摘 要: 本文從Lewis 等人提出的詞匯教學(xué)大綱入手,運(yùn)用詞匯深加工原理討論深加工語言中常見的詞形的搭配及類聯(lián)接對產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的影響。
關(guān)鍵詞: 深化詞匯 產(chǎn)出性詞匯習(xí)得 啟示
1.研究背景
隨著對外交流的日趨頻繁,英語作為一種交流工具也顯現(xiàn)出它在產(chǎn)出性詞匯習(xí)得上的嚴(yán)重不足。然而,盡管對產(chǎn)出性詞匯習(xí)得研究的重要性已得到一致認(rèn)同,但在我國,對產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的研究還只是剛剛起步,促進(jìn)產(chǎn)出性詞匯習(xí)得途徑的研究就更為少見。
2.促進(jìn)產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的途徑
語言教學(xué)研究者將詞匯分為接受性詞匯與產(chǎn)出性詞匯。前者指的是在聽、讀等接受性語言活動中能夠理解的詞匯;后者指的是在說、寫等表達(dá)性語言行為中能夠使用的詞匯。相對而言,一個外語學(xué)習(xí)者的接受性詞匯量總是大大超過其所掌握的產(chǎn)出性詞匯量,從而造成外語學(xué)習(xí)者在語言表達(dá)上的嚴(yán)重不足。以Lewis(1993)為代表的學(xué)者認(rèn)為出現(xiàn)這種矛盾現(xiàn)象,原因有兩個:(1)對詞匯知識關(guān)鍵要素的認(rèn)識還不夠充分;(2)缺乏有效的教授詞匯的方法和手段。
2.1詞匯知識
Richards針對語言學(xué)習(xí)中“何謂掌握一個單詞”的問題提出了八條假說,即操本族語的成年人的句法能力已基本定型,但詞匯量仍在持續(xù)增長;知道該詞在口頭語及書面語中的使用頻率及搭配關(guān)系;掌握該詞的不同功能及在不同語境中的選擇限制;知道該詞的句法特征;知道該詞的詞形變化及派生形式;知道該詞與其他單詞在語義上、搭配上或連接上所形成的關(guān)系網(wǎng);知道該詞的語義成分及語義值;知道該詞的諸多聯(lián)想意義??墒牵琈eaea(1996)指出即使是一個本族語為英語的人也很難準(zhǔn)確掌握所有上述的詞匯知識?;谝陨纤枷?,Sinclair和Renouf(1998:148)在大量的語料庫研究的基礎(chǔ)上提出了詞匯大綱的教學(xué)思路,明確指出,英語教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在:(1)語言中最常見的詞形;(2)這些詞形的核心用法模式(patterns of usages);(3)它們的典型組合(combinations)。
為了更加明確和突出詞匯知識的關(guān)鍵要素,本文引入三個概念,即類聯(lián)接(colligation)、搭配(collocation)及詞塊(chunk)。在本文中類聯(lián)接是用來描述詞的語法型式(grammatical patterns),即詞匯的核心用法模式。搭配是用來描述詞的詞匯型式(lexical patterns),即詞匯的典型組合。詞塊(chunk),簡單地說,就是詞與詞的組合,是一個多詞的單位。根據(jù)上述定義可知詞塊既包含類聯(lián)接又包含搭配,兩者只是抽象程度的不同。
2.2詞塊對于外語學(xué)習(xí)者的意義
首先,它有助于提高學(xué)生表達(dá)的流利程度。Pawley和Syder(1983)指出:詞塊由于是早已預(yù)制好了的,因此在編碼時不需要費(fèi)多大力氣。說話者只需將這些預(yù)制塊進(jìn)行擴(kuò)展或重新組合,便能創(chuàng)造出一個更長的語篇來。同時,與臨時組合孤立的單詞相比較起來,詞塊大大減輕了大腦處理的負(fù)擔(dān),同時也使得語言使用者獲取了更多時間來考慮話語的內(nèi)容和組織形式,這對于提高語言表達(dá)的流利程度具有重大意義。其次,二語習(xí)得理論和研究表明,中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中主要使用的是中介語。這是由母語負(fù)遷移引發(fā)的詞匯使用錯誤,因而學(xué)習(xí)者如果能將詞的某些常見搭配作為一個整體或者當(dāng)作詞塊來學(xué)習(xí),那么就能大大地減少語言產(chǎn)出時所犯的搭配錯誤,從而提高語言表達(dá)的準(zhǔn)確性。最后,語言是交際的工具,學(xué)習(xí)語言的最終目的是為了在某種程度上進(jìn)行交際。在真實(shí)的交際環(huán)境中,交際者使用的不是一個個孤立的單詞,而是大量的具有語用功能的語塊。二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得詞匯語塊的同時,也習(xí)得了與之相對應(yīng)的語用策略,語言交際能力也隨之得到了提高。
2.3詞匯深加工原理
對于如何講授詞匯知識,Craik和Lockhart(1972)提出加工層次理論(The Theory of Depths of Processing)。他們認(rèn)為記憶保持在于加工方式的差異,認(rèn)為加工層次越深,記憶就保持得越久。于是提出認(rèn)知加工的兩個層次:第一層次加工(Type I Processing),即形式加工層次;第二層次加工(Type II Processing),即語義加工層次,指一個詞得到識別之后,還可以與其他詞建立聯(lián)想。與有關(guān)的表象和故事聯(lián)系起來。加工層次理論認(rèn)為,那些受到深入分析,參與精細(xì)的聯(lián)想和表象的信息可產(chǎn)生較強(qiáng)的記憶痕跡,可持續(xù)較長的時間;那些只受到淺表分析的信息,則只產(chǎn)生較弱的痕跡,并持續(xù)較短的時間。Craik和Tulving(1975)進(jìn)而又提出僅僅有語義編碼還不夠,信息要進(jìn)行長時間記憶,就必須進(jìn)行精加工。要對一個生詞進(jìn)行全面的加工,即包括單詞發(fā)音、拼寫、語法規(guī)范、語境意義及其縱聚合關(guān)系等,而不只是加工其中的一個或兩個方面(LauferHulstijn,2001)。
從以上理論給詞匯教學(xué)提供的依據(jù)可知,在詞匯教學(xué)中深層次加工與詞塊有密切聯(lián)系,詞匯知識(即常見詞匯的類聯(lián)接和搭配)將有助與產(chǎn)出性詞匯習(xí)得。
參考文獻(xiàn):
[1]Craik,F(xiàn).I.M.Lockhart,R.S.Levels of processing:A framework for memory research.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1972,11:671-684.
[2]Meara,P.The dimensions of lexical competence.In performance and competence in second language acquisition,ed.G.Brown K.Malmkjaer, J.Williams.Cambridge:Cambridge University Press,1996.
[3]Pawley,A.and Syder,F(xiàn).Two puzzles for linguistic theory:Native-like selection and native-like fluency.In J. Richards R.Schmidt(Eds.),Language and Communication.London:Longman,1983.
[4]Hulstijin J. Laufer,B.Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition.Language Learning,2001,51/3:539-558.
[5]Richards,J.The Context of Language Teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985.
[6]Sinclair,J.M.Renouf,A.A lexical syllabus for language learning[A].In R.Carter M.Mc Carthy(eds.).Vocabulary and Language Teaching[C].London :Longman,1988.