【摘 要】本文以韓禮德的系統(tǒng)功能語法中關于人際功能的理論為理論依據(jù),以國內(nèi)外著名化妝品的六十篇(包括漢英語料各三十篇)說明書為研究語料,從語氣角度,運用定性和定量的研究方法,探討和分析了漢英化妝品說明書中人際功能實現(xiàn)方式,希望能為化妝品說明文的英譯、寫作和教學提供一些有益的幫助。
【關鍵詞】化妝品 語氣
【中圖分類號】H159 【文獻標識碼】A 【文章編號】1006-9682(2009)04-0051-02
近年來,隨著中國市場經(jīng)濟的迅速發(fā)展,人們生活水平得到了顯著提高,化妝品成為人們生活中不可缺少的日用品。而隨著中國加入世界貿(mào)易組織以及世界經(jīng)濟的一體化,一方面,國外化妝品品牌大量涌入中國,搶占中國這個全球第三大化妝品市場;另一方面,中國化妝品開始走向世界。國內(nèi)外化妝品市場競爭激烈異常,作為化妝品信息載體的說明書日益重要起來。這就迫切要求對漢英化妝品說明書進行對比研究,找出兩者的異同,取長補短。
一、人際功能
系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人韓禮德在《功能語法》一書中明確指出,他建構功能語法的目的是為語篇分析提供一個理論框架,這個框架可用來分析英語中任何口語語篇或書面語語篇。因此,系統(tǒng)功能語法在化妝品語篇分析中是可行的。
系統(tǒng)功能語法包含三大純理功能:概念功能(ideational function)、人際功能(interpersonal function)和語篇功能(textual function)。其中人際功能指的是人類如何用語言來與他人交流,與他人建立并維持一定的關系,來影響他人的行為,來表達說話者對事情的看法并引出或者改變他人的觀點。韓禮德認為人際功能可以通過語氣和語態(tài)來實現(xiàn)。本文將從語氣角度,運用定性和定量的研究方法,探討和分析漢英化妝品說明書中人際功能的實現(xiàn)方式。
二、漢英化妝品說明書語氣對比分析
在傳統(tǒng)的英語語法中,英語小句包含三大語氣:陳述、疑問和祈使。其中陳述語氣用來提供信息;疑問語氣則尋求信息;祈使語氣用來敦促采取行動。但在漢語中,還包含感嘆語氣,因此共有四種語氣。既然漢英化妝品說明書是指提供關于化妝品基本且充足的信息的語篇,似乎只有陳述語氣會被用到,其它三個語氣都是沒有必要用到的。然而,事實卻并非如此。
1.陳述語氣
筆者對60篇漢英化妝品說明書的語氣進行了統(tǒng)計。漢語化妝品說明書共包含201個句子,其中91%為陳述語氣。英語化妝品說明書共包含308個句子,其中68%為陳述語氣,因此陳述語氣在漢英化妝品說明書中占據(jù)主體地位。眾所周知,陳述語氣是用來表達或陳述事實的,比其它三個語氣更具有客觀性。而就化妝品說明書而言,其言語功能主要有兩點:一是向消費者提供關于化妝品的主要信息;二是激發(fā)和敦促潛在的消費者采取行動購買產(chǎn)品。這一統(tǒng)計結果清楚表明提供信息是漢英化妝品說明書的主要功能之一。但相對而言,漢語化妝品說明書比英語化妝品說明書在文本中使用了更多的陳述語氣。這表明漢語化妝品說明書比英語化妝品說明書更傾向于表達的客觀性。
2.感嘆語氣
感嘆語氣總是用來表達說話者的強烈語氣而且感嘆號的使用能夠吸引消費者的注意力。在這一點上,漢英化妝品說明書沒有太大差異。例如:
(1)Love the skin you are in!
(2)給肌膚提供滋養(yǎng)及呵護,幫助維護肌膚的自然更新!UVA和UVB(SPF15)的全面保護,有效呵護肌膚,遠離紫外線的傷害,防止日曬造成的色斑!旁氏歲月奇跡防曬活膚霜,幫助抵御多種歲月痕跡!
(3)抗干燥防皸裂,雙唇始終紅潤嬌嫩!寶寶雙唇在冬天依舊健康紅潤、洋溢光澤、充滿嬌嫩!
不含色素等化學成份,完全采用進口純天然食品級原料制造,確保品質純正、溫和、安全,無油膩感!
例1來自玉蘭油。它表明了生產(chǎn)商非常自信,也暗示消費者玉蘭油品質優(yōu)良,用后效果極佳,值得信賴。例2旁氏歲月奇跡防曬活膚霜則連續(xù)使用了三個感嘆句表達了強烈的感嘆語氣以吸引消費者注意其良好的使用效果。例3來源于嬰姿坊——嬰兒雙效潤唇露,其前兩個感嘆句表達了廠商對產(chǎn)品強烈的自信心,后一個感嘆句列舉了其產(chǎn)品的材料優(yōu)勢,讓消費者相信其產(chǎn)品為最好的選擇。
3.疑問語氣
疑問語氣的使用可以將信息獲得分為兩個階段:提出問題然后給出答案。這就大大的降低了句子的語法難度,也可以使對話更加富有交流性。因此,在化妝品說明書中更多的使用疑問語氣可以使其更加多樣化、更加友好。但統(tǒng)計表明在30篇漢語化妝品說明書中,沒有一例使用了疑問句。英語化妝品說明書有9篇使用了疑問句,占到了總數(shù)的3%。因此,漢語化妝品說明書句型相對單一。
英語化妝品說明書中疑問句的使用都是為了吸引消費者、推動購買,而不是疑問句最基本的目的:尋求信息。例如:
(4)Aveeno? Daily Moisturizing Lotion leaves your skin soft, smooth and naturally healthy looking. Aveeno? is dermatologist recommended.
(5)Questions? Comments? Call Toll Free at 1-800-285-51701.
這兩個例子是英語化妝品說明書中疑問句的典型。例4中有兩個省略的特殊疑問句:前一個省略了“what is the result?”后一個省略了“who recommend”。通過使用第一個例句,生產(chǎn)商喚起了消費者對產(chǎn)品效果的興趣。由于商品的特殊性,消費者在使用前很難知道產(chǎn)品的效果;即使是使用后,其他消費者也很難獲知使用效果。這種自問自答的方式,拉近了與消費者的距離,就像是在進行面對面的交流。而第二個特殊疑問句的使用,留給消費者以思考的空間。它的回答:皮膚專家推薦給消費者留下深刻印象,也進一步強調了產(chǎn)品的安全性,從而獲得消費者的認同。例5為一般疑問句,它提了需要消費者回答的問題。而事實上,化妝品說明書的特殊性使得生產(chǎn)者很難獲得消費者對問題的直接回答,因此對問題回答是“是”還是“不是”對生產(chǎn)者來說都不重要。這只是生產(chǎn)者表現(xiàn)出的換位思考。留下免費的聯(lián)系方式也表達了生產(chǎn)者的真誠和熱情,從而給消費者留下良好的印象,與消費者建立了友好的關系。
4.祈使語氣
在功能語法中,祈使語氣被用來表達命令和要求,但在漢英化妝品中,它們的作用發(fā)生了改變。讓我們來看看下列例子:
(6)Shake well before using.9b
(7)Questions? Comments? Call Toll Free at 1-800-285-51701(Sample 16b)
(8)請避免日曬及高溫
例6告知消費者:使用前搖勻,效果更好。例7則給消費者留下了獲取更多信息的免費聯(lián)系方式。例8提示了消費者保存產(chǎn)品的方法。從例子中我們很難看出命令語氣,更多的是“請求”,并借此傳達信息。讓我們在看其它例子:
(9)如不慎流入眼中,請用清水沖洗干凈。請放于幼兒取不到的地方,頭皮有異常時請停用。
(10)愛心提示:如有不適,請停止使用。
(11)Stop use if rash or irritation occurs.
(12)Stop use and ask a doctor if condition worsens or does not improve within 7 days. If swallowed get medical help or contact a Poison Control Center right away.
上述例子都是在提示消費者使用產(chǎn)品后,可能存在的不良反應以及對策。通過這些例子,生產(chǎn)商表現(xiàn)出富有責任感,樂意為顧客考慮,從而樹立了良好的形象。
那么這種情況是怎么發(fā)生的呢?言語可以反映出交際雙方的社會地位。整體而言,地位高的一方在語言交際中更直接并且不太禮貌;而地位低的一方通常表現(xiàn)的比較禮貌、謙卑,說話更委婉來表達對對方的尊重。在市場經(jīng)濟高度發(fā)達的今天,市場已經(jīng)成為買方市場。生產(chǎn)商處于劣勢地位而消費者處于優(yōu)勢地位。這種不平等關系,使得生產(chǎn)商沒有權力命令消費者。生產(chǎn)商不得不使用請求的語氣而且盡量表現(xiàn)出謙卑以獲得消費者的認同。例如“請”、“敬”的大量使用??偠灾瑸榱丝s短與消費者的距離、建立良好的關系進而勸說消費者購買產(chǎn)品,生產(chǎn)商通過使用祈使語氣偽裝成消費者的好朋友。這就是生產(chǎn)商使用祈使語氣來表達真誠和體貼的原因。
漢英化妝品說明書在祈使語氣上也有相異之處。一是英語化妝品說明書中祈使語句句數(shù)為85個,比漢語化妝品說明書中的23個要多。另一方面,所有的英語祈使句均來自化妝品的使用方法或警告部分。這表明英語化妝品生產(chǎn)者周到細致。對可能出現(xiàn)的不良反應描述詳細,也可以在出現(xiàn)消費者使用不當時免責。而漢語部分則只有5個出現(xiàn)使用方法或警告部分,其余18個則來自說明書的主體部分。說明漢語化妝品生產(chǎn)者更多的借用祈使語氣對自己的產(chǎn)品進行評價,從而表示對產(chǎn)品的信心和欣賞,從而打動消費者,促進購買。
三、結束語
綜上所述,漢英化妝品說明書中語氣的使用既有相似之處,也有迥異之處。是否能夠成功學習到英語化妝品說明書中實現(xiàn)人際功能各種方法,將直接影響到化妝品的銷售效果?;瘖y品說明書中人際功能的實現(xiàn)方式還有很多,例如時態(tài)、人稱、語態(tài)等等,有待我們進一步探討研究。
參考文獻
1 Brown, G. Yule, G (2000).Discourse analysis. Beijing: Foreign
Language Teaching and Research Press.
2 Eggins, S.(1994). An introduction to systemic functional linguistics. London: Printer.
3 Halliday, M.A.K.(1994). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
4 黃國文.《清明》一詩英譯文的人際功能探討.《外語教學》第三期,2002
5 李戰(zhàn)子.《話語的人際意義分析》上海:上海外語教育出版社,2002