滬劇《碧落黃泉》中有一大段“志超讀信”的賦子板。這是王盤聲非常著名的唱段。
其實,這段唱腔在最初是沒有的。原來的戲中,志超在臺上看信,女主角則在幕后話筒里唱信的內容,是作為“畫外音”來處理的。但由于當時的話筒質量較差,不但有雜音,而且時常中斷,發(fā)不出音,觀眾因此叫倒好。女主角賭氣不愿唱了,就推給演志超的王盤聲。
王盤聲那時剛出道,不好推辭,只得應承下來。他覺得,女主角念信的八句唱詞,作為“畫外音”處理是夠了,但現(xiàn)在改由志超邊看信邊唱,顯然太少了。于是王盤聲自己動手,編寫了大段唱詞,改唱賦子板,一舉唱紅。王盤聲是蘇州人,于是唱詞成了“從前事體啊忘記”?!鞍⊥洝辈皇巧虾T挘翘K州話,但由于王盤聲唱得很順,其他演員也就這樣唱下來了。
這顯然是無心插柳柳成蔭的事。之所以成蔭,其中少不了王盤聲的勤奮努力與藝術智慧。
在戲曲舞臺上,這類故事比比皆是。
越劇《梁山伯與祝英臺》中的“回十八”,是膾炙人口的經(jīng)典一折。但據(jù)說最早的演出中,“回十八”這場戲是沒有的。
有一回,在演出“樓臺會”時,扮演祝英臺的演員因故“脫場”,扮女妝來不及,怎么辦呢?“救場如救火”,就讓演梁山伯的演員先上去應付一下。
上去是可以的,上去干什么呢?做什么、唱什么呢?大家臨時想到,梁山伯得知英臺是女兒身之后,趕去祝家尋訪。在重走“十八相送”的路時,應觸景生情,回憶當時的情景。至于唱詞,加以重復即可,由對唱改為獨唱。英臺的話前,加上“她說道”;梁山伯自己的話前,加上“我說道”。
這一場戲演下來,不但救了場,還引起了觀眾的興趣。以后,“回十八”就保留下來,并且廣為傳唱,成為著名的場子、著名的唱段。上海人民廣播電臺還保留有尹桂芳“回十八”的錄音片斷,其中有多個“她說道”、“我說道”,這段唱比較接近原始的“回十八”。
在一些戲的創(chuàng)作過程中,有些內容本來并不被看好,但演出時卻收到強烈的劇場效果。這種事例,最突出的莫過于越劇《紅樓夢》中的“問紫娟”。
當初在排練“問紫娟”的時候,編導和演員們覺得,戲已發(fā)展到高潮,寶玉哭靈也哭過了,戲必須很快結束,不能再拖了。有人甚至認為,“問紫娟”出現(xiàn)在寶玉哭靈后,為一些小事與紫娟對唱,是不是有這個必要?
誰知在現(xiàn)場演出時,觀眾對這一段“問紫鵑”非常喜愛,并且廣為傳唱。于是這原本打算刪去的一段對唱,不但被保留下來,且與“天上掉下個林妹妹”、“讀西廂”、“葬花”、“焚稿”、“哭靈”一起,成為全劇最主要、最具代表性的唱段之一。
無心插柳成好戲,看似偶然,實為必然。歸根結底,是創(chuàng)作者豐厚扎實的藝術功力和出類拔萃的創(chuàng)造力使然。