1.今天早上我給你打電話的時候,你在干什么?
【誤】What did you do when I call you today morning?
【析】(1)今天早上不能翻譯成today morning或 today'smorning,要翻譯成 thismorning。但要注意不能寫成in this morning,因為this、that等后面接時間,前面通常不用介詞。
(2)把call改成called。今天早上打的電話,是過去時。
(3)主句要改為whatwere you doing。從句whenIcalled you thismorning是一個過去的時間點,主句要用過去進行時。
【正】What were you doing when Icalled you this morning?
2.我在很多人前面講話時會有點兒緊張。
【誤】I will be a bit of nervous when Ispeak in the face of many people.
【析】(1)abitof后接不可數(shù)名詞,nervous是形容詞,所以要改為abitnervous。另外,表示“有一點兒”,修飾形容詞或副詞,還可以用alittle、alittlebit或kindof。
(2)注意不要把nervous寫成serious。這兩個單詞的含義不同。
(3)inthefaceof意為“面對”,而“在前面”要翻譯成in front of
【正】I will be a bit nervous when I speak in front of many people.