摘" 要:文章以倫敦新舊中國城為例,探討華人移民聚落的形成、發(fā)展和遺產(chǎn)化現(xiàn)象,旨在探索華人群體在不同歷史時(shí)期的生產(chǎn)生活狀態(tài)及其對遺產(chǎn)化的影響,進(jìn)而填補(bǔ)前人以人口和媒體研究為主導(dǎo)致的空白,理解海外華人聚落遺產(chǎn)化面臨的困境。通過文獻(xiàn)史料分析和田野調(diào)查,文章認(rèn)為:倫敦華人的“失語”、以餐飲為主的家庭經(jīng)營方式和政府移民友好政策的缺失,導(dǎo)致了中國城遺產(chǎn)化中的華人話語缺失。中國城的移民文化身份及其對建筑文化的影響,并未納入官方遺產(chǎn)化體系和價(jià)值評(píng)估。研究認(rèn)為,非物質(zhì)文化因素也應(yīng)成為建成遺產(chǎn)的考量因素和申請遺產(chǎn)的主題。
關(guān)鍵詞:倫敦中國城;遺產(chǎn)化;華人移民;移民聚落
中圖分類號(hào):J59" " " " "文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
Historical Narrative and Representation of Ethnicity in Immigrant Heritage: the Case of London Chinatown
LIU Yiming
Abstract: This study examines the establishment, progression, and heritage transformations of Chinese immigrant communities using London’s Limehouse and Soho Chinatown as case studies. The objective is to scrutinize the socio-economic conditions of the Chinese diaspora across different historical epochs and its implications on the heritagization processes. This research seeks to address gaps in the existing body of literature, which has been predominantly focused on demographic studies and media analysis. The study argues that factors such as the muted expressions within the London Chinese community, the prevalence of family-run enterprises, particularly in the culinary sector, and the absence of immigration-friendly governmental policies and attitudes, contribute to the lack of Chinese narrative in the heritagization of Chinatowns. The cultural identity of immigrant communities in Chinatowns and their impact on architectural culture have been overlooked in official heritage frameworks and assessments. Thus, the investigation posits that intangible cultural aspects have become pivotal considerations in the evaluation of built heritage and serve as central themes in heritage applications.
Keywords: London Chinatown;heritagization;Chinese immigrants;migration communities
1" "移民、聚落、遺產(chǎn)和文化
傳統(tǒng)建筑的遺產(chǎn)化和其價(jià)值體系使得建筑和建筑群、社區(qū)、城市肌理以純粹物質(zhì)形式作為衡量和評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),以傳統(tǒng)物質(zhì)文化為文化和理論基礎(chǔ),而這種對遺產(chǎn)的態(tài)度在梅洛龐蒂及其現(xiàn)象學(xué)的影響下,讓人們逐漸注意到其所記載的社會(huì)關(guān)系和條件。在文化現(xiàn)象學(xué)(cultural phenomenology)盛行的大背景下,建筑和遺產(chǎn)研究逐漸著重于人在空間中的體驗(yàn)并以此形成集體文化,而這些空間的體現(xiàn)則可以被理解為“一種由感知體驗(yàn)和存在、參與的形式所決定的不定方法論領(lǐng)域,人們使用感覺和對現(xiàn)象的反應(yīng)通常也是由人們所處的獨(dú)特文化環(huán)境和條件所決定的”[1]。對建筑和城市的感知和認(rèn)知,受文化現(xiàn)象學(xué)的影響,延伸至人的印象、體驗(yàn)、經(jīng)歷的合集,進(jìn)而上升到集體狀態(tài)和文化聚落,使得對人所進(jìn)行的活動(dòng)、占領(lǐng)的城市場所及背后的人的歷史顯得更加重要,進(jìn)而產(chǎn)生新一輪文化遺產(chǎn)研究[2]。而移民,尤其是華人移民,在不同時(shí)代和城市的作為、形象、身份,也體現(xiàn)出眾因合和之成的特點(diǎn)。
文章從移民的大背景出發(fā),以倫敦石灰屋(Limehouse Chinatown,1782—1937年)和蘇豪(Soho Chinatown,1950年至今)的新舊中國城為例,分析2代移民對倫敦中國城形成的作用以及與之形成的關(guān)系。本文試圖探索倫敦中國城的過去和現(xiàn)在,并分析討論其背后的文化成因和作為移民遺產(chǎn)的生存、身份、掙扎,進(jìn)而為理解“二戰(zhàn)”前和“二戰(zhàn)”后華人移民聚落和形成的獨(dú)特文化奠定基礎(chǔ)。文章以文獻(xiàn)(史料、照片)查閱的方式調(diào)研倫敦東區(qū)的老中國城,強(qiáng)調(diào)中國城在英國作為“不被接受”的存在是何如被審視、對待的。隨后,結(jié)合英國的移民政策、經(jīng)濟(jì)因素和文化因素對華人群體的影像,揭示“二戰(zhàn)”后華人移民如何在倫敦建立新的中國城,和選擇餐飲業(yè)作為主業(yè)的原因。作者采用建筑學(xué)、歷史人類學(xué)和民族志的跨學(xué)科方法,進(jìn)行實(shí)地采訪、觀察,試圖通過對歷史的敘事構(gòu)建獲得體驗(yàn)、記憶、事實(shí)等方面的數(shù)據(jù)[3]。值得注意的是,蘇豪中國城至今仍沒有被正式納入英國國家遺產(chǎn)列表(National Heritage List for England,NHLE)之中,且仍是作為華人聚集地存在于倫敦鬧市里。文章以文化現(xiàn)象的角度探索中國城在不同時(shí)期是如何被使用、被代表、被宣傳,及所產(chǎn)生的文化現(xiàn)象和形象,強(qiáng)調(diào)文化遺產(chǎn)動(dòng)態(tài)的一面,即不斷轉(zhuǎn)化、詮釋、塑造和傳承的建成遺產(chǎn),是物質(zhì)文化和非物質(zhì)文化的結(jié)合。
2" "新舊中國城的歷史構(gòu)成
2.1" "倫敦華人移民
倫敦新舊中國城的形成和英國殖民主義活動(dòng)密切相關(guān)。自18世紀(jì)以來,倫敦的石灰屋地區(qū)(Limehouse)因其碼頭貨運(yùn)條件一直是不列顛帝國本土的重要港口,承擔(dān)著全球殖民擴(kuò)張的責(zé)任。1782年以來,一批批華人移民因在廣東地區(qū)和東印度公司日漸增加的國際貿(mào)易而來到英國本土,以“非定居外國人”(non-domiciled)的身份留下,且這種狀態(tài)一直持續(xù)到20世紀(jì)初[4]。通過第一次鴉片戰(zhàn)爭和《南京條約》建立的殖民貿(mào)易港口,新一批華人隨著英國殖民政府的雇傭來到倫敦和利物浦,并源源不斷地成為海員,支撐著英國的對外擴(kuò)張。
同時(shí),“一戰(zhàn)”的到來也使更多華人因?yàn)橹袊耐藝矸荻鴣淼綒W洲戰(zhàn)場,并在港英當(dāng)局“轉(zhuǎn)正英籍身份”獎(jiǎng)勵(lì)誘惑下,和英國本土政府企圖利用華工來振興“一戰(zhàn)”后英國經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的愿景推動(dòng)下,逐漸在東倫敦碼頭地區(qū)形成聚落。其他影響移民的因素也包括19世紀(jì)70年代美國的經(jīng)濟(jì)危機(jī)所產(chǎn)生反華運(yùn)動(dòng)、美國華人移居不列顛的趨勢[5]。早期華人移民主要是水手,也因此,石灰屋中國城的居民大都是海員。他們的航?;顒?dòng)一直和中國、英國的各個(gè)港口有聯(lián)系,許多人的生存方式是機(jī)會(huì)主義的、非計(jì)劃的,仍和航海有關(guān),例如新一批的移民航運(yùn)(圖1)[6]。
新中國城的形成則是因?yàn)椤岸?zhàn)”后英國影響力被極大削弱,全球民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)進(jìn)一步促進(jìn)了海外移民成分的更新?lián)Q代?!岸?zhàn)”導(dǎo)致的男女比例失調(diào)、就業(yè)不穩(wěn)定等后戰(zhàn)爭社會(huì)恢復(fù)問題,最終導(dǎo)致出生率下降并造成勞動(dòng)力短缺[7]。然而,政府將生育率下降歸結(jié)為人種學(xué)難題而非經(jīng)濟(jì)難題,生育政策背后的主要目的是確保英國種族生存和延續(xù),也進(jìn)而導(dǎo)致刺激生育計(jì)劃失敗、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)不穩(wěn)、金融危機(jī)。于是,工黨政府于1948年出臺(tái)《英國國籍法》(British Nationality Act 1948),允許生活在(前)英國殖民地的人們申請英國國籍,并自由進(jìn)入英國定居,也為整個(gè)20世紀(jì)五六十年代香港的大量人口流動(dòng)奠定了基礎(chǔ)[8]。此后,英國形成巨大移民潮,且這次移民主體并非來自歐洲文化圈,而是來自前殖民地或領(lǐng)地,如西印度群島、南亞、東亞和東南亞以及西非和東非(統(tǒng)稱為新英聯(lián)邦,即New Commonwealth)的移民,試圖在殖民宗主國被接納為平等的英國公民,享受同等社會(huì)待遇和身份認(rèn)同。這其中,以香港籍的廣東人構(gòu)成了整個(gè)20世紀(jì)50年代抵達(dá)英國的主要移民群體,構(gòu)成了繼西印度和印度次大陸血統(tǒng)的人之后的英國第三大少數(shù)民族[9]。
2.2" "聚落形態(tài)
新舊中國城都是在原有城市設(shè)施基礎(chǔ)上建立的,很少建立全新的民族風(fēng)格建筑,多選擇改造,在“試圖融入”和“張顯特點(diǎn)”之間探索平衡。舊中國城的華人移民數(shù)量小且形成時(shí)間短。1885年以來,石灰屋地區(qū)的中國聚落逐漸在西印度碼頭(West India Docks)附近形成,在1911年達(dá)到了102人的規(guī)模[10]。庫克強(qiáng)調(diào):城市社會(huì)里的各類標(biāo)語往往會(huì)傳達(dá)一個(gè)群體的身份信息,表達(dá)出群體存在和渴望被知道其存在的社會(huì)愿望[11]。如果將“招牌”的造型也算作構(gòu)成聚落印象(settlement impression)和社會(huì)符號(hào)(social semiotics)的一部分,那石灰屋中國城的最大建筑特點(diǎn)則可被定義為:部分東倫敦的原有街道,掛著具有粵語和其他方言特色為翻譯基礎(chǔ)招牌的各類社會(huì)機(jī)構(gòu)和消費(fèi)場所。餐館、商店等場所的招牌與標(biāo)識(shí)通常包括中國文化元素,如音譯英文、漢字和傳統(tǒng)圖案,逐漸成為群體文化的視覺代表,在社區(qū)內(nèi)也創(chuàng)建獨(dú)特的地方感(locality),賦予石灰屋地區(qū)以移民社區(qū)屬性和歸屬感。與此同時(shí),這些招牌與標(biāo)注提供了一種熟悉和舒適的感覺,例如音譯的標(biāo)語“安兆會(huì)”和“Chee Kong Tong”,是一種與對家鄉(xiāng)的記憶相連接的方式,但伴隨的英文解釋,例如“華人零售店”(Chinese Grocery)和“華人石匠社團(tuán)”(Chinese Freemason Society)也提醒著華人其移民身份。洗衣店、零售店、飯店、茶室和旅館成為中國城的主要商業(yè)經(jīng)營場所,并支撐著社區(qū)地域特性和東倫敦的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。中國城的空間分布肌理和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)是由來自不同地區(qū)的華人所確定的。例如,廣東地區(qū)移民往往繼續(xù)做航運(yùn)業(yè),海南移民成為餐飲業(yè)廚師[12]。雖然那時(shí)的人口普查因?yàn)楦黝惾A人源頭(中國大陸、中國香港、馬來西亞、中英混血)和移民局刻意的隱瞞、欺騙的原因,數(shù)據(jù)不一定準(zhǔn)確,但中國城的華人組成是多源頭、多地域、多文化的,在異國他鄉(xiāng)形成獨(dú)特且與其他種族互不干擾的生產(chǎn)生活方式(圖2~圖3)。
新中國城所處的倫敦蘇豪區(qū)發(fā)展在現(xiàn)今的牛津街(Oxford Street,曾經(jīng)是一條連接倫敦和牛津的古羅馬公路)以南,原本是亨利八世于16世紀(jì)30年代設(shè)計(jì)的皇家公園,而英文名“Soho”則來自英國傳統(tǒng)的狩獵用語。而從19世紀(jì)中葉到20世紀(jì)中葉,蘇豪區(qū)成為倫敦的國際化都市中心。該地區(qū)的建筑和城市環(huán)境逐漸被維多利亞時(shí)代的景觀所取代,并充斥著獨(dú)特的娛樂形式和紙醉金迷的社會(huì)消費(fèi)文化。因此,蘇豪在大眾想象中被稱為狂歡節(jié)空間(carnivalesque space),即主導(dǎo)的社會(huì)和政治秩序是被顛覆的空間[13]。
這種表象導(dǎo)致該地區(qū)成為人們流連其中以放松身心并感受平等的地方,無論是種族、階級(jí)、性別還是性取向的矛盾沖突在“娛樂”面前被弱化。1854年“寬街霍亂事件”爆發(fā)后,“蘇豪區(qū)”逐漸淪為缺少發(fā)展、罪惡叢生的代名詞,并在20世紀(jì)初被藝術(shù)家、工藝師、波蘭人和俄羅斯猶太人所占領(lǐng)[14]。20世紀(jì)60年代蘇豪地區(qū)逐漸成為性工作者的活動(dòng)區(qū)域[15]。
從20世紀(jì)50年代開始,新移民確立了“餐飲”為主的發(fā)展模式。背后主要包含3個(gè)因素:一是戰(zhàn)后英國經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的需要;二是新風(fēng)格的“異域民族”美食越來越受歡迎[16];三是因?yàn)槿A人在社會(huì)底端服務(wù)業(yè)中受到了來自意大利和印度移民的挑戰(zhàn),他們經(jīng)營的低價(jià)餐廳和華人餐廳形成對手關(guān)系,因此華人群體需要更新鮮、正宗的菜品和廚師來協(xié)助在異國他鄉(xiāng)的營生。廚師的技術(shù)培訓(xùn)相對簡單,英語要求較低。1962年,隨著英
聯(lián)邦移民法案(1962 Commonwealth Immigrants Act)正式出臺(tái),移民模式發(fā)生變化:餐飲業(yè)擴(kuò)張,家屬移民到來后,妻子和其他家庭成員加入男性的餐廳,成為廉價(jià)勞動(dòng)力[9]298。由于妻子和子女的合作,生意模式開始轉(zhuǎn)變?yōu)椤凹彝I生”(family business),使餐廳能節(jié)省更多資金。根據(jù)倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院的統(tǒng)計(jì),華人移民在20世紀(jì)80年代的人口數(shù)約為10萬人,其中約有一半居住在倫敦,在其他主要城市也有分布[17]。其中,大約有90%的人受雇于餐飲業(yè),在英國經(jīng)營各地餐館或外賣店。
蘇豪的大多數(shù)建筑都建在狹窄的小地塊上,且很少超過4層。這種細(xì)粒度的城市結(jié)構(gòu)促使了動(dòng)態(tài)的、多功能的使用模式,且非常適合培育已經(jīng)在該地區(qū)建立起來的不斷增長的娛樂產(chǎn)業(yè)。通常,由單一業(yè)務(wù)用戶占用的建筑物與其他建筑物并排,后者包含商店、咖啡館或餐館,上面有小型辦公室或公寓。20世紀(jì)移民經(jīng)營的中國餐廳往往具有濃厚的華人或中國特色,符號(hào)化依然是彰顯移民身份的主要途徑:盡可能迎合外國對中國的刻板印象和文化印象。門口玻璃附近吊著烤鴨、燒臘、紅燈籠,店鋪名是中英結(jié)合,或是時(shí)代特色明顯(九龍飯店、新上海、古城97、廣州樓),或符號(hào)象征明顯(新龍鳳大酒樓、醉瓊樓、金滿樓)?,F(xiàn)今,中國城邊緣仍有許多自助餐廳(吳先生的自助餐、香港自助餐),有著大型宣傳語和貼在窗玻璃上的便宜報(bào)價(jià)。為了在競爭激烈的餐飲業(yè)中保持自己的地位,一些華人餐館不得不引進(jìn)更復(fù)雜的菜系:京菜、川菜、魯菜(圖4~圖5)。除此以外,有關(guān)倫敦中國城的2部電影,《酸甜》(1982年)和《乒乓》(1986年),其故事都和餐廳、打工、移民有關(guān),反映出時(shí)代和文化的掙扎。尤其是《酸甜》,講述的就是剛結(jié)婚的香港夫婦陳(Chen)和莉莉(Lily)移民到英國的故事。陳在中國城的餐館打工,而莉莉則負(fù)責(zé)打理家務(wù),并希望有朝一日能實(shí)現(xiàn)自己創(chuàng)業(yè)的夢。經(jīng)典的移民電影橋段,以中國城和餐廳為背景,講述在英華人的日常掙扎。
3" "艱難的遺產(chǎn)化進(jìn)程
3.1" "消失的石灰屋中國城遺產(chǎn)
“二戰(zhàn)”后,石灰屋片區(qū)和中國城域幾乎被夷為平地(圖6);現(xiàn)在的石灰屋已經(jīng)成為城市更新和士紳化的目標(biāo)。整個(gè)區(qū)域的宣傳以“航海時(shí)代的工業(yè)碼頭”“貨物倉庫”“歷史上的多種文化生活”為主,現(xiàn)存的歷史建筑僅僅包括舊火車鐵橋和一座水塔。黑棕色的磚面外墻被用在新建的居民區(qū),以創(chuàng)造歷史氛圍感;濱水的地理位置使得更多的帆船碼頭分布其中。而當(dāng)?shù)卣С值摹笆椅萆鐓^(qū)論壇”(Limehouse Community Forum),在其官網(wǎng)上,也沒有提及中國城的歷史。在2020年遞交給鄰里規(guī)劃論壇(Neighborhood Planning Forum)的年度報(bào)告上,亦沒有提及當(dāng)?shù)厝A人遺產(chǎn)和歷史。倫敦碼頭博物館(Museum of London Dockland)只有對石灰屋地區(qū)中國城簡單的移民描述,并有對1922年出生在中國城的Connie Hoe的采訪片段。
這種在遺產(chǎn)化進(jìn)程里的遺忘包含3個(gè)原因。
(1)社群斷層因素?!岸?zhàn)”前,英國的華人社區(qū)已逐漸走向消失的邊緣。航海業(yè)受到“一戰(zhàn)”后經(jīng)濟(jì)蕭條的打擊,華人手工業(yè)者分散在全國各地,其主業(yè)洗衣店服務(wù)被新移民的洗衣扼殺,進(jìn)而導(dǎo)致了從1921年到1931年的人口普查,倫敦中國城的人口減少了一半;至1937年,殘余的華人社區(qū)面臨著來自城市發(fā)展的需要而被驅(qū)逐的危險(xiǎn)[16]245。同時(shí),關(guān)于石灰屋華人移民社區(qū)在戰(zhàn)時(shí)和戰(zhàn)后的生活狀態(tài)和活動(dòng)趨勢幾乎沒有相關(guān)公開信息。其中幾個(gè)重點(diǎn)問題仍沒有得到解決,例如,“二戰(zhàn)”期間倫敦華人的處境如何?是否有應(yīng)召入伍?石灰屋區(qū)域的華人在“二戰(zhàn)”期間是否有搬遷?如果有,他們?nèi)ネ畏剑康梢悦鞔_的是,戰(zhàn)后來到這里的華人居民大都是新移民,他們與以前的居民沒有明確關(guān)系,倫敦的華人社區(qū)對石灰屋唐人街的了解也不多[3]33。同時(shí),“二戰(zhàn)”時(shí)期的英國華人移民研究處于空白,使得石灰屋華人研究和戰(zhàn)后華人研究形成了斷層,無法回答諸如“石灰屋的華人和‘二戰(zhàn)’后50年代的新移民有何關(guān)系”等問題。
(2)種族主義的盛行使得華人聚集地遺產(chǎn)及其歷史被選擇性地遺忘。英國社會(huì)的后殖民狀態(tài)使其不能以開放包容的政策或態(tài)度迎接殖民地居民,本質(zhì)上是排外且帝國自尊心在作怪。這種情況在二戰(zhàn)前后都十分明顯。保羅·利柯認(rèn)為:“‘遺忘藝術(shù)’(ars oblivionis)是被視作‘記憶藝術(shù)’(ars memoriae)的雙重存在,它構(gòu)成了一種幸福記憶(happy memory)……記憶的可信度懸掛在構(gòu)成整個(gè)記憶問題的謎團(tuán)之上,即過去表征中心的存在與缺失的辯證法,此外還包括記憶特有的距離感”[18]。幸福記憶的存在是基于對尷尬、黑暗、傷痛歷史的忘卻。這種忘卻會(huì)帶來距離感,在石灰屋中國城的遺產(chǎn)化進(jìn)程中,對華人和英國主流社會(huì)來說都存在這種距離感。一方面,由于“二戰(zhàn)”后華人移民與戰(zhàn)前移民群體不同,
并選擇了不同地址建立聚居地,華人群體內(nèi)部存在“重新開始”的傾向;另一方面,英國主流社會(huì)對初代華人群體及中國城印象并不好。例如,“二戰(zhàn)”前的中國城或中國角(Chinese Quarter)在倫敦一直被視為外來人,與種族相關(guān)的歧視、仇恨、誹謗等層出不窮。作為最大鴉片出口國的英國,社會(huì)、媒體、政府卻并不能允許本土華人區(qū)的“鴉片吸食”。然而有趣的是,雖然英國政府擔(dān)心社會(huì)道德標(biāo)準(zhǔn)的下降去抓捕吸食人員,但發(fā)現(xiàn)鴉片吸食者竟大多是英國本土人[19]。
再如,當(dāng)華人經(jīng)營的洗衣業(yè)店開始占據(jù)倫敦市場,且雇傭勤奮的華人員工也便宜實(shí)惠的時(shí)候,泰晤士報(bào)表現(xiàn)出明顯惡意:“華人在英國的殖民地正靜悄悄地形成,并已經(jīng)滲透到我們之中,這事實(shí)讓大眾感到恐懼。”[12]72又如,在文學(xué)和藝術(shù)領(lǐng)域,對中國城的種族歧視和惡意宣傳也持久不息,被描述成充滿犯罪團(tuán)伙和鴉片屋的惡之地。其中最經(jīng)典的案例是由小說家薩克斯·儒默(Sax Rohmer)塑造的、臭名昭著的“傅滿洲”形象,是“黃禍論”和殖民想象的“集大成者”。而這些不好的印象和形象也帶來對老中國城建筑遺產(chǎn)或移民遺產(chǎn)的選擇性遺忘。東倫敦中國城曾經(jīng)的掙扎、被羞辱,無論在建筑層面還是倫敦碼頭博物館都不可見,似乎被刻意回避、遺忘、緘默。然而,在現(xiàn)場的碼頭區(qū)新住宅的公共宣傳牌上,有提及“石灰屋曾是世界各地水手的暫棲之地,中國水手在這里建立了中國城(‘China Town’,沒有連寫且有引號(hào)),他們的飯店、賭博場所和鴉片屋為他們帶來了罪惡的聲譽(yù)”。這樣簡短的提供給外人的介紹延續(xù)了20世紀(jì)初的刻板印象,且在21世紀(jì)并未為中國城的誤解作出解釋。
(3)東倫敦地區(qū)的士紳化進(jìn)程也是中國城遺產(chǎn)不被保護(hù)的重要原因。資本需要一個(gè)干凈、有前景、無黑歷史的地段。資本主義通過郊區(qū)化、去工業(yè)化、紳士化和城市更新不斷重塑城市景觀。資本主義下的城市更新就是對記憶的不斷塑造和遺忘的過程?!斑m應(yīng)資本主義需求的物理景觀被創(chuàng)造出來,但在隨后的歷史時(shí)刻卻被毀滅”[20]。隨著交通基礎(chǔ)設(shè)施的改善,特別是DLR(輕軌)的開通,Limehouse的地理位置變得更加便利,吸引了大量年輕家庭遷入。高檔公寓和豪華住宅的興起,改變了該地區(qū)的居住性質(zhì),導(dǎo)致租金和房價(jià)大幅上漲。在這一過程中,曾經(jīng)作為船舶制造和倉儲(chǔ)用途的歷史建筑,在被改建為住宅和商業(yè)空間后,其原有的功能和文化意義被徹底抹去。文化記憶受到侵蝕,因?yàn)槌鞘械臉?gòu)成要素已經(jīng)被破壞。原有的住宅區(qū)、廣場和街道是城市的基本肌理,而它們的分解則產(chǎn)生了彌散的文化遺忘。區(qū)域的破壞,意味著原本緊湊的、相對明確的集群已被分散的現(xiàn)代主義建筑所取代。石灰屋地區(qū)只有幾個(gè)中國街名留存,例如“廈門街”(Amoy Place)和“北京街”(Pekin Street)。華人社區(qū)已經(jīng)消失。石灰屋中國城不是遺產(chǎn),是遺忘。
3.2" "蘇豪中國城遺產(chǎn)化的進(jìn)程
與舊中國城華人 “漂泊”的狀態(tài)不同,新中國城的華人群體積極為自己發(fā)聲,留下“好名聲”。這其中可能有2個(gè)原因:一是新華人群體多來自前殖民地,雙語普及度高;二是英國政府在戰(zhàn)后積極發(fā)展多元文化主義政策,關(guān)注包括華人、牙買加人、穆斯林等各群體的生產(chǎn)生活狀況。華人群體也在積極轉(zhuǎn)變,他們逐漸建立了大型且覆蓋面廣的社區(qū)中心,例如成立于1978年的倫敦華埠商會(huì)(London Chinatown Chinese Association)成為社群代表,促進(jìn)英國華人與政府間的互動(dòng),擴(kuò)展幫扶中國城的生意,在移民、住房、健康、就業(yè)和家庭福利方面提供咨詢和幫助,表達(dá)華人政治訴求。商會(huì)組織每年的春節(jié)慶祝游行活動(dòng),并和威斯特敏斯特市政廳(City of Westminster Council,下文簡稱“威敏政府”)合作,雇用了華人社區(qū)和社會(huì)工作者以幫助在工作(移民管理、稅收、市政)中消除語言障礙,并于2015年建立了中國城西南方的新式牌坊,也是中國城新地標(biāo)和倫敦著名景點(diǎn)。華人經(jīng)營餐館,遵紀(jì)守法,更多關(guān)注群體內(nèi)部事宜。而蘇豪中國城的聲譽(yù)相較于石灰屋時(shí)期,也十分正面。華人群體逐漸被評(píng)為英國“最自我(self-effacing)、最守法也是最受尊重的移民族群之一”[16]246。
關(guān)于倫敦中國城的歷史維護(hù)和更新的最早的政策,可以追溯到2003年由威敏政府與倫敦華埠商會(huì)、英國中國商會(huì)(Chinese Chamber of Commerce)、倫敦華人社區(qū)中心(Chinese Community Centre)、大都會(huì)警局(Metropolitan Police Service)和肖夫茨伯里房地產(chǎn)(Shaftesbury PLC)頒布的《行動(dòng)計(jì)劃》(Action Plan)。該計(jì)劃的目的,一是助力威敏政府的“市民更新計(jì)劃”(Civic Renewal Programme),提升包括中國城在內(nèi)的蘇豪地區(qū)的街道潔凈水平、社會(huì)完整性、夜間安全等方方面面。同時(shí),在對歷史文化和移民聚集地身份的保護(hù)上,“計(jì)劃”著重關(guān)注餐館、商店和其他本地企業(yè)的完整性和獨(dú)立性,以防止被蘇豪區(qū)盛行的酒吧和夜店“侵蝕”,并通過利用規(guī)劃和營業(yè)許可的行政管理方式,限制二者的增長,從而保護(hù)當(dāng)?shù)氐牧闶邸⒅嗅t(yī)館和社區(qū)活動(dòng),防止中國城的建筑功能發(fā)生大規(guī)模變化(圖7)。該《行動(dòng)計(jì)劃》是針對蘇豪中國城的第一個(gè)完整且有前瞻規(guī)劃的政府計(jì)劃,它本質(zhì)上是鼓勵(lì)具有中國、東亞或東南亞特色的活動(dòng),從而確保中國城遺產(chǎn)的獨(dú)特性和原真性,并將中國城賦予同于特別規(guī)劃區(qū)(Special Planning Area)的規(guī)劃身份,將其融合至威敏政府的本地發(fā)展框架(Local Development Framework)中。
同時(shí),《行動(dòng)計(jì)劃》也為中國城成為蘇豪區(qū)的遺產(chǎn)保護(hù)區(qū)(Soho Conservation Area)打下了前期調(diào)研的基礎(chǔ)。威敏政府為指導(dǎo)城市景觀質(zhì)量和關(guān)注歷史殘損變化的程度,策劃并制定了多個(gè)次級(jí)保護(hù)區(qū),以保持各地區(qū)獨(dú)特的特色和功能。2005年,《蘇豪保護(hù)區(qū)審計(jì)》(Soho Conservation Area Audit,
以下簡稱《審計(jì)》)發(fā)布,中國城作為獨(dú)立保護(hù)對象而成為1/53,也是有關(guān)中國城唯一的、專門性的、與城市建成遺產(chǎn)聯(lián)系的歷史保護(hù)政策?!秾徲?jì)》將保護(hù)區(qū)(Conservation Area)定義為“具有特殊建筑和歷史價(jià)值,其性質(zhì)和外觀值得保存和提升的區(qū)域,并因其獨(dú)特而有趣的城市景觀而為人們熟知”,其目的是描述保護(hù)區(qū)的歷史發(fā)展以及其性質(zhì)和外觀,識(shí)別和解釋重要的當(dāng)?shù)亟ㄖz產(chǎn)特征,這其中包括有價(jià)值的但未列為遺產(chǎn)的建筑、未中斷的屋頂輪廓和當(dāng)?shù)氐倪z產(chǎn)景觀。
中國城保護(hù)區(qū)覆蓋肖夫茨伯里大街以南,以杰拉德街為中線,包括利澤爾(Lisle Street)的北側(cè)、沃多爾街(Wardour Street)的南端以及一些小巷。中國城內(nèi)包括一些喬治亞式住宅,夾雜著一些建于維多利亞時(shí)期的建筑和酒吧。中國城的喬治亞式建筑主要采用紅磚或倫敦特產(chǎn)的黃磚,部分進(jìn)行灰泥覆蓋并涂漆。建筑高度一般不超過4層,有時(shí)會(huì)增加一個(gè)孟莎式屋頂(四面均有斜坡的屋頂結(jié)構(gòu))或者在護(hù)墻檐后面設(shè)置倫敦屋頂(幾乎平坦的屋頂)。房屋通常為2~3個(gè)窗口寬度,風(fēng)格樸素,少許仍然保留原始的落地窗,有些還有優(yōu)雅的門和門框。同時(shí),《審計(jì)》認(rèn)為該區(qū)域所具有的特色很大程度上源于其居民和用途:幾乎所有建筑的一層,都有中餐館和東亞企業(yè),伴以民族特色的裝飾、色彩、中文字符和2座建于1985年的新中式牌坊。
3.3" "被遺忘的民族性
然而,《審計(jì)》所關(guān)注的建筑遺產(chǎn),仍然是西式的本體。除了2座牌坊,《審計(jì)》所定義的中國城標(biāo)志建筑(landmark)皆是西式功能和造型,例如新古典主義式的皇宮劇院(Palace Theatre,1891年)、倫敦亭(London Pavilion,1885年)和圣安妮教堂(St Anne’s Church,1803年)。然而,舉例的3座建筑甚至都不位于中國城保護(hù)區(qū);2座中式符號(hào)非常強(qiáng)烈的牌坊都是威敏政府規(guī)劃局的一個(gè)名叫理查德·斯溫(Richard Swain)的商業(yè)發(fā)展主管(Business Development Manager)所設(shè)計(jì),而非某位華人或某個(gè)華人事務(wù)所設(shè)計(jì)。
除此之外,《審計(jì)》將中國城的公共建筑普遍歸納為英國本土風(fēng)格,忽視華人居民對建筑的有形和無形層面上的改造?!秾徲?jì)》著重描述了中國城保護(hù)區(qū)和蘇豪區(qū)北部之間的維多利亞式建筑和道路規(guī)劃,總結(jié)了8個(gè)中國城的歷史建筑特點(diǎn)(表1),例如肖夫茨伯里大街兩側(cè)的典型紅磚商業(yè)建筑和豪華公寓樓。這些街道的形成刺激了該地區(qū)許多小型商業(yè)物業(yè)的重建,維多利亞和愛德華時(shí)代的立面,大多數(shù)是紅磚,風(fēng)格各異,縱向長,橫向短,布局緊密。其中多以英國本土風(fēng)格舉例,而非以中國城內(nèi)餐館或商鋪所在建筑,移民文化帶來的改造并不在討論范圍內(nèi)(圖8~圖9)。
這種描述上的偏倚側(cè)重體現(xiàn)出民族性表現(xiàn)(representation)和遺產(chǎn)敘事的錯(cuò)位狀態(tài),進(jìn)而產(chǎn)生忽略重要城市文化和身份的、不完整的城市印象,本質(zhì)上仍是一種英國原住民本位的、自上而下式規(guī)劃。誠然,中餐館等其他亞洲營生雖然是中國城主體,但幾乎沒有符合華人文化的新建建筑,基本是對現(xiàn)存英式建筑進(jìn)行功能改造,所以在《審計(jì)》中被詮釋和展示建筑風(fēng)格是英國傳統(tǒng)的,但這不足以解釋以下現(xiàn)象:《審計(jì)》沒有漢語言版本(2003年的《行動(dòng)計(jì)劃》有),沒有明確列出中國城內(nèi)部的管理結(jié)構(gòu)和文化生態(tài)狀況,甚至鮮有對華人商鋪的功能、運(yùn)行機(jī)制、裝潢、人口組成等社會(huì)趨向的描述,缺乏“自反人類學(xué)”意義上和“空間正義”方面的考量。
從側(cè)面講,這也體現(xiàn)出一個(gè)很經(jīng)典的英國移民遺產(chǎn)困境:中國城雖然擁有鮮明且獨(dú)特的社會(huì)身份和經(jīng)濟(jì)角色,但對其的保護(hù)或其他遺產(chǎn)方面的認(rèn)知,是建立在“中國城是蘇豪區(qū)的一分子”這個(gè)認(rèn)知之上的。換言之,中國城的歷史建筑及其相關(guān)的保護(hù)、詮釋、改造都依賴威敏政府對整個(gè)蘇豪區(qū)的政策方案,很少有“被單獨(dú)列出作為遺產(chǎn)化對象進(jìn)行研究”的情況。中國城所具有的移民聚落身份及其建筑表現(xiàn)(中式裝潢、色彩、空間布局等)并不被納入遺產(chǎn)保護(hù)的考量范圍內(nèi),使得中國城的遺產(chǎn)地位只是作為一片普遍意義上的歷史城區(qū),而非“華人移民的歷史城區(qū)”。盡管事實(shí)如此,甚至,中國城在整份《審計(jì)》里都沒有被定義為“遺產(chǎn)”,而只是歷史城區(qū)。這一方面是因?yàn)槌菂^(qū)或聚落而非建筑作為遺產(chǎn)的理念在21世紀(jì)初的英國并不流行,盡管《威尼斯憲章》早在1964年已將“某種有意義的發(fā)展或某種歷史事件的城市或鄉(xiāng)村環(huán)境”納入歷史文物建筑的概念中。這也反映出遺產(chǎn)框架的改革和遺產(chǎn)保護(hù)的具體實(shí)踐,普遍落后于普世概念的提出。另一方面,正如前文所述,中國城作為移民城市遺產(chǎn)的身份不被認(rèn)同,也是因?yàn)槿A人群體在英國的移民數(shù)量上沒有優(yōu)勢,且相對“低調(diào)”和“安靜”,并沒有處于社會(huì)反種族歧視或移民有關(guān)的沖突的中心,因此并沒有獲得應(yīng)有的關(guān)注。
同時(shí),蘇豪中國城除了其旅游或文化意義,更在維系華人群體團(tuán)結(jié)和提供日常幫扶等方面起到不可或缺的作用。而《審計(jì)》等一系列文件很“方便地”在遺產(chǎn)化進(jìn)程中忽略了這點(diǎn)。以倫敦的華人社區(qū)中心為例,其目前仍在倫敦和英國華人中起到重要作用(圖10),且在蘇豪區(qū)、伊斯靈頓區(qū)(Islington)等地有分會(huì),低價(jià)以面向絕大多數(shù)華人群體,且社區(qū)服務(wù)只針對中心會(huì)員(大多是老年人),可通過預(yù)約和上門的形式展開。中心最受歡迎且使用頻率最高的服務(wù)區(qū)是“資訊和咨詢”(Information amp; Advice),主要業(yè)務(wù)也是養(yǎng)老金、稅務(wù)、移民政策、簽證、交通福利等和華人生活相關(guān)的特色服務(wù),服務(wù)方式是現(xiàn)場或電話咨詢。例如,年過60的老華人需要相關(guān)的英語翻譯服務(wù),才能讀懂條款并在網(wǎng)上申請公共交通免費(fèi)通行證,因?yàn)檫@是他們在倫敦出行最常用的交通方式,或者需要翻譯官方回信,才能續(xù)簽留在英國。這些業(yè)務(wù)的主要使用者居住范圍大部分在威斯特敏斯特自治市及大倫敦地區(qū)(Greater London),但最遠(yuǎn)可至蘇格蘭。而遺產(chǎn)保護(hù)工作并不在社區(qū)中心的功能范疇內(nèi),需要政府進(jìn)行引導(dǎo)、宣傳和幫助。
然而,雖然后續(xù)逐漸出臺(tái)了《中國城附加規(guī)劃指南》(2007年)(Chinatown Supplementary Planning Guidance)、《中國城設(shè)計(jì)戰(zhàn)略》(2008年)(Design Strategy for Chinatown, London)、《關(guān)于提高蘇豪區(qū)歷史環(huán)境表現(xiàn)》(2013年)(Improving Historic Soho’s Environmental Performance)以及由威斯特敏斯特大學(xué)的麥克斯·洛克中心(Max Lock Centre)發(fā)表的《翻新Soho:提升歷史核心區(qū)可持續(xù)性》(2008年)(Retrofitting Soho:Improving the Sustainability of Historic Core Areas)、由“蘇豪區(qū)鄰里論壇”(Soho Neighbourhood Forum)
總結(jié)的《蘇豪區(qū)鄰里計(jì)劃2019—2040》(2021年)(The Soho Neighborhood Plan:2019—2040),中國城和華人群體一直處于“失語”狀態(tài),華人群體在這些文件的形成過程中所扮演的角色不可知。雖然諸多文件體現(xiàn)出倫敦政府對中國城的重視,但移民遺產(chǎn)相關(guān)問題并沒有得到強(qiáng)調(diào)或認(rèn)可。諸如“如何確保中國城的移民聚落身份”“中國城是否是被官方認(rèn)證的城市遺產(chǎn)”等問題沒有明確答案。針對中國城的措施大都是市政管理方面或是常規(guī)的老舊建筑維護(hù),而非將其移民聚落身份納入遺產(chǎn)保護(hù)中。
4" "結(jié)束語:中國城遺產(chǎn)化的未來
筆者認(rèn)為,華人移民的歷史受多方影響,加上倫敦2種中國城的現(xiàn)象,也使得在城市歷史景觀的大背景下,討論移民社群的復(fù)雜性成為理解不同文化交流、融合、適應(yīng)的必要之點(diǎn)。中國城不僅是華人在空間參與的形式總和,更是其體驗(yàn)和外界感知的集體文化,是有形和無形遺產(chǎn)的綜合體,一種基于遺產(chǎn)和移民討論的文化現(xiàn)象。
新舊中國城建筑大都是已存建筑,其區(qū)別主要體現(xiàn)在室內(nèi)外裝飾,例如金屬綠屋頂和漢字招牌。石灰屋中國城已經(jīng)完全消失,且不再有華人社區(qū)在那里聚集,成了被忽略的歷史和都市傳說。而蘇豪中國城至今仍是非常熱鬧的華人文化地標(biāo),仍以餐飲業(yè)為主,并伴有相關(guān)的超市、酒吧、賭場等附屬商業(yè)娛樂存在。值得注意的是,中國城目前仍未被列入英國文化遺產(chǎn)名錄,并以一種“生機(jī)”和“活動(dòng)”的狀態(tài)延續(xù)其移民聚落歷史。從東倫敦的碼頭(Eastern Dockland)區(qū)到市中心的蘇豪區(qū),中國城的歷史變遷以“二戰(zhàn)”為分割,形成了不同的城市歷史景觀。石獅子像背后是中英混合的招牌,不分時(shí)節(jié)一直懸掛著的紅燈籠,紅漆大牌坊的現(xiàn)代極簡線條,勾勒出英國移民建成遺產(chǎn)(migration built heritage)。但在官方遺產(chǎn)保護(hù)計(jì)劃里,其民族性是缺席的。
可以確定的是,蘇豪中國城已經(jīng)不限于華人居住。諾爾斯認(rèn)為,除了2011年人口普查對倫敦華人人口的統(tǒng)計(jì)(124 250人),假如再算上通過增加無證移民,實(shí)際華人移民人口接近30萬人[21]6。華裔居民最集中的地方是倫敦市(263人)、塔哈姆雷特區(qū)(8 109人)、卡姆登區(qū)(6 493人)、南華區(qū)(8 074人)和西敏寺(5 917人)。根據(jù)2011年人口普查數(shù)據(jù),蘇豪中國城里的華人居住密度最高,達(dá)到26.2%。那么剩下的近70%的在唐人街居住或工作的是什么人種?為什么他們會(huì)選擇這里?蘇豪中國城因?yàn)檫@些非華人的存在,是否還能被稱為“華人代表”?所謂的中國城“代表”是什么?又是如何被選擇、宣傳、在英國社會(huì)廣泛承認(rèn)的呢?同時(shí),房價(jià)和租金的上升也正在迫使華人的餐飲企業(yè)和其他服務(wù)業(yè)企業(yè)離開市中心的唐人街[21]25。這對中國城又意味著什么?這些需要進(jìn)一步的民族志方法去討論,但作者來自非粵語群體,且作為大陸來客和年輕移民,目前無法融入中國城華人群體中,無法深入探討“中國城對現(xiàn)今在中國城居住和/或工作的華人群體內(nèi)部有何意義”“不同種族在中國城的文化融合又體現(xiàn)在何處,意義何在”等問題。這也是未來倫敦華人群體的研究方向和將中國城作為城市遺產(chǎn)進(jìn)行申遺工作的困境之一。
參考文獻(xiàn)
CSORDAS J.Introduction[M]//CSORDAS J.Embodiment and Experience:The Existential Ground of Culture and Self.Cambridge:Cambridge University Press,1994:1-24.
MELHUISH C.Concrete as the conduct of experience at the Brunswick London[M]//THOMAS K.Material Matters:Architecture and Material Practice.London:Routledge,2007:199-208.
LOO Y.“Mixed race”,Chinese identity,and intercultural place:decolonizing urban memories of Limehouse Chinatown in London[J].Journal of Race,Ethnicity and the City,2022,3(1):23-41.
BENTON G,GOMEZ E.The Chinese in Britain,1800-present:economy,transnationalism,identity[M].London:Palgrave Macmillan,2008:24,63.
SHANG A.The Chinese in Britain[M].London: Batsford Academic and Educational,1984:8,63.
BENTON G.Chinese transnationalism in Britain:a longer history[J].Identities:Global Studies in Culture and Power,200310(3):347-375.
PAUL K.Whitewashing Britain:race and citizenship in the postwar era[M].New York:Cornell University Press,1997:4.
SKELDON R.Hong Kong in an international migration system[M]//CHAN M K,PASTIGLIONE G A.The Hong Kong Reader:Passage to Chinese Sovereignty.New York:M.E.Sharpe,1996:133-168.
HUGH B D R.Branches all over:The Hong Kong Chinese in the United Kingdom[M]//SKELDON R.In Reluctant Exiles?Migration from Hong Kong and the New Overseas Chinese.London:Routledge,2016:291-307.
BORDEN I.The Limehouse Link:the architectural and cultural history of a monumental road tunnel in London’s Dockland[J].The Journal of Architecture,2011,16(5):589-613.
COOK V.Meaning and material in the language of the street[J].Social Semiotics,2015,25(1):81-109.
SEED J.Limehouse blues:looking for ‘Chinatown’in the London Docks,1900-40[J].History Workshop Journal,2006,62(1):58-85.
KINSELLA R.The bebop scene in London’s Soho,1945—1950:postwar Britain’s first youth subculture[M].Cham:Palgrave Macmillan,2022:21.
TAMES R.Soho past[M].London:Historical Publications,1994:66.
MORT F.Modernity and gaslight:Victorian London in the 1950s and 1960s[M]//BRIDGE G,WATSON S.
The New Blackwell Companion to the City.London: Wiley,2011:431-441.
JONES D.The Chinese in Britain:rebirth of a community[J].Journal of Ethnic and Migration Studies,1987,14(1-2):245-247.
Home Affairs Committee.Chinese community in Britain:The Home Affairs Committee report in context[Z].London:Runnymede Trust,1986.
RICOEUR P.Memory,history,forgetting[M].Chicago: University of Chicago Press,2004:412.
GLENN" E A.Imperial yellow:local phenomena, transnational fears,and the changing image of the Chinese in early twentieth-century Britain[D].Salt Lake City:University of Utah,2012:17.
CONNERTON P.How modernity forgets[M].Cambridge:Cambridge University Press,2009:120.
KNOWLES C.Young Chinese migrants in London[R].London:Goldsmiths,University of London and Runnymede Trust,2015.
作者簡介:劉依明(1996—),男,博士研究生,主要研究方向?yàn)榻ㄖW(xué)跨學(xué)科與自反性、海外華人建筑與遺產(chǎn)和英國新古典主義建筑史。 E-mail: Yiming.liu.19@ucl.ac.uk.