǔ)言符號(hào)”,這也是渙釋的最終意義所在。
(三)現(xiàn)實(shí)需要
從當(dāng)代中國(guó)人的生活節(jié)奏可以看出,社會(huì)上整體(下轉(zhuǎn)第371頁(yè))(上接第364頁(yè))節(jié)奏可以簡(jiǎn)單地概括為三個(gè)字“亂、快、散”,這種特征發(fā)端于80后,從前幾年流行的青春派小說(shuō)里便可窺得一斑,究其原因,80后一代很難找到一個(gè)真正屬于自己的行為歸屬,簡(jiǎn)而言之,他們普遍追求的所謂的“個(gè)性”在鏤空了本質(zhì)的思想信仰之后是不堪一擊的,缺乏了價(jià)值準(zhǔn)則的人生讓他們急于尋找自己的思想重心,從這個(gè)角度來(lái)講,社會(huì)也就有責(zé)任為他們提供這樣一種哲學(xué),即脫胎于馬克思主義哲學(xué)的,融合了中國(guó)古典優(yōu)秀哲學(xué)思想的哲學(xué),最重要的是,新技術(shù)革命推動(dòng)下的快節(jié)奏的生活是不會(huì)提供給他們?nèi)ゼ?xì)細(xì)地抱著一本他們認(rèn)為“枯燥無(wú)味”的理論書(shū)籍去探索去研究并最終去利用的相對(duì)“漫長(zhǎng)”的時(shí)間的,因此,這也就更加有力地證明了必須有這樣一種哲學(xué)的出現(xiàn),即一本可以囊括中外哲學(xué)思想而依然具有親和力的,可以用大眾化的語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行詮釋的——渙釋馬克思主義哲學(xué)。
五、渙釋馬克思主義哲學(xué)產(chǎn)生的可能性
渙釋學(xué)的提出在本文中初次涉及到,但是關(guān)于這方面的實(shí)踐上的例子卻早已經(jīng)產(chǎn)生了,其中于丹老師對(duì)于《論語(yǔ)》的講述就是一個(gè)很好的例子,當(dāng)然,對(duì)于她的講述是否正如時(shí)下學(xué)術(shù)界某些學(xué)者所提出的,已經(jīng)扭曲了孔老夫子本來(lái)的意思這一觀點(diǎn),這里不做評(píng)論,唯一值得肯定的是,她率先將孔子的思想與自己的生活實(shí)際相結(jié)合,通過(guò)易于被大眾接受的語(yǔ)言符號(hào)講述出來(lái),并最終使她的聽(tīng)眾受益的做法是值得肯定的,而且從這個(gè)角度來(lái)講,這種“渙釋學(xué)”的講述也是非常成功的。
就馬克思主義哲學(xué)而言,渙釋的馬克思主義哲學(xué)的出現(xiàn)更是有其現(xiàn)實(shí)的可能性的。
首先,很多高校研究馬哲的教授學(xué)者們?cè)缬袊L試著將馬哲極富理論性的語(yǔ)言演變成通俗易懂的符號(hào),通過(guò)一些現(xiàn)實(shí)的例子講述出來(lái),用于指導(dǎo)學(xué)生的大學(xué)規(guī)劃、畢業(yè)實(shí)踐以及創(chuàng)業(yè)實(shí)戰(zhàn)等,這實(shí)質(zhì)上是渙釋馬克思主義的胚體,最終的演化結(jié)果也就是渙釋馬克思主義所要達(dá)到的的結(jié)果。
其次,馬克思主義哲學(xué)作為一門(mén)從根本上指導(dǎo)人類(lèi)行為的哲學(xué),其最終的價(jià)值在于被每一個(gè)人所接受并得到有效的利用,渙釋馬克思主義哲學(xué)正是應(yīng)這一本質(zhì)價(jià)值要求而生的,而加入了“中國(guó)元素”的渙釋馬克思主義哲學(xué)則更容易被國(guó)人所接受。
六、總結(jié)
對(duì)于渙釋馬克思主義哲學(xué)最科學(xué)的解釋就是,融合了中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的馬克思主義,并最終被易于為大眾所接受的語(yǔ)言符號(hào)所詮釋出來(lái)的能夠被每一位國(guó)人所接受、所理解并最終被有效利用著去指導(dǎo)他們的行為的哲學(xué)。
渙釋的目的在于提高馬克思主義哲學(xué)的大眾親和力,從而增加其社會(huì)被接受率和利用率,最終將馬克思主義哲學(xué)深入其讀者的骨髓,變成真正使社會(huì)每一分子受益的“大眾哲學(xué)”。
參考文獻(xiàn):
[1]艾思奇.大眾哲學(xué). 商務(wù)印書(shū)館.1936年版.
[2]孫伯良.專(zhuān)題:學(xué)習(xí)貫徹黨的十七大精神.十七大報(bào)告解讀:推動(dòng)當(dāng)代中國(guó)馬克思主義大眾化.2007(12).
[3]列寧全集(第20卷).人民出版社.1988年版.
[4]陳方,劉田輝.論馬克思主義大眾化.云南社會(huì)科學(xué).2008.
[5]江澤民文選(第2卷).人民出版社.2006(9).
[6]王聯(lián)斌.如何推動(dòng)當(dāng)代中國(guó)馬克思主義大眾化.文匯報(bào).2007(11).