龐亞維的《織心之旅》是一篇融合了硬核科幻設(shè)定和人倫情感的科幻小說(shuō)。小說(shuō)中設(shè)想了一種稱(chēng)為“心疫”的全球性醫(yī)學(xué)危機(jī),并通過(guò)“時(shí)空纖維編織技術(shù)”這一科幻設(shè)定,探討了科技與人性、身份認(rèn)同與倫理困境之間的復(fù)雜糾結(jié)關(guān)系。
小說(shuō)的核心科幻概念“時(shí)空纖維編織技術(shù)”根植于“平行時(shí)空/宇宙”的科學(xué)假想,可能繼承了劉慈欣的《纖維》、克勞奇的《人生復(fù)本》等名作在這一主題上的探索,而又有自己的發(fā)揮。這一設(shè)定不僅為故事提供了宏大的敘事框架,也提出了一個(gè)極具思想性的問(wèn)題——如果技術(shù)能夠操縱高維時(shí)空的弦體振動(dòng),讓人在不同的平行空間中“剪切復(fù)制”,生命的本質(zhì)與意義,人性的是非善惡,又將如何論定?復(fù)制與剪切帶來(lái)的“弦體交融”,或許隱喻了科技對(duì)個(gè)體存在的解構(gòu)與重組。
陸珂與母親的關(guān)系是小說(shuō)的情感主線(xiàn)。母親因逃避現(xiàn)實(shí)主動(dòng)加入實(shí)驗(yàn),卻在時(shí)空穿梭中陷入對(duì)兒子的執(zhí)念;陸珂則在復(fù)制弦體的過(guò)程中,意外發(fā)現(xiàn)母親藏匿的真相。兩人的重逢看似溫情的救贖,卻成為一種倫理拷問(wèn)——母親以“愛(ài)”為名,試圖將陸珂困在精心篩選的完美時(shí)空,卻暴露了自身對(duì)現(xiàn)實(shí)的逃避與對(duì)控制的渴望。這種扭曲的親情,與陸珂和仿生人艾米麗之間純粹而平等的依賴(lài)形成鮮明對(duì)比。盡管艾米麗并非真正的人類(lèi),卻以機(jī)械的軀殼承載了人性的情感,反襯出人自身在科技作用下的異化與失衡。陸珂最終拒絕留在母親構(gòu)建的烏托邦,而選擇回歸充滿(mǎn)缺憾的原有時(shí)空,也從另一個(gè)側(cè)面回答了“何以為人”的問(wèn)題:生命的價(jià)值不在于選擇最美好世界的自己,而在于對(duì)自身責(zé)任的守護(hù)。
小說(shuō)采用非線(xiàn)性敘事,將現(xiàn)實(shí)實(shí)驗(yàn)、時(shí)空穿梭與記憶回溯交織成一張精密的網(wǎng)。例如,實(shí)驗(yàn)初期對(duì)記憶的強(qiáng)制提取,與后期陸珂在時(shí)空門(mén)中與母親的對(duì)話(huà)形成呼應(yīng),暗示“記憶”本身就與另一種維度的存在息息相關(guān)。而“銀白色光點(diǎn)”與神秘紙條的反復(fù)出現(xiàn),則像一條隱秘的線(xiàn)索,將科技陰謀與人性救贖串聯(lián)起來(lái)。這種結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)不僅增強(qiáng)了文本的層次感,更讓讀者在虛實(shí)交錯(cuò)的迷宮中,逐步逼近真相的核心。
尤為值得注意的,是“心臟”這一核心意象的多重隱喻——它既是醫(yī)學(xué)意義上的器官,又是情感與記憶的載體,更是串聯(lián)不同時(shí)空的量子弦體。這種象征性的意義,讓科幻設(shè)定與人文關(guān)懷實(shí)現(xiàn)了深度融合。
小說(shuō)也有一些可能需要改進(jìn)的不足,比如說(shuō),作品集中了科技倫理、親情救贖、人機(jī)戀情等多重主題,顯得焦點(diǎn)分散,主次不明。例如,艾米麗作為仿生人,其存在意義僅停留在“伴侶”層面,未能進(jìn)一步發(fā)掘其自身的價(jià)值;而前半部分關(guān)于“心疫”充滿(mǎn)大量細(xì)節(jié)的濃墨重彩描述,也只是后文中高維時(shí)空穿梭的引子,使得前后部分不無(wú)斷裂感。
總之,《織心之旅》以其獨(dú)特的科幻設(shè)定、多重的人物關(guān)系與兩難的倫理追問(wèn),構(gòu)建了一個(gè)雖非完美,但令人印象頗深刻的世界觀。它像一面棱鏡,折射出科技時(shí)代人類(lèi)的生存困境:在可以無(wú)限復(fù)制的虛擬世代,我們是否能尋回自己那顆獨(dú)一無(wú)二的“本心”?答案或許正如陸珂的選擇——接受生命的不足,擁抱真實(shí)的自己和愛(ài)的能力,才是治療科技時(shí)代“心疫”的藥方。
責(zé)任編輯 李知展
評(píng)論:
寶樹(shù),科幻作家,定居西安。著有長(zhǎng)篇小說(shuō)及中短篇集《觀想之宙》《時(shí)間之墟》《我們的科幻世界》《美食三品》等十余部,曾獲華語(yǔ)科幻星云獎(jiǎng)、中國(guó)科幻銀河獎(jiǎng)、科幻星球獎(jiǎng)·文學(xué)獎(jiǎng)等,多部作品被譯為英、法、日、德等外文出版。