樂記
樂者為同,禮者為異。同則相親, 異則相敬。樂勝則流,禮勝則離。合 情飾貌者,禮樂之事也。禮義立,則 貴賤等矣。樂文同,則上下和矣。好 惡著,則賢不肖別矣。刑禁暴,爵舉 賢,則政均矣。仁以愛之,義以正之。 如此則民治行矣。
【譯文】樂的作用在于協(xié)調(diào)上下,禮的作用在于區(qū)別貴賤。上下協(xié)調(diào)就會互相親近,貴賤區(qū)別就會互相尊重。過分強(qiáng)調(diào)樂會使人際關(guān)系隨便,過分強(qiáng)調(diào)禮會使人際關(guān)系疏遠(yuǎn)。調(diào)和感情,檢束儀容,是禮樂各自的職能。禮的制度建立了,貴賤的等級才有區(qū)別。樂的形式統(tǒng)一了,上下的關(guān)系才能和睦。善惡的標(biāo)準(zhǔn)明確了,好人與壞人也就容易區(qū)別了。用刑罰禁止暴亂,用爵位舉拔賢能,政治也就公平了。用仁來愛護(hù)民眾,用義來糾正邪惡。這樣一來,治理民眾的方法就得以施行了。
樂由中出,禮自外作。樂由中出,故靜。禮自外作,故文。大樂必易,大禮必簡。樂至則無怨,禮至則不爭。揖讓而治天下者,禮樂之謂也。暴民不作,諸侯賓服,兵革不試,五刑不用,百姓無患,天子不怒,如此則樂達(dá)矣。合父子之親,明長幼之序,以敬四海之內(nèi),天子如此,則禮行矣。
【譯文】樂從內(nèi)心發(fā)出,禮從外部表現(xiàn)。因為樂從內(nèi)心發(fā)出,所以誠實無偽;因為禮從外部表現(xiàn),所以文質(zhì)彬彬。最高級的樂一定是平緩的,最隆重的禮一定是簡樸的。樂深入民心,就會消除怨恨;禮得到貫徹,就會消除爭斗。古代君王之所以能以謙恭禮讓把天下治理得井井有條,正是因為禮樂在起作用。沒有暴民作亂,諸侯歸服,兵革不用,刑罰不用,百姓無所憂慮,天子無所不滿,做到了這一步,就表明樂已經(jīng)深入民心了。四海之內(nèi),父子關(guān)系密切,長幼次序分明,大家都敬愛天子,做到了這一步,就表明禮得到貫徹了。
禮者,殊事合敬者也;樂者,異 文合愛者也。禮樂之情同,故明王以 相沿也。故事與時并,名與功偕。
【譯文】禮,是通過不同的儀式教人互敬;樂,是通過不同的聲律教人互愛。禮樂的社會功能相同,所以歷代英明的君王都以禮樂相沿襲。因此,禮應(yīng)具有時代特色,而樂的名稱要與天子的功績一致。