• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      香港地區(qū)翻譯教學的經驗與啟示

      2009-06-25 11:07:14
      新西部下半月 2009年11期
      關鍵詞:香港地區(qū)翻譯教學啟示

      石 雪

      [摘要]香港各大專院校翻譯教學的共同點:一是注重實務翻譯技巧的訓練;二是注重雙語研究;三是重視相關學科知識。這些給我們的啟示是:一要重視翻譯教學;二要重視語言能力的培養(yǎng);三是外語教育的模式和課程板塊應適應社會需求。

      [關鍵詞]香港地區(qū);翻譯教學;經驗;啟示

      中國歷史上出現過三次翻譯高潮:東漢至唐宋的佛經翻譯、明末清初的科技翻譯和鴉片戰(zhàn)爭至“五四”的西學翻譯。1978年改革開放以來,被稱為是我國翻譯教學的第四個高潮。而這一次的翻譯高潮,無論在規(guī)模上、范圍上,還是在質量水平上和對中國社會的發(fā)展貢獻上,都是前三次翻譯高潮無法比擬的。盡管如此,與世界發(fā)達國家及港臺地區(qū)相比,我國的翻譯教學無論在課程理論、教學觀念,還是在教學效率、教學手段等諸多方面還存在較大差距。因此,學習借鑒將是我國翻譯教學改革和發(fā)展的必要環(huán)節(jié)。本文重點討論我國香港地區(qū)翻譯教學的成功經驗及其對我們的啟示。

      一、香港大專院校翻譯教學概況

      1、香港大專院校翻譯教學機構的設立

      在香港9所大專院校中,有7所設立了翻譯學系或專業(yè),提供翻譯榮譽文學學士學位課程以及研究生課程。這些院校所設立的翻譯榮譽學士學位課程包括了主修和副修課程。在主修課程中,既有翻譯實踐課,也有翻譯理論課;既有筆譯,也有口譯。副修課程包括一些與翻譯直接或間接有關的學科,例如中國語文及文化、中西方文化比較、英語語言學、日語、計算機應用等。此外,這7所大專院校大多數都開設了翻譯碩士學位課程和翻譯博士學位課程。

      2、香港大專院校翻譯教學發(fā)展的原因

      香港翻譯教學的蓬勃發(fā)展有其歷史和現實的社會原因。雖然香港居民幾乎全是中國人,但在英國統(tǒng)治時期,其法定語言卻是英語。1974年港英政府曾制定語言條例,規(guī)定中文和英文同為香港的法定語言。1988年10月,香港成立了雙語法律咨詢委員會,次年決定今后所有新的主要立法均采用雙語文本,其他原有法律也將出版中文版本。尤其是在香港回歸后,大量教科書需要改寫或增加成雙語版本。再者,香港商家在內地開拓市場,需求大量的兩文三語人才(即懂英文、中文,會說英語、粵語、國語的人才)。政府政策的轉變以及形勢的發(fā)展,使大專院校的教育專家們意識到培養(yǎng)兩文三語人才的迫切性。

      二、香港大專院校的課程設置

      1、中文大學的課程設置

      中文大學翻譯系成立于1972年,是香港大專院校中歷史最悠久的翻譯系。該系除開設翻譯榮譽文學學士學位課程外,還開辦兩年制的翻譯文學碩士課程(兼讀)。1999學年度的翻譯榮譽文學士學位的主修課程有:翻譯概論、跨文化研究、翻譯史、基本傳譯理論與技巧、接續(xù)傳譯、翻譯理論、文學翻譯、實用翻譯、翻譯與語言研究、同聲傳譯、翻譯論文、翻譯研究專題。

      2、浸會大學的課程設置

      浸會大學翻譯專業(yè)是香港翻譯教學界中的后起之秀。雖然其翻譯教學已有10多年歷史,但成立翻譯學專業(yè),開設翻譯榮譽學士學位課程卻是1990年才開始。該課程由英國著名的翻譯教學家紐馬克教授(PeterNewmark)指導設計。該專業(yè)4年的教學及課程安排簡單列舉如下:第一學年:翻譯原理與方法、語言學與翻譯、傳譯技巧、中文寫作、普通話;第二學年:翻譯與風格、傳譯與翻譯、英漢對比研究、口譯、專業(yè)翻譯基礎;第三學年:受聘實習,任職于各類機構的語言及翻譯工;第四學年:翻譯批評、翻譯專業(yè)研究、翻譯研討、口譯、畢業(yè)論文。

      我們從前面所述的大專院校的學年校歷及招生手冊中可以看到,各校翻譯課程有幾個共同點:一是注重實務翻譯技巧的訓練;二是注重雙語研究;三是重視相關學科知識。這些課程設置體現了多元化和跨學科的特點,因而也就具備了培養(yǎng)復合型人才的基礎。

      三、香港大專院校的翻譯教學方法

      香港大專院校的翻譯教師一般不采用固定的教材,而是根據課型特點和學生的程度從多種文獻中自選材料。翻譯理論部分大多數是選擇西方翻譯理論家的原著,另從已有的中英翻譯文獻中選擇相應的譯例作進一步的闡釋,再從報刊雜志、商業(yè)信函或其他文獻中選擇相應的篇章給學生作為翻譯練習。為了做好課堂上的練習,學生會主動事先閱讀大量的中英文文獻,熟悉財政方面的詞匯和表達法。這樣一來,學生就變得非常主動。

      另外,天津外語學院的林克難教授,以他在國外翻譯教學訪問學者的親身經歷,介紹了西方國家的翻譯教學改革的有關情況。他在《翻譯教學在國外》一文中,從“翻譯教學從以教師為中心向以學生為中心過渡”、“翻譯教學者開始探索譯者的大腦機制”、“翻譯教學與翻譯研究緊密結合”、“外語教學與翻譯教學的關系更加明確”四個方面介紹了法國、俄羅斯、英國、美國等翻譯教學的改革,并作了如下綜合分析:第一,課堂教學從以教師為中心轉向以學生為中;第二,教學方法與手段重視培養(yǎng)學生負責任、獨立工作以及了解不同譯法的能力;第三,采用進入角色、模擬實情的教學方法,在教學過程中創(chuàng)造更多的真正感,從而激發(fā)學生主動學習的熱情,克服被動“等靠要”的思想;第四,鼓勵創(chuàng)造性、提出小組討論,互幫互學;第五,為學生提供工具,讓他們對比參考譯文,進行文章分析以提高翻譯水平;第六,在真實的實際交往中進行翻譯教學;第七,采用新的方法評判譯文質量,比如譯文加注法;第八,通過講述一門翻譯研究基礎課或核心課,將翻譯普遍原則與翻譯實踐緊密結合,以培養(yǎng)學生的職業(yè)感。

      四、香港地區(qū)的翻譯教學對我們的啟示

      1、應重視翻譯教學

      在我國傳統(tǒng)的外語教學大綱中,翻譯教學的份量很小。大學一、二年級沒有專門的翻譯課,只是在精讀課中做翻譯練習,無法提高翻譯技巧。到了三、四年級才有專門的翻譯課。根據國家教委頒發(fā)的《高等學校英語專業(yè)高年級教學大綱》(1990)中的課程設置規(guī)定,英語專業(yè)的大學生在三、四年級每周有2學時翻譯課。有學者批評,“長期以來,翻譯課始終難以起到應有的作用。有的院校的翻譯課已經到了名存實亡、很不重視的地步”。

      2、語言能力是翻譯的基礎

      讓學生掌握最基本的語言知識,了解語言的結構,明白語言如何在實際中動作,這是語言教學的主要任務,也是翻譯教學中作為基礎訓練的組成部分。但是,翻譯教學還涉及一般語言教學不能仔細研究的領域,如各種事業(yè)、企業(yè)所需要的翻譯方法與技巧訓練。傳統(tǒng)的翻譯方法主要是以詞、短語和句子為單位的語言轉換,提倡忠實于原文,一字一句地照譯。然而,這樣訓練出來的“人才”過去不能、現在和將來更加不能適應社會需要。翻譯要講“忠實”,可是忠實的對象是誰又是一個問題。是忠實于原文作者或原文,還是忠實于委托人或者是讀者?這些問題與一般的語言教學無關,卻是翻譯教學中不可缺少的組成部分。

      3、外語教育的模式和課程板塊應適應社會需求

      原來設立在北京外國語大學的“聯(lián)合國翻譯培訓部”已改組為面向國內社會的“高級翻譯學院”,招收碩士研究生,以理論與實踐并重的形式培養(yǎng)高級翻譯人才。此外,全國至少有9所大專院校成立了“翻譯傾向教研室”?!胺g傾向教研室”的做法是:一、二年級按外語教學的傳統(tǒng)做法,進行外語聽、說、讀、寫的基礎訓練;三、四年級讓部分對翻譯有興趣及語言能力較強的學生轉為翻譯方向接受兩年較全面的翻譯技巧訓練。時代呼吁“以學生為中心的翻譯教學模式”和課程板塊的出臺。

      總之,改革翻譯教學是信息時代的趨勢。我們應敢于面對我國翻譯教學中存在的問題,積極學習其他國家或地區(qū)的先進經驗,地區(qū)能流。此外,利用現代信息技術改革翻譯教學應大力倡導橫向合作,充分利用現代信息技術促進我國翻譯教學的改革與發(fā)展。

      [參考文獻]

      [1]有關香港大專院校翻譯教學的各種數據主要引自張美芳.外語教學如何迎接21世紀的挑戰(zhàn)?——香港高校的翻譯教學給我們的啟示.一文.

      [2]林克難.翻譯教學在國外[J].北京:中國翻譯,2000(2).

      [2]隋然.趙華.翻譯教學.山重水復[J].中國翻譯,1994(5).

      猜你喜歡
      香港地區(qū)翻譯教學啟示
      采用層次分析法的香港地區(qū)歷史建筑遺產保護價值評價
      香港STEM教育的推進和支持舉措
      香港地區(qū)公立大學“服務學習”的經驗及反思
      高教探索(2017年4期)2017-05-06 11:01:28
      思維導圖&概念圖輔助翻譯教學實現途徑探索
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語翻譯教學的現狀及提升策略探討
      多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
      西方管理理論在企業(yè)管理中的有效實施
      國外跨境電子商務稅收發(fā)展經驗對我國的啟示
      中國市場(2016年36期)2016-10-19 04:36:03
      論美國警察院校政府經費投入保障機制及啟示
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:28:23
      武陵山片區(qū)高校經管類專業(yè)大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)培養(yǎng)的建設與啟示
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:01:16
      林州市| 太谷县| 定州市| 闽侯县| 手游| 延长县| 邳州市| 额尔古纳市| 邻水| 横山县| 吉木乃县| 昌乐县| 彰化县| 龙口市| 顺平县| 广饶县| 陈巴尔虎旗| 禹州市| 合山市| 堆龙德庆县| 汾西县| 新乡县| 西林县| 长宁县| 禄丰县| 任丘市| 团风县| 南投市| 肃宁县| 盐山县| 崇阳县| 禄丰县| 阜城县| 靖西县| 桐梓县| 连云港市| 闸北区| 泸州市| 邵东县| 轮台县| 板桥市|