唐青葉
提 要:視角指描寫(xiě)事件的角度,涉及觀察者與事件的關(guān)系,是人類識(shí)解事件或抽象關(guān)系的方法。視角無(wú)處不在,本文把視角分為概念視角、人際視角和語(yǔ)篇視角,在此框架中考察英語(yǔ)心理動(dòng)詞雙向性的視角動(dòng)因及其與語(yǔ)篇展開(kāi)的關(guān)系。特定視角的構(gòu)建成為意義構(gòu)建過(guò)程中的一部分,過(guò)去對(duì)心理動(dòng)詞的研究大多局限于小句層面,而在語(yǔ)篇、語(yǔ)境、視角等層面上較少顧及。本文以美國(guó)小說(shuō)家Edith Warton的作品Ethan Frome中的刺激物(現(xiàn)象)行使主語(yǔ)的心理動(dòng)詞為例,分析這一結(jié)構(gòu)在表達(dá)主人公生活處境、情感經(jīng)歷以及傳遞語(yǔ)篇主題意義方面的作用。
關(guān)鍵詞:視角;意義的建構(gòu);心理動(dòng)詞
中圖分類號(hào):H030 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-0100(2009)03-0062-4
Perspective and the Construction of Meaning
Tang Qing-ye
(Shanghai University, Shanghai 200444, China; Fudan University, Shanghai 200433,China)
Perspective refers to a position from which a person or a group views things, persons or events. It is the way a speaker construes an event or abstract relations. Perspective is pervasive. This paper classifies it into conceptual perspective, interpersonal perspective and discoursal perspective. Under this framework, English psych-verbs are explored in terms of the directionality, and its relation to perspective and discourse development. The study of psych-verbs is located in a wider context, in which stimulus as subject is analysed on the basis of data Ethan Frome. This structure is motivated by perspective, and plays an important role in disclosing the characters living conditions, emotions and discourse theme.
Key words:perspective; the construction of meaning; psych-verbs
1 視角的分類與意義的建構(gòu)
視角(perspective)指描寫(xiě)事件的角度,涉及觀察者與事件的關(guān)系,是說(shuō)話人(作者)識(shí)解事件或抽象關(guān)系的方法,包括認(rèn)知、感情等。“切己體認(rèn)”視角是人類識(shí)解情景的機(jī)制之一,真實(shí)事件情景雖然普遍存在,但人類用語(yǔ)言表征這些情景時(shí)要受到制約。語(yǔ)言所表征的是經(jīng)過(guò)特定認(rèn)知模式加工過(guò)的心理圖景。人總是先選取一種角度。任何一個(gè)視角所看到的意義都可能只是整個(gè)意義的某一方面。所以,視角便成為獲取意義,正常認(rèn)知世界的方式。本文提出概念視角(conceptual perspective)、人際視角(interpersonal perspective)和語(yǔ)篇視角(discoursal perspective)框架,討論視角與意義建構(gòu)的關(guān)系,以此為依據(jù)闡釋心理動(dòng)詞的視角動(dòng)因。
1.1 概念視角
詞匯概念不僅包含理性概念內(nèi)容,而且包括任何其它體驗(yàn)內(nèi)容,如情感和感知等,并反映在語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)中。視角影響詞匯的選擇,詞匯映射人類的認(rèn)知視角。人們通過(guò)選用內(nèi)容不同的詞來(lái)體現(xiàn)視角,這叫做用詞視角。視角的選擇與信息焦點(diǎn)、區(qū)別性特征有關(guān),視角是詞語(yǔ)意義中最核心的一個(gè)構(gòu)成成分,如“蛇醫(yī)”,突出的是病人的區(qū)別性特征,因而把“蛇”作為視角。當(dāng)某個(gè)詞處在視角位置時(shí),它會(huì)獲得更多的注意力,因而具有更高的顯性度,成為理解的焦點(diǎn)。不同語(yǔ)言對(duì)同一事物的命名,也體現(xiàn)視角的差異和焦點(diǎn)的突顯。如“馬蹄鐵”,英語(yǔ)為horseshoe(shoe for horse),法語(yǔ)為fer à cheval (iron for horse),而德語(yǔ)則為Hufeisen(hoof iron)。英語(yǔ)和法語(yǔ)著眼于馬作為一個(gè)整體與保護(hù)裝置之間的關(guān)系,德語(yǔ)則把保護(hù)裝置與馬的相關(guān)部位聯(lián)系起來(lái);另外,法語(yǔ)和德語(yǔ)突顯保護(hù)裝置的制造材料,英語(yǔ)則采取人類中心視角,即 shoe. (Dirven & Verspoor 1998:15)
詞匯的概念意義含有視角因素,我們正是利用這一點(diǎn)來(lái)表達(dá)對(duì)事件的態(tài)度和觀點(diǎn),如例①中的execute, assassinate和murder:
① a.Mary, Queen of Scots, was executed by the English Queen.
b.Mary, Queen of Scots, was assassinated by the English Queen.
c.Mary, Queen of Scots, was murdered by her cousin, Elizabeth.
這三句的認(rèn)知內(nèi)容相同,即施事者置受事者于死地,但例①a用execute指該行為是合法的,符合法律程序;b的 assassinate暗示一種不合法的、有政治動(dòng)機(jī)的行為;c的murder表明不合法的犯罪行為??梢?jiàn),每一句都揭示說(shuō)話人對(duì)人物和事件動(dòng)機(jī)的不同評(píng)述,三個(gè)詞代表三種不同視角。
1.2 人際視角
人際視角包括說(shuō)話人、聽(tīng)話人的視角以及二者在選取視角時(shí)的融合或沖突,是語(yǔ)篇人際意義產(chǎn)生的根源,是語(yǔ)言主觀性(subjectivity)的體現(xiàn)。主觀性即用語(yǔ)詞或結(jié)構(gòu)傳遞說(shuō)話人主觀態(tài)度的過(guò)程或現(xiàn)象(Stein & Wright 1995),但是卻經(jīng)常又以隱晦的方式在語(yǔ)句中體現(xiàn)出來(lái),如動(dòng)詞的體、時(shí)態(tài)、情態(tài) (Sanders et al 1997, 1999)、指示語(yǔ)、人稱代詞和自反代詞、定冠詞(Epstein 1996)、倒裝、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)等(Cornelis 1997)。比如,在自反代詞和普通代詞都能用的場(chǎng)合,它們并不是真正可以互換的,因?yàn)樗鼈冎g存在細(xì)微的意義差別。如果說(shuō)話人采用旁觀者的視角,客觀地描述,就會(huì)用普通代詞;如果說(shuō)話人采用主人公的視角,從論述對(duì)象角度看問(wèn)題,就會(huì)選用自反代詞。這種差別稱為視角差別(logophoricity)。例如:
② a. John pulled the blanket towards himself.
b. John pulled the blanket towards him.
人類的語(yǔ)言交際和認(rèn)知都有視角,不同的人從不同視角看待和理解某個(gè)事件,從而在交際中產(chǎn)生矛盾和沖突。尼采提出評(píng)價(jià)性視角(appraisal perspective),是與否、愛(ài)與恨、接受與拒絕等的表達(dá)都是視角的,因此意義是相對(duì)的、視角的(2003:73, 244)。而視角化就是說(shuō)話人對(duì)認(rèn)知內(nèi)容的評(píng)價(jià)(Schmid 1999:124-125)。Eco認(rèn)為每個(gè)命題都包含著視角,人們?cè)谡務(wù)撌挛飼r(shí)經(jīng)常修改視角(Eco 1997:42-43)。因?yàn)橐暯堑淖兓瘜?dǎo)致句法和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的差異。意義的焦點(diǎn)往往與人觀察事物的視角有關(guān)。
語(yǔ)言的意義不限于語(yǔ)言內(nèi)容,也來(lái)源于人與客觀世界互動(dòng)的認(rèn)知,來(lái)源于使用者對(duì)世界的解釋,具有主觀評(píng)價(jià)性,評(píng)價(jià)涉及說(shuō)話人的立場(chǎng),可以這樣理解系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的評(píng)價(jià)系統(tǒng)(Martin 2001)。我們發(fā)現(xiàn),其評(píng)價(jià)理論只揭示語(yǔ)言系統(tǒng)中詞匯層的顯性方面,未能揭示評(píng)價(jià)的來(lái)源以及與交際雙方的關(guān)系,而且評(píng)價(jià)隱含視角,視角是評(píng)價(jià)產(chǎn)生的緣由。
1.3 語(yǔ)篇視角
視角從更高層面制約語(yǔ)篇的銜接與連貫。語(yǔ)篇構(gòu)建,須要選擇和組合語(yǔ)篇主旨、意圖等信息,并統(tǒng)攝語(yǔ)篇的總體連貫,這就是語(yǔ)篇視角。語(yǔ)篇話題的選擇或轉(zhuǎn)換遵循視角移動(dòng):從已知到未知,以避免在同一語(yǔ)段突然轉(zhuǎn)換視角。語(yǔ)篇銜接要求說(shuō)話人就某一話題盡可能保持一致,不能隨意切換。在場(chǎng)景識(shí)解和語(yǔ)篇生成過(guò)程中,說(shuō)話人或作者首先選擇著眼點(diǎn)(vantage point),然后確定場(chǎng)景參與者之間的互動(dòng)形式,最終形成行為鏈(action chain),行為鏈中成分的順序隨著說(shuō)話人或作者突出點(diǎn)的變化而變化,這種視角觀可以從全新角度解釋語(yǔ)法關(guān)系、句法結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系以及語(yǔ)篇生成的動(dòng)態(tài)認(rèn)知過(guò)程。
在過(guò)去二十余年里,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)著重研究語(yǔ)法和語(yǔ)義,而當(dāng)今語(yǔ)篇和視角已成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)。
從認(rèn)知視角出發(fā),觀察日常語(yǔ)言的使用,可以看出作者或說(shuō)話人如何出于表達(dá)的需要而從特定視角去識(shí)解某客觀情景。語(yǔ)言分析的目的不只是描寫(xiě)人的語(yǔ)言行為,而是解釋引起語(yǔ)言行為的心理結(jié)構(gòu)和心理過(guò)程,揭示語(yǔ)言行為背后內(nèi)在的、深層的規(guī)律。要知道,認(rèn)知具有無(wú)意識(shí)性,所以視角大多是隱性的,人們并沒(méi)有意識(shí)到其存在和在語(yǔ)言交際中的制約作用。
2 英語(yǔ)心理動(dòng)詞雙向性的視角解釋
2.1 英語(yǔ)心理動(dòng)詞的多元研究
心理動(dòng)詞是人類識(shí)解內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的詞匯語(yǔ)法范疇,已經(jīng)引起學(xué)界的關(guān)注。綜觀學(xué)界的相關(guān)研究,都涉及心理動(dòng)詞的突出特點(diǎn),即心理過(guò)程特有的現(xiàn)象——雙向性,但大多局限于句子層面。本文認(rèn)為,心理動(dòng)詞的雙向性是人類對(duì)表述同一內(nèi)容不同句式的選擇,是我們描寫(xiě)事件時(shí)選擇的一個(gè)特定視角,受交際情景的影響。
2.2 英語(yǔ)心理動(dòng)詞雙向性與控制力、視角
人類心理經(jīng)驗(yàn)復(fù)雜多樣,其識(shí)解方式也靈活多變。這種靈活多變的識(shí)解方式體現(xiàn)視角對(duì)語(yǔ)言編碼的影響、人對(duì)事件的介入程度,即人際視角。例如:
③ a. John detests Boschs painting.
b. Boschs painting disgusts John.
這兩句顯示了感知者和現(xiàn)象對(duì)事件在控制力(control)程度上的區(qū)別,感知者做主語(yǔ)時(shí)有更多的控制,有更強(qiáng)的施事色彩和施事意義,做賓語(yǔ)時(shí)則有更多的受事意義,所以在③a句中,John有更多的對(duì)情感的控制,能掌握自己的意愿。而③b句則含有被動(dòng)義,句子所表達(dá)的情感不是由 John主動(dòng)控制的,它具有起始性(inchoative),描寫(xiě)感知的產(chǎn)生以及隨后的感情或認(rèn)知的反應(yīng),使感知者產(chǎn)生某些感情反應(yīng)或認(rèn)知判斷。這種起始狀態(tài)的解釋暗示了在感知者身上的一種狀態(tài)變化,即逐漸經(jīng)受一種情感或新的心理狀態(tài),但現(xiàn)象卻沒(méi)有任何變化。
從這可以看出英語(yǔ)的心理動(dòng)詞明顯地暗示了感知者是否介入,是控制事件還是被事件所控制,感知者是主動(dòng)地感知某種現(xiàn)象,抑或現(xiàn)象只是出現(xiàn),強(qiáng)迫感知者去感知。如果感知者是主動(dòng)的,能引發(fā)過(guò)程,它就成為焦點(diǎn);如果感知者是被動(dòng)的,它就是現(xiàn)象的接受者,現(xiàn)象作為原因介入,成為焦點(diǎn),充當(dāng)施事角色,在感知者身上促成一種反應(yīng)。感情延及某現(xiàn)象,或現(xiàn)象觸發(fā)某種感情,這時(shí)語(yǔ)法在兩種互相矛盾的過(guò)程中構(gòu)建了一種互補(bǔ)機(jī)制。心理過(guò)程的雙向性突顯了交際中的視角,反映了視角在識(shí)解心理事件中的作用,同一現(xiàn)實(shí)潛在著不同的識(shí)解方式,識(shí)解方式的選擇說(shuō)明了言語(yǔ)行為的參與者對(duì)情感的控制或外部環(huán)境對(duì)人的影響,突出了有感知的人在認(rèn)識(shí)自我心理時(shí)的主動(dòng)性。從語(yǔ)義—認(rèn)知角度看,它體現(xiàn)出這種心理過(guò)程范疇和詞匯化傾向之間的關(guān)系:主語(yǔ)常與施事有關(guān),含有引發(fā)的語(yǔ)義特征,現(xiàn)象做主語(yǔ)時(shí),是外部物體或事件作用于感知者,從而在其身上引發(fā)某種心理事件,感知者處于被動(dòng)地位。相反地,感知者做主語(yǔ)時(shí),心理事件是自主發(fā)生的,并向外指向某個(gè)物體,這說(shuō)明了人與世界的一種互動(dòng)。
雖然Talmy認(rèn)為經(jīng)驗(yàn)者(感知者)充當(dāng)主語(yǔ)是基本的,刺激物(現(xiàn)象)充當(dāng)主語(yǔ)則是派生的(Talmy 2000:98),卻沒(méi)有揭示其實(shí)質(zhì)。我們以美國(guó)小說(shuō)家Edith Warton的作品Ethan Frome為例(人民文學(xué)出版社 2002)。該小說(shuō)描寫(xiě)了一種最卑微的鄉(xiāng)村生活,男主人公Frome因與終年臥病在床的妻子感情不和而愛(ài)上了女傭人Mattie——妻子的表妹,為妻子所不容,在送Mattie返鄉(xiāng)的途中,二人坐雪橇相約撞樹(shù)自殺,結(jié)果未遂,造成終身殘廢。通過(guò)分析小說(shuō)中的刺激物(現(xiàn)象)做主語(yǔ)的心理動(dòng)詞,我們認(rèn)為這一結(jié)構(gòu)在表達(dá)主人公生活處境、情感經(jīng)歷以及傳遞語(yǔ)篇主題意義方面起著重要作用,這類動(dòng)詞的使用說(shuō)明了視角對(duì)語(yǔ)篇的制約,突出反映了主人公對(duì)自己感情和周?chē)h(huán)境的介入和控制程度。例如:
④ He had been afraid that she would hate the hard life, the cold and loneliness; but not a sign of discontent escaped her. Zeena took the view that Mattie was bound to make the best of Starkfield since she hadnt any other place to go to; but this did not strike Ethan as conclusive.
這一小段中兩個(gè)刺激物a sign of discontent, this做主語(yǔ),escape, strike為心理動(dòng)詞,前者說(shuō)明了男主人公關(guān)心的并不是her(Mattie)本身,而是她的外在反應(yīng),后者也說(shuō)明了男主人公對(duì)妻子的觀點(diǎn)不以為然;另外,以銜接詞discontent, this為視角,既承接、囊括了前文的舊信息,又自然導(dǎo)出后面的新信息,這樣保持了同一視角,否則視角轉(zhuǎn)換太快,給人以突兀之感。心理動(dòng)詞的選擇使得語(yǔ)篇信息流暢,一氣呵成,所以語(yǔ)篇的展開(kāi)、視角的變與不變要考慮話題所提供的信息狀態(tài)(舊或新)。 ⑤ When she spoke it was only to complain, and to complain of things not in his power to remedy; and to check a tendency to impatient retort he had first formed the habit of not answering her, and finally of thinking of other things while she talked. Of late, however, since he had had reasons for observing her more closely, her silence had begun to trouble him.
Frome關(guān)注Zeena,也不是主動(dòng)的,而是由于他母親曾經(jīng)有過(guò)與之同樣的癥狀,其癥狀(her silence)引起了他的注意,這一刺激物做主語(yǔ)暗示了主人公置身事外的情感體驗(yàn),是妻子的沉默開(kāi)始使他憂慮,外在現(xiàn)象使他產(chǎn)生了這種情感反應(yīng)。
⑥ He dropped back into his seat and hid his face in his hands. Despair seized him at the thought of her setting out alone to renew the weary quest for work.
seize的字典釋義為“感情、思想支配某人的頭腦”,是心理動(dòng)詞,刺激物做主語(yǔ),男主人公被困境造成的情緒控制著,難以解脫,該句式隱含著他對(duì)環(huán)境和現(xiàn)實(shí)無(wú)能為力、無(wú)可奈何的痛苦心情。
雙向性情感的識(shí)解過(guò)程包含著人即感知者對(duì)情感的控制程度,做主語(yǔ)的感知者對(duì)事件有控制力,是自主性的,而做主語(yǔ)的現(xiàn)象則是被動(dòng)的參與者,客觀世界的經(jīng)驗(yàn)被動(dòng)地映射到人的意識(shí)中去。從以上分析可以看出刺激物做主語(yǔ)的視角選取一方面是語(yǔ)篇信息結(jié)構(gòu)的需要,為實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇功能;另一方面,表達(dá)了環(huán)境的無(wú)情以及人物對(duì)環(huán)境的無(wú)奈和被動(dòng)。
3 結(jié)束語(yǔ)
本文強(qiáng)調(diào)了視角在句法結(jié)構(gòu)選擇和語(yǔ)篇情景意義構(gòu)建中的功能,把視角分為概念視角、人際視角和語(yǔ)篇視角,在此框架下闡釋了英語(yǔ)心理動(dòng)詞的雙向性特征,并以小說(shuō)文本為例說(shuō)明了視角選擇在實(shí)現(xiàn)人際、語(yǔ)篇功能和傳達(dá)主題意義方面所起的作用。我們認(rèn)為,同一情景因視角的差異會(huì)引起意義的差異,視角的構(gòu)建成為語(yǔ)篇意義構(gòu)建的一部分,選擇何種句法結(jié)構(gòu)是有動(dòng)因的,視角是主因。人類心理極為復(fù)雜,難以闡釋,因而用以表征心理現(xiàn)象的語(yǔ)言也不會(huì)是單一的,心理現(xiàn)象的識(shí)解過(guò)程和方式反映了感知者對(duì)現(xiàn)象的控制程度,其中視角的選取及其變換在一定程度上影響著語(yǔ)言編碼。
參考文獻(xiàn)
Cornelis, L. H. Passive and Perspective[M]. Amsterdam: Atlanta GA, 1997.
Dalancey, S. Aspect, Transitivity, and Viewpoint[A].In Paul, J.Hopper(ed.). Typological Studies in Language (Vol.1)[C].Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1982.
Dik, S.C. Functional Grammar[M]. New York: Academic Press, 1989.
Dirven,R. & M. Verspoor. Cognitive Exploration of Language and Linguistics[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
Eco, U. Kant and the Platypus: Essays on Language and Cognition[M].London:Vintage, 2000.
Epstein,R. Viewpoint and the Definite Article[A]. In A.E.Goldberg (ed.).Conceptual Structure,Discourse and Language[C]. London: CSLI Publications, 1996.
Ertel, S. Where Do Subjects of Sentences Come From?[A]. In S.Rosenberg (ed.). Sentence Production[C]. Hillsdale,NJ: Erlbaum, 1977.
Fowler,R. Linguistic Criticism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1996.
Genette,G. Narrative Discourse[M]. Ithaca: Cornell University Press, 1980.
Graumann, C.F. & C.M.Sommer. Perspective Structure in Language Production and Comprehension[J]. Journal of Language and Social Psychology, 1990(3).
Graumann, C.F. & W. Kallmeyer. Perspective and Perspectivation in Discourse[C]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2002.
Kuno, S. Functional Syntax: Anaphora, Discourse and Empathy[M].Chicago and London: The University of Chicago Press, 1987.
Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar (Vol.1)[M].Stanford: Stanford University Press, 1987.
Lee, D. Cognitive Linguistics: An Introduction[M]. Oxford: Oxford University Press, 2001.
Linell, P. Approaching Dialogue[M]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1998.
Martin, J.R. Beyond Exchange: Appraisal System in English[A]. In Hunston, S. & G.Thompson (eds.). Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse[C]. Oxford: Oxford University Press, 2001.
Nietzsche. Writings from the Late Notebooks[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
Sanders,J. & W. Spooren. Perspective, Subjectivity, and Modality from a Cognitive Linguistic Point of View[A]. In Liebert, W.A. et al. (eds.).Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics[C]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1997.
Sanders, J. Degrees of Subjectivity in Epistemic Modals and Perspective Representation[A]. In L.de Stadler & C.Eyrich (eds.). Issues in Cognitive Linguistics[C]. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 1999.