[摘 要] 廣告英語是一種具有很高商業(yè)價值的實用文體,其語言屬于“鼓動性的語言”,有著強烈的“說服力”,同時給人以深刻的印象。在句法方面,廣告英語有許多獨到之處。本文從八個方面對廣告英語的句法特征進行了探討。
[關鍵詞] 廣告 廣告英語 句法特征
隨著我國對外貿(mào)易的不斷發(fā)展,國際競爭愈加激烈。企業(yè)為了在競爭中取得優(yōu)勢地位,每年都要投入大量資金用于塑造自己的企業(yè)形象。廣告在我國對外貿(mào)易中的作用越來越重要。廣告英語的語言屬于“鼓動性的語言”(loaded language),有著強烈的“說服力”(persuasive power)。其作用就是吸引注意,激發(fā)興趣,刺激欲望,產(chǎn)生信念,采取行動。廣告英語的句法主要有以下特征。
一、多用祈使句
由于廣告英語屬于“鼓動性的語言”,祈使句在廣告中出現(xiàn)的頻率較高。它可以出現(xiàn)在廣告的開頭,也可以出現(xiàn)在廣告的中間,但較多的是出現(xiàn)在廣告的結(jié)尾。其目的是勸告或慫恿顧客立即行動,去購某種商品。例如:
So come into McDonald’s and enjoy a Big Mac Sandwich.(“三明治”廣告)
Get a taste of the Rich Life. Meaty. Flavorful. Always lean. A LOUIS RICH hot dog is something special. So get a taste of the Rich Life. It’s a life you will truly enjoy. With relish. (The Louis Rich牌“熱狗”廣告)
二、多用簡單句,少用復合句
廣告用語必須以最少的版面,最精練的語言,傳遞出最多的信息,最有效地激發(fā)讀者的購買欲望。因此,廣告英語應盡量采用簡單句,避免使用復雜的復合句。例如:
Coke adds life. (可口可樂廣告)
It’s for a lifetime. (手表廣告)
Now distance is no longer a barrier. (Lufthansa Airline 廣告)
這幾則廣告用的都是簡單句,言簡意賅,讓人一目了然,并富有感染力,號召力。
三、常用省略句
廣告英語中還常使用省略句,使得廣告文體具有明顯的非正式文體色彩。運用省略句一方面主要由于廣告篇幅的需要,另一方面是為了使文字簡潔,突出關鍵詞。例如:
Make it a Mild Smoke.
Mild Seven.
Smooth, rich, rewarding.(日本Mild Seven牌香煙廣告)
Deliciously simple, simply delicious. (食品廣告)
這則廣告雖然只是兩個簡單的副詞和形容詞的重復,卻把該食品的美味和食用方便等特點深深印在讀者的腦海中。
四、常用疑問句
廣告中使用疑問句以引起讀者的好奇心。有些問句是以對話形式出現(xiàn)的,顯得十分活潑,具有口語色彩。例如:
How can a magazine be strong regionally if it is not strong locally?
(《亞洲周刊》推銷廣告)
Have you driven a Ford lately? (汽車廣告)
____ “ Why did KLM win the 1984 Passenger Service Award?”
____ “ Try them !”
有時,廣告人只向讀者提出一個啟示性的問題,并不予以回答。例如:
Is tipping taboo in Moscow?
Does it pay to smoke in Saudi Arabia?
五、使用一般現(xiàn)在時
從動詞的時態(tài)上看,廣告英語常用一般現(xiàn)在時。一般現(xiàn)在時常用來表示習慣性、永久性、永恒和真理性的動作或狀態(tài)。因此,它會給人一種現(xiàn)實感和緊迫感,而且還會使人們感覺到產(chǎn)品的客觀和真理般的意味。例如:
Persil washes whiter and it shows.
Persil takes care of whiteness. (Persil牌洗衣粉廣告)
用一般現(xiàn)在時表明Persil牌洗衣粉比別的洗衣粉洗得都干凈這一事實的客觀性。
六、靈活運用習語和俗語
廣告語言特別善于引用一些人們熟知的習語和俗語。習語和俗語是一種約定俗成的語言現(xiàn)象,其表達方式和意義在人們的心理已根深蒂固,一般說來很難改變,但在特定的語言環(huán)境中,它們的運用能帶來意想不到的效果,既增強了廣告的吸引力,又體現(xiàn)了廣告語言的藝術性,更使廣告具有令人回味的弦外之音。例如:
Quality breeds success. (福特汽車廣告)
這則廣告套用了諺語“Familiarity breeds contempt.”(各自識老底,互相瞧不起)
七、多用肯定句,少用否定句
廣告主要是向消費者介紹某種商品的優(yōu)點,使他們產(chǎn)生購買的欲望,隨之采取實際行動。這樣,就需要多從肯定意義出發(fā),因而,否定結(jié)構在廣告英語中并不多見。即使偶爾采用否定式,通常也是用來與其他商品比較反襯,從而來突出產(chǎn)品的特殊優(yōu)點。例如:
Never has a perfume provoked such emotion. (Opium香水廣告)
Nothing acts faster than Anadin. (Anadin退熱藥廣告)
八、使用感嘆句
感嘆句的使用,旨在便于理解,加深印象,引起強烈的感嘆和驚喜效果。例如:
Domestos kill all known germs—dead ! (Domestos廁所消毒劑廣告)
My goodness ! My Guiness ! (Guiness啤酒廣告)
從以上分析可以看出,廣告英語的句式靈活多變,各有獨到之處。若采用的句式新穎、獨特有創(chuàng)意,就會給讀者以深刻印象,激發(fā)他們的購買欲,從而有效地把更多的產(chǎn)品推向市場。
參考文獻:
[1]秦秀白:文體學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988
[2]吳 滔 侯泊華:廣告英語文體特征[J].九江學院學報,2005,(3):78-79
[3]錢翠蘭:淺析廣告的語言特點及其翻譯[J].池州師專學報,2007,(1):96-97
[4]陳美蓮:論英語廣告的詞匯、句法和修辭特征[J].湖南人文科技學院學報,2006,(2):131-132