【摘 要】語言中的顏色詞除了表示大自然的絢麗色彩外,同時也體現(xiàn)著不同文化內(nèi)涵,正確理解和掌握英語顏色詞的文化內(nèi)涵,對于英語詞匯教學和翻譯具有現(xiàn)實意義。本文通過討論幾種顏色詞在英語語言中的使用,旨在表明其聯(lián)想效果及語言的豐富多彩。
【關(guān)鍵詞】顏色 英語 文化內(nèi)涵 翻譯
【中圖分類號】G632 【文獻標識碼】A 【文章編號】1006-9682(2009)04-0114-02
顏色作為有形世界中不可缺少的組成部分,點綴著物質(zhì)生活。在抽象的感情世界里,不同的顏色表示不同的情感意義,長期以來人們形成了與各種色彩有關(guān)的習俗和觀念。因此,英語中表示顏色的詞有red,white,black,yellow,green,gray,purple等,除表示色澤本身外,還有各自特殊的表達效果。筆者在此略加敘述。
1.red是紅色,赤色,血與火之色。法國大革命時期所用的旗子和革命黨人所戴的帽子都是紅色,所以紅色逐漸成為革命之色。紅色總使人聯(lián)想到斗爭,危險,革命等不穩(wěn)定的局面,如:see the red light(意識到危險)、red ruin(火災(zāi))、see red(勃然大怒)、in the red(虧損)、red ink(赤字),a red battle(一場血戰(zhàn))。
當然,red有時也表示喜慶,吉祥之意,如把節(jié)日、慶?;顒拥娜兆臃Q為red-letter days,如:圣誕老人總是穿著紅衣服給小朋友們分禮物;red carpet treatment(隆重地歡迎某人)指迎接貴賓時以鋪上紅地毯為最高禮遇。Red hat紅衣主教的帽子(象征著紅衣主教的職位,榮耀和權(quán)威)。
2.white 是白色,純潔無暇之色,在英語中可以說是最美好、最善意的一個顏色詞了,它的引申義為“純潔、善良、誠實、吉利”。西方的婚禮上,新娘穿著白色的婚紗代表著純潔和高雅;a white day(吉日);days marked with a white stone(幸福的日子);a white lie(善意的謊言);white collar workers(白領(lǐng)階層,指受過專門教育或技術(shù)訓練的腦力勞動者);white sale(大減價)等。在英語中還有一個詞叫white goods(即表面白色的冰箱、洗衣機之類),這是人們普遍選擇的顏色與人們的生活習慣有關(guān),慢慢地形成了一個固定的詞語,即使以后的選擇不一定是白色,但是表達習慣了也不會再改變了。
同時white 還有“無公害的”、“不欺騙的”意思。如:a white lie 指不是存心欺騙的無害的謊言,white list白名單(指守法人士,合法機構(gòu)的名單,允許上演的節(jié)目單等),與black list 黑名單相對,a white war不流血的戰(zhàn)爭,尤其指經(jīng)濟競爭。
此外,a white book是指某些國家政府發(fā)表的關(guān)于政治、經(jīng)濟、外交等問題的文件,即白皮書。
3.black 是黑色,象征著莊重、威嚴和尊貴,在正式場合,黑色是人們衣著的主要顏色,以示肅穆。同時,黑色也表示死亡和悲哀,西方人參加葬禮時一般穿黑色禮服,表示對死者的哀悼。黑色還有邪惡,不吉利的意思。如:a black outlook暗淡的前景,black art 巫術(shù),魔法,the black market 黑市,black book記人罪過的書,記過簿,blacklist 黑名單,Black Hand 從事詐騙等非法活動的團體,尤其指意大利秘密的黑社會組織黑手黨。Things look black事情不妙。此外,如:black Friday被認為是大災(zāi)難、不祥的日子,這與西方的宗教有關(guān)系:因為耶穌的受難日正好是復(fù)活節(jié)前的星期五;并且,美國歷史上的兩次經(jīng)濟危機分別在1869年9月24日和1873年9月19日,巧合的是這兩個日子均是星期五,因此black Friday也被稱作是“黑色星期五(不祥之日)”。
4.green是綠色,是蔥蘢的樹色,綠寶石的顏色,又是青春之色,表示精力充沛,精力旺盛,如:a green old age老當益壯,to remain for green 永葆青春,in the green tree身處佳境。
green 同時又是未成熟的顏色,還表示沒有經(jīng)驗,幼稚的。如,a green apple未熟的蘋果,青蘋果,a green apple 生手,沒有經(jīng)驗的人。He is still green at this job.他對這項工作還很生疏。Do you see anything green in my eye?你認為我幼稚可欺嗎?
green還是溫暖,和平之色。如greenhouse暖房,溫室。英語中的Greenpeace(綠色和平組織成立于1971年,起先是加拿大的一個全國性反核組織,后來發(fā)展為一個具有影響的“自然資源保護者的國際組織”)及green consumption(綠色消費 指以購買不危害環(huán)境的產(chǎn)品為原則的消費),green在當代英語中都象征著“和平”和“環(huán)?!?。同時,green在英語中常指“嫉妒”、“眼紅”,如:green with envy或green as jealous(十分嫉妒),green-eyed綠眼睛的,嫉妒的。He was green when he saw my new house.看到我的新房子,他妒忌得要命。美元紙幣是綠色的,所以在美國green則成了“錢票”、“有經(jīng)濟實力”的代稱。
5.yellow是黃色,是卑怯者的形容詞,常有膽怯,卑鄙,低級的意思。如:a yellow dog卑鄙的人,yellow press黃色書刊的總稱,a yellow streak膽怯,懦弱,He has a yellow streak in him. 他膽子小。
6.blue是藍色,又是晴空和大海的顏色。blue sky(蔚藍的天空)——不論哪個民族,在每個人的心中都會有種寬闊的感覺。Blue有“高貴”的引申義,表示社會地位高、有權(quán)勢的貴族,如:bluefibbon(最高榮譽的蘭綬帶)、blue book(藍皮書——刊載知名人士、各界領(lǐng)袖人物的社會名人錄)、blueblood(貴族血統(tǒng));blue也常用來喻指人的“憂郁、傷感”,如:be down with the blues(沮喪不振)、sing the blues(垂頭喪氣)、holiday blue(假期憂郁癥,指假期時人困在家里,無聊寂寞的心情或情緒),He looks blue tonight.他今晚看上去神情憂郁。
有一首輕音樂曲Love is Blue(愛情是憂郁的)是指愛情在給人以歡樂的同時,又能使人在情深意濃時感到深沉,憂郁。
7.purple是紫色。在英語中purple(紫色)是王權(quán)的象征,因為西方的帝王和主教都有穿紫袍的傳統(tǒng)。紫袍加身意味著上升到顯赫的地位,紫色因此被喻為“帝位”,“顯位”。例如:born into the purple 出生于帝王(望族)之家,身份顯貴;marry into the purple(指女人)與皇子或貴族結(jié)婚,嫁入王侯顯貴之家;to be raised to the purple 升為紅衣主教。此外,在英語中,purple還可以表示人的情感,表示生氣,發(fā)怒之意。例如:purple with rage 氣得臉孔發(fā)紫,狂怒。
8.brown是褐色,棕色,皮膚深的。英語中的brown(棕色)有著消極的價值取向。如:brown nose 指馬屁(flatter,praise someone too much or in sincerely),do sb. brown是使某人上當(make sb. taken in),brown off 意為出大錯, browned-off 是厭惡透了或因失意而發(fā)怒(annoyed and discouraged,fed up)。
9.grey(gray)是灰色,有灰暗,陰暗之意。如:a grey day 陰天,grey prospects 暗淡的前景。Her life seems grey and joyless.她的生活好象暗淡乏味,毫無樂趣。
總之,顏色是自然界中最燦爛的表象,顏色詞則是一條貫穿語言王國的彩虹。顏色詞所富含的社會文化意義引起人們豐富的聯(lián)想,激發(fā)特殊情感。英語顏色詞短語的表達方式和內(nèi)容的精彩紛呈的體現(xiàn)也正是紛繁復(fù)雜的社會文化生活的良好映射。因此,我們?nèi)粼谄綍r學習中留心關(guān)注、細心觀察,就能發(fā)現(xiàn)更多的英語語言顏色詞中包含的耐人尋味的社會文化內(nèi)涵,不斷加深理解和記憶。通過對英語顏色詞的社會文化意義的分析和探究,我們得出以下結(jié)論:英語顏色詞社會文化內(nèi)涵豐富,作為語言中諸要素之一的詞匯是反映一個民族的社會文化的重要載體;對英語顏色詞社會文化意義的探究,能增強英語學習者對英語國家社會文化的敏感性,對英語教與學具有實踐意義,對跨文化交際和翻譯實踐中正確使用英語顏色詞具有指導意義。
參考文獻
1 賈少梅.趣談英語顏色的含義[J].山西教育,2004(20):33
2 肖 靖.英語中的顏色詞及其社會內(nèi)容[J].重慶廣播電視大學學報,2002(2):24
3 楊曉軍、徐紅妮.英漢語顏色詞的文化蘊涵及其差異[J].邵陽師范高等專科學校學報,1999(3):58
4 勵雪瑩.試論英語中的顏色詞的象征意義[J].黑龍江教學學院學報,2005(2)