鄧婷尹
[摘要]本文通過對迪斯尼動畫《功夫熊貓》中的中國元素的分析,總結(jié)出中國動畫現(xiàn)狀主要是由于缺乏具有較高文化底蘊、藝術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)造力的策劃和編導人員及動畫工作人員。中國動畫在現(xiàn)今國際化語境背景下與日美動畫大國產(chǎn)生巨大差距的根本原因,歸根結(jié)底,在于對具有濃郁民族風格的拋棄、對傳統(tǒng)名著機械性的蒼白復制。所以,擺脫對日美動畫的盲目模仿,走民族化的創(chuàng)新之路才是中國動畫的復興之路。
[關(guān)鍵詞]中國動畫,民族氣息;民族化;創(chuàng)新
多數(shù)喜歡動畫片的人,一定不會錯過《功夫熊貓》,還是一貫的夢工廠的高水準,畫面精致細膩,人物生動傳神。雖然故事情節(jié)對于中國人來說是非常俗套的:講述了一只肥嘟嘟的熊貓阿寶從一個普通村民成為一名龍斗士的歷程。阿寶生活在一個開面館的家庭。父親希望他繼承家里的面館生意。但他卻一直擁有一個大俠夢,夢想成為一名武功蓋世的俠客。終于,機會來了。和平谷要選出龍斗士,去迎戰(zhàn)太郎。由于阿寶去晚了,玉殿的大門關(guān)閉了,阿寶被拒之門外,他絞盡腦汁想了許多辦法,終于進入了玉殿。智者大師龜仙人感受到了阿寶身上龍斗士的氣脈,將阿寶選為龍斗士。武林高手們對這個笨拙膽小、毫無武功的阿寶不斷嘲笑和諷刺,讓阿寶很傷自尊。但是他沒有因此而放棄,他知道:“龍之斗士永不放棄,”終于,他通過不斷努力,獲得了武功秘籍——龍之典??擅丶弦黄瞻祝荒苡痴粘鲎约旱臉幼?。經(jīng)過反復思索,阿寶悟出了其中的奧秘:只有相信自己,才能成功。最后,他擊敗了太郎,保護了整個和平谷。
在看的過程中,頻頻出現(xiàn)人們會意的笑聲,整個氛圍相當?shù)妮p松和愜意。這個片子做得非常地道,一點兒也沒有是由西方人演繹的感覺,不論是故事還是其中傳達的意境,不論是畫面還是其中的細節(jié),都是東方式的:功夫、熊貓、山水、太極、廟會、書法、針灸,都是典型的中國符號;動物們吃的是面條,用的是筷子,猴形、鶴形、蛇形、虎形、螳螂都是中國傳統(tǒng)武術(shù)中頗具特色的拳法,就連一條普通的蛇都是參照中國特有的“五步蛇”進行設(shè)定的。唯一特別的可能就是出現(xiàn)的現(xiàn)代的口語,比如OK之類的。讓人不得不感慨這是一部中國元素大全的電影。
然而,在大贊美國夢工廠動畫制作之精美的同時也不盡覺得有些悲哀,不論是“功夫”還是“熊貓”,都是很中國的東西;水墨畫山水、故事,也都很中國,可是為什么如此“中國”的動畫卻不是我們中國人自己做的呢?我們守著巨大的寶藏無所作為,只是眼睜睜地看著客人們熟練方便地自取自用,反過來賺我們的錢;西方人們正在用外語講述中國的故事,用外語教育中國的孩子,傳達他們所領(lǐng)會的中國道理。不知道是不是經(jīng)濟發(fā)展了,中國人講故事的能力卻下降了?面對銀幕內(nèi)外充斥著我們眼球的是一個個類似的簡單平淡的劇情,或者是一個個仿造美國、韓國、日本的故事,不得不讓人感慨:中國動畫到底怎么了?《小蝌蚪找媽媽》(1960年)、《牧笛》(1963年)、《大鬧天富》(1964年)、《山水情》(1988年)這些堪稱中國動畫發(fā)展史上的經(jīng)典之作的風范都上哪兒去了?
有人認為中國動畫的最大問題是資金和技術(shù)的不足,所以應(yīng)該引進國外的先進技術(shù),但是,諸如《小蝌蚪找媽媽》、《牧笛》、《大鬧天宮》、《山水情》這些不朽名作也恰恰都是在當時技術(shù)并不發(fā)達,資金并不雄厚的環(huán)境下拍攝成的,但是就算放到今天,它們嫻熟的繪畫技巧、獨特的意向造型、濃郁的民族氣息也仍然讓人豎起大拇指,可是這么多年過去后,我們運用著先進的3D技術(shù)卻仍然沒能搶占自己的動畫市場。
歸根結(jié)底,中國動畫現(xiàn)狀主要是由于缺乏具有較高文化底蘊、藝術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)造力的策劃和編導人員,動畫工作人員對所謂先進技術(shù)的運用也顯得手忙腳亂而不成系統(tǒng)。技術(shù)是用上了,但動畫與電腦的結(jié)合又顯得生硬而缺乏美感,與迪斯尼2D、3D畫面那種完美結(jié)合存在較大的差距。其根本原因在于,國內(nèi)動畫片面追求所謂“大投資”“高技術(shù)含量”及“大制作”的空架子,而忽略了精湛畫功和精細作風等中國動畫最寶貴的傳統(tǒng)。如《大鬧天宮》中那種典型化的人物造型、強烈的色彩對比以及節(jié)奏明快的音效。無不飽含著濃郁的中國傳統(tǒng)和中國風味。一味地模仿美國動畫或日韓動畫,使得具有傳統(tǒng)中國繪畫技術(shù)元素的動畫片正變得日益稀少。要么是諸如《藍貓?zhí)詺?000問》的美國卡通造型,要么是《海爾兄弟》的日本卡通造型。然而具有諷刺意味的是,在我們盲目模仿他人的時候,一部《花木蘭》一部《功夫熊貓》竟使我們看到了一幅幅源于古老樂府的中國式卡通世界。
其次,目前許多動畫片的創(chuàng)作理念存在偏差,創(chuàng)作者對受眾人群的狹隘理解:總覺得動畫片就是給學齡兒童看的,使得中國動畫創(chuàng)作一直停留在以古代神話和童話為主的“小兒科”狀態(tài),劇本過分拘泥于原著,沒有更好地進行現(xiàn)代性的轉(zhuǎn)型和置換來凸顯動畫藝術(shù)的娛樂功能,而是“對中國古典文學或是神話傳說的機械性蒼白復制”,以至于平淡和淺薄。其實,動畫是不分年齡性別的,它所具有的那種親切而原始的表現(xiàn)形式,比其他任何藝術(shù)形式都更能打動人。在這一點上,日本就做得很好,在日本整個漫畫出版市場上有好幾百種漫畫周刊、月刊、季刊、單行本等,其中也包括諸如科技農(nóng)林出版社出版的相關(guān)內(nèi)容的漫畫書,這些漫畫刊物都是按照幼兒、少年、少女、青年、中年乃至老年等類別進行細分的。眾多的分類漫畫雜志為漫畫家提供了巨大的投稿空間和生存空間,也使漫畫成為日本動畫產(chǎn)業(yè)鏈的基石。據(jù)日本智庫三菱研究所調(diào)查,喜歡動漫的人在日本占87%,而持有與動漫形象相關(guān)產(chǎn)品的人占84%。喜歡動漫的人已不止于青少年和中年,近年來,動漫產(chǎn)品開始進入老年人的生活,在東京郊區(qū)一所養(yǎng)老院里,近一半的老人熱衷于動漫產(chǎn)品,以至于成立了“動漫欣賞會”。僅以2004年廣島國際動畫節(jié)的入場者年齡為例,統(tǒng)計數(shù)字顯示,入場者中10歲以下占2%,10-19歲占13%,20-29歲占25%,30-39歲占28%,40-49歲占17%,50-59歲占10%,60-69歲占3%,70歲以上占2%。如此分散的年齡分布,從側(cè)面反映了日本動漫的消費者基礎(chǔ)之雄厚。再看美國迪斯尼公司出品的《獅子王》,雖說它的靈感主要來自于莎士比亞的名劇《哈姆雷特》,片中借小獅子王辛巴的成長來探討愛、責任、生命等比較成人化的話題,成為老少皆宜的成功的動畫大片。再如1998年推出的《花木蘭》,雖然取材依舊是中國家喻戶曉的,在教科書中必錄的樂府名篇,但是從其人物造型、敘事結(jié)構(gòu)到故事結(jié)局依然都滲透了迪斯尼的一貫風格,被演繹成一個集武俠、言情為一體的精彩的愛情故事。由此可見。改編并不是簡單的一味的抄寫,只有在把握原著主脈與精髓的基礎(chǔ)上進行大膽的創(chuàng)新,增添新鮮的元素才能更好地吸引觀眾。在全球化語境下的今天,國產(chǎn)動畫片的創(chuàng)作對中國傳統(tǒng)名著進行改編、轉(zhuǎn)換作為創(chuàng)作題材不能不說是國產(chǎn)動畫片民族化并逐步與國際接軌的一條捷徑。
“唯有民族的,才是世界的”。放眼國際動畫市場,回顧中國水墨動畫立下的豐功偉績,展望中國動畫的未來,對日美動畫的盲目模仿,情節(jié)的簡單化、幼稚化始終是我們存在的重大問題,缺少中國傳統(tǒng)精神成為動畫創(chuàng)作所面臨的巨大挑戰(zhàn)。擺脫對日美動畫的單純模仿,走民族化的創(chuàng)新之路依然是中國動畫發(fā)展的關(guān)鍵,只有將中國獨特的美學思想同動畫片的創(chuàng)作相結(jié)合,才能創(chuàng)作出承載著華夏民族精神的優(yōu)秀動畫片。