[中圖分類號(hào)] G239 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)] 1009-5853(2025)04-0094-12
Influencing Factors and Promotion Paths for External Communication of Chinese Internet Literature from the Perspective ofMultimodal Communication
Zang Lan Zhang Yao
(School of Chinese Language and Literature,Hubei University,Wuhan,430062)(School of Journalismand NewMedia,Xi'an Jiaotong University,Xi'an,710049)
[Abstract]Based on the grounded theory,this papercoded the news data and semi-structured interview data related to multimodal external communication of Internet literature,and systematically revealed its influencing factors and promotion paths.Multimodal narrative ecology,multimodal IP development and multimodal translationare the core influencing factors of multimodal external communication of Internet literature.Among them,multimodal narrative ecology provides the basic conditions for communication,IP multimodal development is the main driving force for communication,and multimodal translation is the key support for external communication. Furthermore,this paper proposes specific paths to optimize the multimodal narrative ecosystem, build a global IP development and management mechanism,and improve the multimodal translation framework,so as to help enhance the external communication and influence of Internet literature.
[Keywords] Chinese internet literature External communication Grounded theory MultimodedrivenInterculturaladaptation
在中華文化“走出去”戰(zhàn)略的推動(dòng)下,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為數(shù)字出版新興業(yè)態(tài)的重要組成部分,已迅速崛起為國(guó)際出版市場(chǎng)的重要力量之一,并成為全球讀者“讀懂中國(guó)”的全新窗口。根據(jù)《2023中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展研究報(bào)告》數(shù)據(jù)顯示,2023年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外市場(chǎng)的規(guī)模已經(jīng)超過(guò)40億元人民幣,海外活躍用戶總數(shù)約2.3億人[1]。在新媒介技術(shù)的不斷發(fā)展以及中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)受眾群體持續(xù)擴(kuò)張的背景下,多模態(tài)傳播模式逐漸成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!钡男纶厔?shì)[2]。然而,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在多模態(tài)對(duì)外傳播中,仍面臨諸多問(wèn)題[3],其影響因素及如何借助多模態(tài)手段提升國(guó)際傳播效果,仍有待深入探討?;诖?,本文通過(guò)收集相關(guān)新聞報(bào)道與訪談數(shù)據(jù),運(yùn)用扎根理論系統(tǒng)提煉中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的關(guān)鍵影響因素與提升路徑,為其實(shí)踐提供理論依據(jù)與策略指導(dǎo),以期全面優(yōu)化中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對(duì)外傳播方式與內(nèi)容質(zhì)量,助力中華文化的國(guó)際化傳播,推動(dòng)國(guó)家文化軟實(shí)力的提升。
1文獻(xiàn)綜述
近年來(lái),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的相關(guān)研究,主要分為三個(gè)部分。
一是多模態(tài)的定義。不同學(xué)科領(lǐng)域?qū)Α岸嗄B(tài)”概念定義有所不同。在社會(huì)符號(hào)學(xué)中,“多模態(tài)”是多種社會(huì)符號(hào)資源的整合與運(yùn)用,用以表達(dá)意義[4];在認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域,“多模態(tài)”通常指多種感官及其相應(yīng)的神經(jīng)系統(tǒng)[5]的協(xié)同作用;在傳播學(xué)領(lǐng)域,關(guān)于“多模態(tài)”的概念尚無(wú)定論,但有學(xué)者提出,傳播學(xué)中的“多模態(tài)”應(yīng)涵蓋多種表示媒體的內(nèi)容,如融合圖片、文本的模因,又如包含文本、音頻、動(dòng)態(tài)圖像的視頻等[?;诖?,本文認(rèn)為,多模態(tài)對(duì)外傳播是指在對(duì)外傳播過(guò)程中整合多種表示媒體,以實(shí)現(xiàn)協(xié)同傳意和文化建構(gòu)的一種傳播方式。與強(qiáng)調(diào)媒介轉(zhuǎn)換的跨媒介對(duì)外傳播、以內(nèi)容價(jià)值轉(zhuǎn)化為導(dǎo)向的全產(chǎn)業(yè)鏈對(duì)外傳播,或以品牌運(yùn)營(yíng)為核心的IP全球化運(yùn)營(yíng)相比,多模態(tài)對(duì)外傳播所引入的是以意義建構(gòu)為中心、以模態(tài)協(xié)同為基礎(chǔ)、以感知激活與認(rèn)知引導(dǎo)為傳播動(dòng)力的異質(zhì)性范式。它強(qiáng)調(diào)的不僅是傳播手段的多樣化,更是符號(hào)系統(tǒng)在跨文化環(huán)境中“如何表達(dá)”“如何被理解”的問(wèn)題。
二是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的相關(guān)研究。近年來(lái),隨著中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出海”的繁榮發(fā)展,其對(duì)外傳播的影響因素與提升路徑逐漸成為學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)。有學(xué)者提出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的內(nèi)容價(jià)值、市場(chǎng)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值,是影響對(duì)外傳播效果的重要維度[7]。同時(shí),學(xué)者們對(duì)于中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的提升路徑也進(jìn)行了多層面的探討,主要涉及內(nèi)容創(chuàng)作、傳播模式和跨文化適配等領(lǐng)域。在內(nèi)容創(chuàng)作方面,研究指出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的成功不僅在于輸出優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,還應(yīng)該重視培育以高質(zhì)量?jī)?nèi)容為依托的IP體系[8]。在傳播模式方面,平臺(tái)化和類型化已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)未來(lái)發(fā)展的核心趨勢(shì),通過(guò)結(jié)合大數(shù)據(jù)與人工智能技術(shù),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)能夠精準(zhǔn)把握全球用戶的需求,提升傳播效果[9];此外,跨文化適配是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播提升路徑中的重要策略。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在不同的文化背景中需實(shí)現(xiàn)“在地化”[10],即通過(guò)本地化策略消除“文化折扣”,增強(qiáng)跨文化傳播適應(yīng)性與傳播效果。
三是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)傳播相關(guān)研究。當(dāng)前學(xué)術(shù)界對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)傳播主要集中在視覺(jué)化研究和跨媒介改編兩個(gè)領(lǐng)域。在視覺(jué)化傳播研究方面,有學(xué)者指出,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的傳播具有明顯的圖像化傾向,并深入探討了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在傳播過(guò)程中的視覺(jué)呈現(xiàn)、特點(diǎn)和意義[1]。彭紅艷等人則進(jìn)一步提出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)圖像敘事的審美邏輯和運(yùn)營(yíng)機(jī)制,深挖視覺(jué)化網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編作品的傳播潛能[12];此外,有學(xué)者從網(wǎng)絡(luò)文學(xué)視覺(jué)化轉(zhuǎn)向的成因與表現(xiàn)出發(fā),揭示網(wǎng)絡(luò)文學(xué)視覺(jué)化與影視改編的關(guān)系[13]。在跨媒介改編方面,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)與影視、動(dòng)漫、游戲等大眾媒介的關(guān)系越來(lái)越緊密,影視改編是不僅是作者的預(yù)期,更是讀者的普遍期待。然而,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的原著受眾對(duì)改編作品的評(píng)價(jià)普遍偏低[14],凸顯出改編作品在保持原作精髓與滿足市場(chǎng)需求之間的矛盾與挑戰(zhàn)。為了增強(qiáng)受眾的文化認(rèn)同感,有學(xué)者提出可以根據(jù)不同類型的中華文化元素制定多模態(tài)輔助式內(nèi)包敘事、多模態(tài)強(qiáng)化式互補(bǔ)敘事和多模態(tài)語(yǔ)境式交互敘事等協(xié)同路徑[15],以此提升傳播的深度與廣度。
總體來(lái)看,以往的研究圍繞“多模態(tài)”對(duì)外傳播的定義、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對(duì)外傳播以及中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)傳播等相關(guān)議題進(jìn)行了深入探討。但在多模態(tài)視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的研究中,仍存在以下不足:一方面,基于文本的單一模態(tài)分析仍然是傳播學(xué)領(lǐng)域研究的主要內(nèi)容[16],關(guān)于中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的研究較為缺乏,難以充分揭示多模態(tài)對(duì)外傳播中各模態(tài)間的互動(dòng)關(guān)系。另一方面,全球文化內(nèi)容消費(fèi)多模態(tài)化趨勢(shì)愈發(fā)顯著[17],中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素、運(yùn)行邏輯不斷演變,對(duì)其傳播理論體系的拓展與深化提出了新的要求。然而,鮮有學(xué)者深入探討多模態(tài)視域下的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素、運(yùn)行機(jī)制與提升路徑。
鑒于此,本文使用扎根理論研究方法,系統(tǒng)收集并深入分析多模態(tài)視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的相關(guān)文本數(shù)據(jù),探索中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的影響因素,并剖析各影響因素之間的運(yùn)行邏輯。在此基礎(chǔ)上,本文提出提升中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播效果的路徑建議,為智能媒體時(shí)代中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播研究提供新的理論參考。
2研究設(shè)計(jì)
2.1 研究方法
質(zhì)性研究中的扎根理論在理論構(gòu)建方面具有顯著優(yōu)勢(shì),能較全面地探究所有潛在范疇,并通過(guò)對(duì)質(zhì)性資料的深入分析,有效地揭示事件的因果關(guān)系并構(gòu)建新的理論[18]。本文主要探索中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素與提升路徑,涉及復(fù)雜的過(guò)程性因素與關(guān)系,而扎根理論是開(kāi)展特定現(xiàn)象與事物過(guò)程性的構(gòu)建式研究的一種有效方法,能夠在理論層次上有效描述中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)對(duì)外傳播過(guò)程中多模態(tài)要素的互動(dòng),從而提煉出潛在的影響因素和運(yùn)行機(jī)制。因此,本文采用扎根理論的研究方法,基于網(wǎng)絡(luò)開(kāi)源數(shù)據(jù)與半結(jié)構(gòu)化訪談數(shù)據(jù)對(duì)多模態(tài)視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素與提升路徑進(jìn)行系統(tǒng)歸納與邏輯提煉。
本文的具體流程遵循扎根理論的程序化路徑,以研究問(wèn)題為導(dǎo)向,對(duì)既有相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行深度梳理和分析,最終確定中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的相關(guān)原始資料。對(duì)所收集的原始資料依次進(jìn)行建立開(kāi)放式編碼、軸心式編碼和選擇性編碼三階段分析,研究直至達(dá)到理論飽和。
2.2資料收集
2017年,文化部發(fā)布《關(guān)于推動(dòng)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的指導(dǎo)意見(jiàn)》[19],作為國(guó)家層面首個(gè)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)宏觀指導(dǎo)文件,明確提出要豐富網(wǎng)絡(luò)文化內(nèi)容形態(tài),推動(dòng)優(yōu)質(zhì)文化產(chǎn)品的網(wǎng)絡(luò)傳播。資料回溯顯示,與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播相關(guān)的新聞報(bào)道自同年3月起集中出現(xiàn),政策發(fā)布與輿論關(guān)注高度契合,故選定2017年3月作為數(shù)據(jù)收集起點(diǎn)?;诖耍疚囊浴爸袊?guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出?!薄岸嗄B(tài)國(guó)際傳播”“跨文化傳播”“跨媒介傳播”等主題詞進(jìn)行檢索與篩選,最終收集141篇相關(guān)報(bào)道(共計(jì)11.28萬(wàn)字)作為初始文本數(shù)據(jù),資料時(shí)間范圍為2017年3月至2024年10月。為控制樣本數(shù)據(jù)質(zhì)量與信度,避免單一渠道數(shù)據(jù)來(lái)源問(wèn)題,本文邀請(qǐng)了6位網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外出版的相關(guān)從業(yè)者進(jìn)行60一90分鐘的半結(jié)構(gòu)化訪談,用于三角驗(yàn)證。6位從業(yè)人員的基本信息如表1所示,訪談?lì)}項(xiàng)如表2所示。
表1受訪者基本信息
表2半結(jié)構(gòu)化訪談?lì)}項(xiàng)
通過(guò)轉(zhuǎn)譯訪談錄音,本文確定了6篇訪談文本,共計(jì)3.92萬(wàn)余字。本文將確定的141份新聞報(bào)道和6篇訪談文本用于扎根理論分析,共計(jì)15.2萬(wàn)余字。其中,隨機(jī)抽取94份新聞文本和4篇訪談文本用于編碼過(guò)程,剩余47篇新聞報(bào)道和兩篇訪談文本用于檢驗(yàn)所構(gòu)建模型的理論飽和度。
3編碼體系構(gòu)建
本文遵循扎根理論原則,采用質(zhì)性輔助分析工具NVivo11對(duì)篩選出的文本依次編號(hào)(S1-S145),并進(jìn)行編碼分析。首先,兩位研究者組成編碼小組,嚴(yán)格遵循逐字逐句的原則,依次開(kāi)展開(kāi)放式、軸心和選擇式編碼[20]。編碼過(guò)程中不預(yù)設(shè)任何先驗(yàn)概念,為確保編碼的一致性,編碼小組反復(fù)進(jìn)行討論與對(duì)比分析,并結(jié)合專家咨詢意見(jiàn),逐步提取概念范疇,并歸納出核心范疇。在此基礎(chǔ)上,自上而下地構(gòu)建出理論模型。
3.1 開(kāi)放式編碼
開(kāi)放式編碼是對(duì)原始資料逐字逐句進(jìn)行編碼、標(biāo)簽、登錄,從原始資料中發(fā)展初始概念、提煉范疇的過(guò)程[21]。通過(guò)對(duì)文本資料不斷比較、分析和歸納,進(jìn)行合并整理,共得到35個(gè)節(jié)點(diǎn),226條原始語(yǔ)句。對(duì)初始編碼形成的節(jié)點(diǎn)不斷比較、分析和歸納,合并整理后衍生出27個(gè)初始概念。如“AI文生圖”由原始語(yǔ)句“在文生圖領(lǐng)域的探索,AI可以根據(jù)全文理解來(lái)提取角色信息生成制作角色插圖”歸納抽象而成。
同時(shí),范疇是對(duì)概念的進(jìn)一步提煉,由多個(gè)具有相同指向的概念聚攏后提煉而成,如將“AI文生圖”“AI文生音頻”“AI文生視頻”歸納進(jìn)“多模態(tài)敘事技術(shù)”的初始范疇。最終得到9個(gè)初始范疇,即多模態(tài)敘事技術(shù)、多模態(tài)交互式敘事、多模態(tài)融合敘事、全業(yè)態(tài)IP多模態(tài)輸出、立體化多模態(tài)IP傳播、IP多模態(tài)運(yùn)營(yíng)、符號(hào)的多模態(tài)翻譯、情感表達(dá)的多模態(tài)翻譯、文化的多模態(tài)翻譯。由于篇幅限制,本文僅對(duì)部分編碼結(jié)果進(jìn)行示例,如表3所示。
表3開(kāi)放式編碼(部分示例)
3.2 軸心式編碼
軸心式編碼的任務(wù)是發(fā)展范疇的性質(zhì)和層面,并發(fā)現(xiàn)范疇之間的潛在邏輯聯(lián)系,從而發(fā)展主范疇[22]。本文主要研究中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的影響因素與提升路徑,根據(jù)不同范疇在概念層次上的邏輯性內(nèi)在聯(lián)結(jié)對(duì)其進(jìn)行歸類,歸納出3個(gè)主范疇,見(jiàn)表4。
表4軸心式編碼
3.3選擇性編碼
選擇性編碼是指在所有已找到的范疇當(dāng)中經(jīng)過(guò)系統(tǒng)分析后找出一個(gè)核心范疇,把所有其他類屬串成一個(gè)整體,將大多數(shù)研究結(jié)果囊括在一個(gè)較寬泛的理論范疇內(nèi)。經(jīng)過(guò)對(duì)主范疇與文本、訪談資料的反復(fù)比較與討論,本文最終探索出多模態(tài)傳播視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素模型,將其“故事線”結(jié)構(gòu)概括為:在多模態(tài)視域下,多模態(tài)敘事生態(tài)、IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)與多模態(tài)翻譯能夠單獨(dú)促進(jìn)或共同推動(dòng)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對(duì)外傳播。具體而言,IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的驅(qū)動(dòng)力,多模態(tài)敘事生態(tài)是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的基本條件,多模態(tài)翻譯是中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播的關(guān)鍵支撐。其中,多模態(tài)敘事生態(tài)與多模態(tài)翻譯兩者互為補(bǔ)充,為IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)提供支持與保障。
3.4理論飽和度檢驗(yàn)
為保證扎根理論研究過(guò)程的科學(xué)性以及研究結(jié)果的準(zhǔn)確性,本文首先根據(jù)格拉斯(Glaser)和施特勞斯(Strauss)的觀點(diǎn),將開(kāi)放式編碼和軸心式編碼形成的概念或范疇間隱含的相互關(guān)系進(jìn)行概念化處理[23]。然后,結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn)將初步構(gòu)建的理論及概念與已有的文獻(xiàn)和概念進(jìn)行不斷比較,通過(guò)反復(fù)比較后發(fā)現(xiàn),沒(méi)有再出現(xiàn)新的概念維度,表明從理論和概念上達(dá)到了飽和。其次,本文通過(guò)預(yù)留的47份新聞文本和兩篇訪談文本數(shù)據(jù)進(jìn)行理論模型飽和度檢驗(yàn)。按照之前的過(guò)程進(jìn)行編碼和分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn)訪談資料在充分分析后結(jié)果均與先前的關(guān)系屬性和概念維度相符合。由此,本文認(rèn)為初步建立的選擇性編碼在理論模型上是飽和的。
4多模態(tài)傳播視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素分析
通過(guò)對(duì)相關(guān)新聞報(bào)道與訪談文本資料的三級(jí)編碼分析,歸納出范疇和維度并梳理其關(guān)系,系統(tǒng)揭示了多模態(tài)傳播視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的影響因素。研究發(fā)現(xiàn),這些影響因素主要體現(xiàn)在多模態(tài)敘事生態(tài)、IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)和多模態(tài)翻譯三個(gè)方面。
4.1多模態(tài)敘事生態(tài):對(duì)外傳播的基本條件
多模態(tài)敘事生態(tài)的核心要素包括多模態(tài)敘事技術(shù)、多模態(tài)交互式敘事與多模態(tài)融合敘事,三者共同構(gòu)成中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播的敘事基礎(chǔ)。多模態(tài)敘事技術(shù)拓展了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的表達(dá)形式,推動(dòng)其敘事結(jié)構(gòu)的創(chuàng)新演變。隨著生成式人工智能技術(shù)的迅速發(fā)展,“文生圖”“文生音頻”“文生視頻”等高效生成方式不斷涌現(xiàn),使網(wǎng)絡(luò)文學(xué)得以從單一文本敘事向多模態(tài)敘事方式轉(zhuǎn)型。多模態(tài)敘事通過(guò)整合多元媒介信息,構(gòu)建出三維沉浸式敘事空間[24],打破傳統(tǒng)平面文學(xué)表達(dá)的單一性,豐富了敘事層次,為進(jìn)入國(guó)際文學(xué)市場(chǎng)提供了更加多元的敘事路徑[25]。
多模態(tài)交互式敘事在增強(qiáng)敘事體驗(yàn)的同時(shí),也提升了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國(guó)際傳播中的表現(xiàn)力與互動(dòng)性。依托虛擬現(xiàn)實(shí)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)等體驗(yàn)式技術(shù),語(yǔ)言、圖像與音頻等模態(tài)資源無(wú)縫整合,形成多感官沉浸的動(dòng)態(tài)故事世界[26]。在線閱讀中的虛擬角色(S14)與專屬劇情生成(S13)等功能能夠優(yōu)化動(dòng)態(tài)敘事結(jié)構(gòu),有效應(yīng)對(duì)用戶注意力分散的挑戰(zhàn),提升敘事內(nèi)容的可持續(xù)吸引力[27]。以互動(dòng)劇、互動(dòng)小說(shuō)為代表的社交化敘事模式,形成以用戶為核心的社群傳播網(wǎng)絡(luò),進(jìn)一步拓展了敘事內(nèi)容在國(guó)際傳播中的覆蓋廣度。這些多模態(tài)交互實(shí)踐,共同催生了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)沉浸式對(duì)外傳播的新范式[28]。
多模態(tài)融合敘事進(jìn)一步重塑了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事邏輯,并為國(guó)際傳播敘事策略的探索指明了新方向。該敘事模式突破文本敘事的傳統(tǒng)邊界,通過(guò)多感官手段將文本中隱性信息顯性化,降低了對(duì)單一文本形式的依賴。在這一趨勢(shì)推動(dòng)下,微短劇迅速崛起,成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的重要新興力量。2023年中國(guó)頭部短劇出海平臺(tái)下載量達(dá)2823萬(wàn)次,凈流水達(dá)5671萬(wàn)美元[29],顯示出多模態(tài)融合敘事在全球傳播中的強(qiáng)大潛能。
4.2IP多模態(tài)開(kāi)發(fā):對(duì)外傳播的內(nèi)生驅(qū)動(dòng)力
全業(yè)態(tài)IP多模態(tài)輸出、立體化多模態(tài)IP傳播和IP多模態(tài)運(yùn)營(yíng)共同構(gòu)成了IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)的主要維度,它們分別從不同層面為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)對(duì)外傳播提供支持。
全業(yè)態(tài)IP多模態(tài)輸出通過(guò)豐富的多模態(tài)內(nèi)容布局,持續(xù)拓展中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播覆蓋面,構(gòu)建多元互聯(lián)的傳播矩陣。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已形成以IP全版權(quán)開(kāi)發(fā)為核心的全球產(chǎn)業(yè)鏈,在實(shí)體出版、有聲、動(dòng)漫、影視、游戲等領(lǐng)域構(gòu)建了多模態(tài)融合發(fā)展的協(xié)作體系[30]。在此基礎(chǔ)上,以跨界合作為代表的多模態(tài)產(chǎn)業(yè)共生創(chuàng)造了更多應(yīng)用場(chǎng)景,如瑞士旅游局邀請(qǐng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)人物葉修擔(dān)任“瑞士旅游探路員”(S40),再如新加坡旅游局與閱文集團(tuán)合作推出“ IP+ 文旅”模式(S41),均為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對(duì)外傳播提供了新動(dòng)能。
立體化多模態(tài)IP傳播通過(guò)多場(chǎng)景交互、多平臺(tái)協(xié)同與多主體融合,豐富了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)傳播資源,實(shí)現(xiàn)了對(duì)海外受眾的觸達(dá)效能。多場(chǎng)景交互傳播通過(guò)融合線上平臺(tái)與線下實(shí)體場(chǎng)域,整合文本敘事、視覺(jué)影像、有聲演繹等多模態(tài)信息,打破傳統(tǒng)傳播場(chǎng)景的界限,拓展了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對(duì)外傳播空間。多平臺(tái)協(xié)同傳播依托多種媒介形式的協(xié)作效應(yīng),推動(dòng)多模態(tài)內(nèi)容的鏈?zhǔn)窖由炫c交叉分發(fā),聚合網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播勢(shì)能。多主體融合傳播以IP本地化改編為基礎(chǔ),將多模態(tài)元素靈活嵌入本地?cái)⑹抡Z(yǔ)境,促進(jìn)單一國(guó)內(nèi)主體傳播向國(guó)際合作式融合傳播模式轉(zhuǎn)變。
IP多模態(tài)運(yùn)營(yíng)通過(guò)全版權(quán)多模態(tài)支持、跨平臺(tái)多模態(tài)IP推廣和社群多模態(tài)互動(dòng),構(gòu)建了系統(tǒng)化的海外運(yùn)營(yíng)機(jī)制,推動(dòng)IP在國(guó)際市場(chǎng)的價(jià)值增值和全球化傳播。在全版權(quán)運(yùn)營(yíng)過(guò)程中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的模態(tài)資源被深度挖掘,圍繞線性開(kāi)發(fā)和同步開(kāi)發(fā)兩種開(kāi)發(fā)模式,最大化釋放網(wǎng)文“出海”IP的社會(huì)價(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值[31][32]。基于此,跨平臺(tái)多模態(tài)推廣通過(guò)動(dòng)畫(huà)、真人預(yù)告片、特效短視頻和與全球知名的自媒體及網(wǎng)紅合作等形式,強(qiáng)化IP品牌的國(guó)際影響力。社群多模態(tài)互動(dòng)則以用戶生成的二次創(chuàng)作內(nèi)容(如飯制視頻、閱讀分享視頻等)為主要形式,將粉絲創(chuàng)意轉(zhuǎn)化為IP全球化開(kāi)發(fā)與運(yùn)營(yíng)的持續(xù)動(dòng)力。
4.3多模態(tài)翻譯:跨文化傳播的關(guān)鍵支撐
多模態(tài)翻譯既包括不同符號(hào)模態(tài)之間的轉(zhuǎn)換,也包括跨符號(hào)和跨模態(tài)之間的轉(zhuǎn)換[33]。同時(shí),翻譯活動(dòng)不僅是語(yǔ)言行為,還涉及文化傳遞與情感共鳴[34]。因此,多模態(tài)翻譯活動(dòng)不僅包括符號(hào)的多模態(tài)翻譯,也應(yīng)包括情感和文化的傳遞與表達(dá)。
符號(hào)的多模態(tài)翻譯通過(guò)文字、聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)等多種感官符號(hào)資源的深度轉(zhuǎn)換,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)構(gòu)建國(guó)際多維傳播格局。在文字符號(hào)的轉(zhuǎn)換中,可視化技術(shù)使文字內(nèi)容得以圖像化呈現(xiàn),如“一鍵出?!逼脚_(tái)可根據(jù)文本生成多語(yǔ)言圖文與宣傳視頻,并支持在線編輯(S67),有效彌補(bǔ)語(yǔ)言局限與文化稀釋風(fēng)險(xiǎn)[35]。此外,視頻類視覺(jué)符號(hào)也可通過(guò)“端到端”翻譯技術(shù)實(shí)現(xiàn)外文字幕生成(S73),實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)內(nèi)容的快速轉(zhuǎn)譯,加快“出海”節(jié)奏。
情感表達(dá)的多模態(tài)翻譯,則以語(yǔ)音、音樂(lè)和視覺(jué)符號(hào)為核心,提升傳播內(nèi)容的情感傳遞力和共鳴體驗(yàn)[36]。在網(wǎng)文改編作品中,語(yǔ)音的語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏和情緒變化強(qiáng)化了敘事情感的深度滲透;音樂(lè)作為非語(yǔ)言媒介,通過(guò)情境化配樂(lè)營(yíng)造情緒氛圍;視覺(jué)設(shè)計(jì)則借助色彩、表情與場(chǎng)景構(gòu)建強(qiáng)化情緒認(rèn)知。這一系列情感模態(tài)的協(xié)同,不僅增強(qiáng)了海外用戶的情緒參與,也有助于他們更好地理解中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中傳達(dá)的文化情感邏輯,推動(dòng)敘事的共情傳播。
此外,多模態(tài)文化翻譯聚焦于文化符號(hào)的圖像再現(xiàn)、背景知識(shí)的跨模態(tài)解釋與文化語(yǔ)境的適配融合。在網(wǎng)文改編作品中,通過(guò)場(chǎng)景、服飾與音效等文化標(biāo)識(shí)元素的多模態(tài)還原與創(chuàng)新表達(dá),可有效提升文化信息的識(shí)別度與可感知性。例如,改編自網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的電視劇《花千骨》通過(guò)場(chǎng)景設(shè)計(jì)、服飾、音樂(lè)等方式重現(xiàn)了中國(guó)古代文化意象,深受國(guó)際觀眾喜愛(ài)(S90)??梢?jiàn),對(duì)于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品中文化背景的多模態(tài)解讀,能夠進(jìn)一步深化文化內(nèi)容的層次感知,提高中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的文化輸出質(zhì)量。
5多模態(tài)視域下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)外傳播提升路徑
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)傳播趨勢(shì)已勢(shì)不可當(dāng),基于前文的分析,本文從多模態(tài)敘事生態(tài)、IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)、多模態(tài)翻譯三個(gè)方面提出針對(duì)性策略,以期進(jìn)一步提升中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在多模態(tài)視域下的對(duì)外傳播效果。
5.1優(yōu)化多模態(tài)敘事生態(tài)體系,增強(qiáng)敘事的交互性與融合性
在全球數(shù)字文明重塑文化秩序的背景下,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)對(duì)外傳播亟須順應(yīng)新傳播范式的演進(jìn)邏輯,通過(guò)敘事技術(shù)驅(qū)動(dòng)、交互體驗(yàn)深化與融合機(jī)制創(chuàng)新,系統(tǒng)優(yōu)化多模態(tài)敘事生態(tài),提升敘事的交互體驗(yàn)與融合傳播效能,全面重塑國(guó)際傳播競(jìng)爭(zhēng)力。
首先,政府應(yīng)聯(lián)合平臺(tái)企業(yè)推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)敘事范式從線性敘事向數(shù)字?jǐn)⑹萝S遷,實(shí)現(xiàn)由沉浸式體驗(yàn)驅(qū)動(dòng)的交互式傳播新范式。依托虛擬現(xiàn)實(shí)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)、全息影像等體驗(yàn)式技術(shù),重構(gòu)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事空間與交互邏輯,以虛擬角色塑造、劇情節(jié)點(diǎn)選擇、沉浸式探索等手段,打破傳統(tǒng)文本敘事的單向性與靜態(tài)性,為海外受眾打造具身式、實(shí)時(shí)可參與的故事體驗(yàn)。基于數(shù)字空間原生敘事機(jī)制,構(gòu)建角色驅(qū)動(dòng)、用戶共創(chuàng)、情感共振的交互式敘事體系,促使受眾從被動(dòng)接受者轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)參與者與敘事共建者,從而實(shí)現(xiàn)敘事影響力的內(nèi)生性擴(kuò)散,契合Z世代、Alpha世代海外用戶對(duì)于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀個(gè)性化體驗(yàn)的深層需求。
其次,應(yīng)打破傳統(tǒng)單一內(nèi)容輸出邏輯,構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多模態(tài)融合傳播閉環(huán)。以中華文化精神為內(nèi)核、以文學(xué)敘事為媒介,通過(guò)廣播劇、短劇、互動(dòng)影集、虛擬演繹、輕量級(jí)動(dòng)畫(huà)等多種表達(dá)形態(tài),促進(jìn)作品在不同媒介間的自然流轉(zhuǎn)與增值。通過(guò)統(tǒng)一的世界觀架構(gòu)、核心角色體系與故事情節(jié)資源管理,形成多模態(tài)表達(dá)的一致性與敘事內(nèi)容的可擴(kuò)展性,確保不同媒介形態(tài)之間的內(nèi)在連貫性與文化深度,避免內(nèi)容碎片化與淺表化傳播。開(kāi)發(fā)者應(yīng)重視以視覺(jué)化敘事為引領(lǐng),結(jié)合短視頻平臺(tái)和游戲引擎等新興數(shù)字媒介生態(tài),打造原生視覺(jué)敘事產(chǎn)品,有效回應(yīng)全球短周期的信息消費(fèi)趨勢(shì),提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球傳播鏈中的節(jié)點(diǎn)分布與高頻曝光效率。
在推進(jìn)交互性與融合性的過(guò)程中,敘事技術(shù)不可或缺。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!睆臉I(yè)者應(yīng)充分運(yùn)用生成式人工智能與多模態(tài)交互技術(shù),開(kāi)發(fā)支持跨文化適配的“文生圖”“文生音頻”“文生視頻”工具,實(shí)現(xiàn)高效、多語(yǔ)種的內(nèi)容生成與本地化調(diào)整,增強(qiáng)敘事內(nèi)容在不同文化環(huán)境中的交互表現(xiàn)與融合傳播效果。同時(shí),可整合全球多語(yǔ)種、多文化背景的數(shù)據(jù)資源,構(gòu)建開(kāi)放式文化語(yǔ)料平臺(tái),優(yōu)化敘事內(nèi)容的語(yǔ)義精度與文化情境契合度,確保敘事交互的真實(shí)性與融合傳播的深度拓展,進(jìn)一步增強(qiáng)海外受眾在多模態(tài)傳播過(guò)程中的語(yǔ)義理解與敘事認(rèn)同。
5.2推進(jìn)IP多模態(tài)開(kāi)發(fā)與管理,提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際表達(dá)能力
構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP全球化開(kāi)發(fā)與管理機(jī)制的關(guān)鍵在于實(shí)現(xiàn)IP全業(yè)態(tài)輸出、打造立體化傳播路徑,并融入多模態(tài)IP運(yùn)營(yíng)理念。
首先,在全業(yè)態(tài)IP多模態(tài)輸出方面,IP運(yùn)營(yíng)機(jī)構(gòu)應(yīng)整合內(nèi)容創(chuàng)作、視覺(jué)化改編與場(chǎng)景拓展各環(huán)節(jié),構(gòu)建高效聯(lián)動(dòng)的開(kāi)發(fā)流程。內(nèi)容創(chuàng)作方應(yīng)從網(wǎng)文作品連載初期同步啟動(dòng)圖像、音視頻和交互形態(tài)的策劃工作,推動(dòng)IP實(shí)現(xiàn)“從源頭培育到多元表達(dá)”的持續(xù)成長(zhǎng),助力優(yōu)質(zhì)作品精準(zhǔn)對(duì)接影視、動(dòng)漫、游戲、文旅等多種業(yè)態(tài)。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)運(yùn)營(yíng)者應(yīng)建立科學(xué)的內(nèi)容價(jià)值評(píng)判機(jī)制,根據(jù)IP類型、受眾偏好與國(guó)別市場(chǎng)差異,靈活制定開(kāi)發(fā)策略,重點(diǎn)圍繞優(yōu)勢(shì)國(guó)家、重點(diǎn)國(guó)家、傳播受阻國(guó)家與“盲區(qū)”國(guó)家實(shí)現(xiàn)分類推進(jìn),增強(qiáng)內(nèi)容的全球傳播針對(duì)性。此外,技術(shù)研發(fā)主體應(yīng)加快AIGC賦能平臺(tái)的建設(shè)進(jìn)程,提高文字生成、圖像渲染、音頻合成與視頻制作等能力,打造支持一體化輸出的創(chuàng)作中樞,配套開(kāi)發(fā)通用的模態(tài)內(nèi)容創(chuàng)作模板,使多模態(tài)內(nèi)容具備更高的生產(chǎn)效率和傳播表現(xiàn)力。
其次,在立體化多模態(tài)IP傳播方面,網(wǎng)文平臺(tái)與海外推廣機(jī)構(gòu)應(yīng)結(jié)合傳播渠道、用戶路徑與文化習(xí)慣,實(shí)施全維度的內(nèi)容分發(fā)策略。針對(duì)傳播場(chǎng)景,應(yīng)融合線上平臺(tái)與線下空間,將文字?jǐn)⑹?、?dòng)畫(huà)畫(huà)面、有聲演繹等多模態(tài)資源靈活組合,用于虛擬劇場(chǎng)、互動(dòng)展覽、數(shù)字體驗(yàn)館等應(yīng)用,增強(qiáng)海外用戶的參與感與文化認(rèn)知。在平臺(tái)分發(fā)方面,“出?!逼脚_(tái)與授權(quán)機(jī)構(gòu)應(yīng)推動(dòng)網(wǎng)文IP進(jìn)入抖音海外版(TikTok)、奈飛(Netflix)、優(yōu)兔(YouTube)、聲田(Spotify)等國(guó)際渠道,形成覆蓋短視頻、長(zhǎng)內(nèi)容與音頻的“交叉聯(lián)動(dòng) + 裂變傳播”格局,有效提升中腰部作品的曝光率與話題度。與此同時(shí),IP版權(quán)方應(yīng)通過(guò)開(kāi)放式授權(quán)機(jī)制,鼓勵(lì)海外網(wǎng)文工作者參與多種形式的二次創(chuàng)作,提升網(wǎng)文多模態(tài)內(nèi)容在本地文化語(yǔ)境下的契合度與表達(dá)多樣性。
多模態(tài)運(yùn)營(yíng)則應(yīng)聚焦海外受眾的主動(dòng)參與,以社交媒體平臺(tái)和用戶生成內(nèi)容為載體,鼓勵(lì)受眾深度參與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的傳播活動(dòng),通過(guò)全球化的粉絲社群建立情感共鳴??沙浞掷脟?guó)內(nèi)外熱門(mén)平臺(tái)資源,并與全球知名自媒體及網(wǎng)紅合作,增強(qiáng)傳播的多樣性和精準(zhǔn)性。再如支持用戶通過(guò)飯制視頻、影視剪輯和主題曲制作等形式進(jìn)行二次創(chuàng)作,激發(fā)用戶參與熱情,并開(kāi)展主題展覽等線下活動(dòng),形成基于社群的口碑傳播效應(yīng),提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的認(rèn)知度以及受眾群體黏性。此外,IP運(yùn)營(yíng)方可建立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)運(yùn)營(yíng)的“快反機(jī)制”,提前產(chǎn)出如預(yù)告片、AI漫改片、小型音視頻樣片等低成本試驗(yàn)品,提升市場(chǎng)應(yīng)變能力與內(nèi)容開(kāi)發(fā)效率。
5.3完善多模態(tài)翻譯框架,深化文化適配策略
完善多模態(tài)翻譯機(jī)制應(yīng)聚焦符號(hào)翻譯優(yōu)化、情感表達(dá)強(qiáng)化和文化符號(hào)的多模態(tài)適配提升三個(gè)關(guān)鍵維度,全面提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球語(yǔ)境下的傳播效能。首先,在符號(hào)翻譯優(yōu)化方面,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)應(yīng)推動(dòng)多語(yǔ)種、多模態(tài)的翻譯樣式組合,從傳統(tǒng)的文本語(yǔ)言轉(zhuǎn)向圖文、音頻與視頻等復(fù)合表達(dá)方式。在文字符號(hào)轉(zhuǎn)換方面,鼓勵(lì)外譯團(tuán)隊(duì)采用圖文協(xié)譯、字幕嵌合、信息圖示等形式增強(qiáng)信息密度;在視覺(jué)符號(hào)轉(zhuǎn)換方面,可結(jié)合目標(biāo)語(yǔ)境,對(duì)小說(shuō)的設(shè)定與人物背景進(jìn)行適當(dāng)再創(chuàng)作,并輔以跨文化視覺(jué)注釋,增強(qiáng)符號(hào)表達(dá)的清晰性;在聽(tīng)覺(jué)符號(hào)轉(zhuǎn)換方面,可通過(guò)自動(dòng)化配音與語(yǔ)言風(fēng)格重構(gòu),使作品更具口語(yǔ)化、地道化特征。
其次,在情感的翻譯過(guò)程中,譯制團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)注重通過(guò)語(yǔ)音、配樂(lè)與視覺(jué)等不同模態(tài)準(zhǔn)確傳達(dá)作品的情緒特征,提升文化共鳴強(qiáng)度。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編有聲書(shū)、短劇或動(dòng)畫(huà)時(shí),制作方可結(jié)合原作語(yǔ)義情境為不同文化區(qū)域定制音效方案。例如,在表達(dá)中國(guó)式隱忍、俠義、鄉(xiāng)愁等情感主題時(shí),應(yīng)通過(guò)低調(diào)節(jié)奏、空靈配樂(lè)與含蓄色彩強(qiáng)化其文化特質(zhì);而面對(duì)偏好外放情緒表達(dá)的歐美用戶,則可選用強(qiáng)烈音色與高動(dòng)態(tài)節(jié)奏營(yíng)造共情場(chǎng)域,實(shí)現(xiàn)敘事情緒的文化差異對(duì)接。通過(guò)此類差異化情感模態(tài)配置,有助于提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品在不同文化語(yǔ)境下的情感解釋力。
最后,在文化的多模態(tài)翻譯方面,應(yīng)加強(qiáng)文化意象與語(yǔ)境信息的可視轉(zhuǎn)譯與場(chǎng)景化呈現(xiàn),構(gòu)建具有文化張力的多模態(tài)傳播文本。
探索開(kāi)發(fā)面向海外市場(chǎng)的“文化顯性化工具包”,將中文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的核心文化符號(hào)以圖示、標(biāo)簽化場(chǎng)景、背景講解視頻等方式進(jìn)行多模態(tài)解構(gòu)與重構(gòu)。例如,網(wǎng)文改編影視劇在海外傳播過(guò)程中,內(nèi)容發(fā)布方與技術(shù)平臺(tái)可在“出?!逼脚_(tái)中設(shè)置“文化解釋層”,如引入多語(yǔ)種彈幕注釋、AI字幕中添加文化腳注、設(shè)置可點(diǎn)擊式術(shù)語(yǔ)解釋框等,從而構(gòu)建“內(nèi)嵌式文化解釋”功能,強(qiáng)化文化內(nèi)容在接受過(guò)程中的理解深度與延展性。
注釋
[1]人民網(wǎng).網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海市場(chǎng)規(guī)模超40億元[EB/OL].[2024-03-13].https ∵ //baijiahao.baidu.com/s?id=1793365361200075208amp;wfr=spideramp;for=pc
[2][15][17]陸朦朦,崔波·網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播中華文化的多模態(tài)敘事與認(rèn)同引導(dǎo)[J].出版廣角,2024(11):25-31
[3][8]邵璐,吳怡萱.中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多模態(tài)海外傳播研究[J].中國(guó)出版,2021(17):47-50
[4]Kress G.Multimodality:A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication[M].London ∵ Routledge,2010:15
[5]Kolb B,WhishawI.Fundamentalsof Human Neuropsychology[M].New York :Worth Publishers,2005:135
[6]周葆華,吳雨晴.生成式人工智能影響下的國(guó)際傳播:實(shí)踐進(jìn)展與影響路徑[J].對(duì)外傳播,2024(6):4-8[7]劉蕾·高質(zhì)量發(fā)展視域下中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播效果評(píng)估方法的建立與應(yīng)用[J].廣西社會(huì)科學(xué),2022(11):146-155
[9]戴潤(rùn)韜,史安斌.數(shù)智時(shí)代中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的發(fā)展趨勢(shì)與創(chuàng)新路徑[J].出版廣角,2024(11):4-10[10]張?jiān)?,盧慧·中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的在地關(guān)系建設(shè)研究[J].中國(guó)編輯,2022(7):90-96
[11]周冰.網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)敘事的圖像化傾向[J].中國(guó)文學(xué)批評(píng),2021(2) :90-99+159
[12]彭紅艷,胡安江.中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的視覺(jué)化研究:文化邏輯與運(yùn)營(yíng)機(jī)制[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2024,32(1):68-80
[13]王小英.網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的視覺(jué)化與影視改編[J].中州學(xué)刊,2018(10):148-152
[14]晏青,韓晨雨.抵制跨媒介“支配”:網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)讀者的文本話語(yǔ)爭(zhēng)奪實(shí)踐[J].傳媒觀察,2024(7):98-110[16] PearceW,Ozkula SM,GreeneAK,et al.Visual cross-platform analysis ∵ Digital methods toresearch socialmediaimages[J].nformation,Communicationamp;Society,2020,23(2):161-180[18] Timmermans S,amp; TavoryI.Theory construction in qualitative research :From grounded theoryto abductive analysis[J].Sociological theory,2012,30(3) ∵ 167-186
[19]關(guān)于推動(dòng)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的指導(dǎo)意見(jiàn)[EB/OL].[2025-04-29].https://www.gov.cn/gongbao/content/2017/content_5230291.htm
[20] PanditNR.The creationof theory ∵ Arecent applicationof the grounded theorymethod[J].TheQualitativeReport,1996,2(4):1-15
[21]陳向明.扎根理論的思路和方法[J].教育研究與實(shí)驗(yàn),1999(4):58-63+73
[22] CorbinJ,Strauss A.Basicsof Qualitative Research:Grounded Theory Procedures andTechniques[M].CA:SagePublications,1990:125-128
[23]GlaserB,StraussA.DiscoveryofGroundedTheory ∴ StrategiesforQualitativeResearch[M].NewYork:Aldine,1967:143-145
[24]梁斯婷,徐麗芳.虛擬現(xiàn)實(shí)媒介:一種新型敘事平臺(tái)及其隱私挑戰(zhàn)[J].出版科學(xué),2024,32(6):5-14[25]劉濤,高明哲.現(xiàn)實(shí)何以“增強(qiáng)”:傳統(tǒng)文化“雙創(chuàng)”的AR景觀生成及其場(chǎng)景敘事[J].現(xiàn)代出版,2024(4):11-26
[26]畢偉,梁悅,吳瓊.交互與沉浸:嶺南紅色文化特色小鎮(zhèn)的多頻道網(wǎng)絡(luò)敘事研究[J].出版科學(xué),2023,31(5):51-62
[27]楊鳳嬌,姚帥,曹慧儀.交互式敘事:融媒體語(yǔ)境下的人物特稿寫(xiě)作[J].新聞與寫(xiě)作,2018(5):97-102[28]劉玲武,曹念童.沉浸傳播視角下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP開(kāi)發(fā)策略探析[J].出版科學(xué),2019,27(6):34-38[29]騰訊網(wǎng).百億短劇出海賽道競(jìng)爭(zhēng)火熱,30倍市場(chǎng)空間如何突破?[EB/OL].[2024-10-13].htps://news.qq.com/rain/a/20240625A0A4MB00
[30]王一鳴,黃佳琪,黎嬌.機(jī)制、變革與趨勢(shì):生成式人工智能語(yǔ)境下的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出版[J].出版科學(xué),2024,32 (6):101-110
[31]秦楓,周榮庭.網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP運(yùn)營(yíng)與影視產(chǎn)業(yè)發(fā)展[J].科技與出版,2017(3):90-94
[32]屠法,劉美華.媒體融合下的出版企業(yè)內(nèi)容價(jià)值創(chuàng)新初探[J].中國(guó)編輯,2018(5):40-44
[33]王洪林.多模態(tài)翻譯研究的學(xué)術(shù)史考察[J].中國(guó)翻譯,2022,43(6):106-113
[34]田麗,滿運(yùn)玖.花下刺:中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播效果研究——基于Reddit評(píng)論區(qū)文本的分析[J].出版科學(xué),2025,33(3):96-107
[35]吳贊,李偉.中國(guó)文化的視覺(jué)翻譯:概念、議題與個(gè)案應(yīng)用[JJ.華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2021,53(2):84-92+178
[36]何天平,蔣賢成.“共情”作為動(dòng)力機(jī)制:國(guó)際傳播視野下短視頻新聞的語(yǔ)態(tài)變革與情感化策略[J].中國(guó)出版,2023(12) :17-24
(收稿日期:2025-01-18;修回日期:2025-05-04)