沈嘉柯專欄
沈嘉柯,男,著名作家、文化學(xué)者,中國(guó)散文學(xué)會(huì)會(huì)員、中國(guó)教育學(xué)會(huì)會(huì)員、全國(guó)青聯(lián)委員。代表作《生命擺渡人》《人生是一場(chǎng)雅集》等。
文友發(fā)了一則吐槽的微文:“又一個(gè)莫名其妙的書名……倒是媒體報(bào)道時(shí)用的這個(gè)標(biāo)題,準(zhǔn)確而生動(dòng)。換了這個(gè)書名,銷量有望翻一倍。”
我一看報(bào)紙上的標(biāo)題,果然更有意思,直截了當(dāng),讓人忍不住想看。
文友吐槽的那個(gè)書名,老氣橫秋,不知道到底在說什么,且有一股腐儒的氣息。
這樣的事情,我算是深有體會(huì)。
許多年前,我就在報(bào)紙副刊和文學(xué)雜志上發(fā)表了很多散文、隨筆,有的報(bào)紙副刊編輯轉(zhuǎn)告我,她的領(lǐng)導(dǎo)很喜歡讀我那些文字。
寫得多了,打算結(jié)集出版,問題就來了。我整理好書稿,取了很文雅的書名。面談時(shí),出版社編輯搖頭否定:“書名標(biāo)題都得改?!?/p>
“為什么?原先的哪里不好了?”我問道。
“如今,人心浮躁,文學(xué)隨筆,大家都看不進(jìn)去,即便給你出了,銷路也一般??!別看市面上一大堆這種書,文化圈吹捧得不得了,也就三五千冊(cè)銷量,出版社說不定還賠本?!?/p>
這就是退稿的意思。面對(duì)這么赤裸裸的拒絕,我哪里還好意思聊下去。
再有外地出版界朋友約稿,我就不再啰唆了,稿子備齊交給編輯,至于書名叫什么,就由出版方自己去定。后來,我看到出版方定出的名字,都是很溫暖唯美、很直白的書名。我忍不住問編輯:“真的有用嗎?”
編輯告訴我,真的有效!內(nèi)容再好,也要有個(gè)好書名。
就這樣,我的書居然暢銷起來,這令我覺得不可思議。之前編輯的話,言猶在耳。
很多讀者喜歡有生活氣息、平易近人的書名,他們?cè)敢赓I。
細(xì)想,我又理解了。難道不是因?yàn)樘嘧骷叶似鹩形幕募茏?,高高在上嗎?就如同過去的我一樣,偏好文縐縐的書名。
事實(shí)上,我唯一的損失是會(huì)遇到同行的風(fēng)言風(fēng)語,“取這樣的書名,嘖嘖。”
然而讀者真正讀到的,還是過往刊發(fā)于文學(xué)雜志、報(bào)紙的文字。
這世上的作家,各有各的在乎。有些人在乎同行的評(píng)價(jià),有些人在乎有更多讀者去閱讀。
這世上的書,有些不依賴讀者購(gòu)買。還有一些書,要推出到市場(chǎng)上去,全憑讀者掏錢購(gòu)買,代表出版社的成績(jī)。
這層窗戶紙捅破,一切都透明了。書名的玄機(jī),盡在其中。
(編輯" 張建" 445718228@qq.com,西米繪圖)