Thealiendelegationwasabouttoenter.
外星人代表團(tuán)就要進(jìn)來了。
Theaircrafthangar1hadbeenhastily2dolleduptolookofficial,withrentedchairsandcarpetsandlights.Linessnakedtowardstheamplifiers3andamakeshift4standwithmicrophones.Itwaslikebeingatanoutdoorwedding.Exceptthatexitrouteshadbeentapedontotheflooramidtherowsofchairs,andeverythird‘guest’wasSecretService.Nuria,SenatorMukherjee’smostjunioraide5,wasstillsurprisedshe’dbeenincluded.Especiallyasshe’dacceptedapositionattheCIAbuthadn’thadanopportunitytotellthesenatoryet.
飛機(jī)機(jī)庫已匆匆忙忙被裝飾一新,擺著租來的椅子、地毯和燈盞,看起來很正式。線纜蜿蜒著通向擴(kuò)音器和臨時(shí)站臺(tái),臺(tái)上布置了話筒。這很像戶外婚禮的場面,只不過在一排排椅子當(dāng)中的地板上,用膠帶粘貼出離場的路線,并且每三個(gè)“賓客”中就有一個(gè)是特勤局的。努麗婭是慕克吉參議員身邊職級(jí)最低的助理,竟然也躋身其中,直到此刻她仍感詫異,何況她已得到中情局的新職位,但還沒找到機(jī)會(huì)告訴參議員。
Thesenatorsportedrunningshoeswithherformaloutfit.Nuria’swereinherbag,andshewishedshe’ddaredtoputthemon.Ifsheneededtorun,exchangingherheelsforsneakerswouldtakevaluabletime.Still,itwasgoodtoknowthatthesenatorwasasafraidasshewas.Notthatthealienshadthreatenedhumanity,asfarasanyonecouldtell.Theywerejustsoalien.
參議員一身正裝,卻腳穿跑鞋。努麗婭的跑鞋在袋子里呢,她多希望自己事先也敢把跑鞋穿上。要是需要逃跑,把高跟鞋換成運(yùn)動(dòng)鞋會(huì)浪費(fèi)寶貴的時(shí)間。不過,好在知道了參議員跟自己一樣感到害怕。就目前所知,外星人并沒有威脅到人類。它們只不過太外星了。
Toolatenow.
現(xiàn)在為時(shí)已晚。
Thealiensfloatedinthroughthebighangardoor,carriedbysomekindofraft-like6ship.Theylookedalmosthumaninproportion,justdarkgreyincolour.Astheycamecloser,Nuriasawtentacles7,andbulges8thatmightbeheadsornot.Thealienshuddledinthemiddleofthesaucer,notmoving.
一艘木筏形狀的飛船載著外星人從機(jī)庫大門漂浮進(jìn)來。它們個(gè)頭和人類差不多大,只是膚色深灰。當(dāng)它們靠近一些,努麗婭看到了觸手,還有不確定是不是頭的凸起部分。外星人擠在飛碟中央,一動(dòng)不動(dòng)。
Nuria’scheeksclenched9.Ifshecouldseethem,theycouldseeher,too.Orshoother.She’dalwaysbeenabigfanofSFmovies,buttheactorshadneverlookedasafraidasshewasfeelingrightnow.Herstomachchurned,herfacefeltfrozen,herhandswerebothsweatyandicycold.Shestolealookaround.Sameeverywhere.
努麗婭兩頰緊繃。如果她能看到這些外星人,它們也同樣能看到她,或是射殺她。她向來都是科幻電影的鐵粉,可是沒有哪個(gè)演員讓她像現(xiàn)在這樣感到害怕。她的胃翻騰著,臉變得僵硬,雙手冒汗,同時(shí)變得冰冷。她偷偷朝周圍瞧了一眼。人人如此。
Didthealiensfeelfear,too?
外星人也感到害怕嗎?
Nuriaclutchedat10hercardigan.She’dputitoverhershoulders,Italianstyle,topbuttondoneup.Ithadmadeherfeelverysophisticatedthismorning.NowshewishedshewaswearingaKevlar11blazer.
努麗婭緊抓著身上的開襟羊毛衫。毛衫是意大利款式,她披在肩頭,扣起最頂端的紐扣。這讓她今早頗有精明老練之感。她現(xiàn)在多想穿一件凱夫拉夾克啊!
Thealiensmoved.
外星人動(dòng)了。
OK,shedidn’tcareanymore,shewasputtingthosesneakerson,now.
好吧,她什么也顧不得了,現(xiàn)在就把運(yùn)動(dòng)鞋穿上。
Onealienseparatedfromtherest.Theircharcoal12colourandcontinuouslymovingtentaclesmadeNurianauseouswhensheglancedupfromherfeet.
一個(gè)外星人從同行者中站出來。努麗婭的目光從腳部抬起,一看到這些外星人炭灰的顏色和不?;问幍挠|手,不由得感到一陣惡心。
Asighwentthroughthecrowd.Thealienheldamoreorlesshumansetofclothing.Itsqueezedclumpsoftentaclesintothesleevesandlegs.Itputonahatandsunglasses.Itwasputtingonhumanclothes.Whateverfor?Thetentacleswrithedinsidethetrouserlegs,causingthealienfiguretocontortasifdoingmoderndance.StillmoredignifiedthanthecockroachalieninMeninBlack.
人群里傳出一聲嘆息。那外星人抱著一套多多少少像是人穿的衣服,把一叢叢觸手?jǐn)D進(jìn)衣袖和褲管里。它戴上帽子和太陽鏡。它在穿人類的衣服呢,不過究竟是想做什么?觸手蠕動(dòng)著進(jìn)入褲管里,這使得外星人身形扭曲,像是在跳現(xiàn)代舞似的。但與電影《黑衣人》中的蟑螂外星人相比,還是要優(yōu)雅一些。
Butitgotalmost-human-lookinglocomotion13downprettyfast.Itreachedintoalargesackthattwooftheotheraliensheldoutandpulledoutobjects.Onewasaclumpofordinary-lookinggrass.
這外星人很快就掌握了頗似人類的運(yùn)動(dòng)能力。它把觸手伸進(jìn)另兩個(gè)外星人遞過來的一個(gè)大袋子里,掏出好些東西。首先是一叢模樣平平無奇的草。
Thenavacuumcleaner.
隨后是一臺(tái)真空吸塵器。
Nextabook.
接著是一本書。
Nuriawaitedforthecamerapeopletozoomin.Whateverlanguagethebookwaswrittenin,thatnationwouldfeelthey’dbeenhonoured.Ordoomed.Butthecoverwasblank,andthealienriffledthepagestoshowthosewereblank,too.
努麗婭等著攝像師把鏡頭拉近。不管那本書是用什么語言寫的,使用此種語言的民族一定會(huì)覺得自己與有榮焉?;蛘呤撬蓝恕?蓵姆饷嫔峡諢o一字。外星人快速翻動(dòng)書頁,展示出內(nèi)頁也全是白紙。
Oh,nowshegotwhattheyweretryingtosay.Theydistinguishedbetweenlivingthings,objectsandinformation.Andasomewhat-human-lookingbeing.Thealiensweretryingtorepresenttheworldashumanssawit.Butthetableaudidn’tfeelcompleteyet.Itlackedconnections.
哦,她現(xiàn)在終于弄清這些外星人在表達(dá)什么了。它們區(qū)分出活物、死物和信息,還有略似人形的生物。它們試圖用人類看世界的方式去描繪世界。但整體上讓人感覺不完整,前后缺乏關(guān)聯(lián)。
“Whatthehellaretheydoing?”thesenatorhissed.
“它們究竟是在搞啥?”參議員低聲怒道。
Nuriahadwonderedwhythenewspeoplestayedsilent.Itseemedsoobvioustoher.“It’stryingtocommunicate,”shestartedtoexplain.
努麗婭不明白記者們?yōu)楹纬聊徽Z。對(duì)她來說,這再明顯不過了?!八窍牒痛蠹覝贤ń涣靼 !彼忉尩?。
“Hush,”thesenatorsaid.
“噓?!眳⒆h員說。
Nuriashutup.Shewasonlyajunioraide.Whatdidsheknow?
努麗婭閉上嘴巴。她只是一個(gè)低級(jí)助理。她能知道什么?
Thecameracraneinchedcloser.Thealienmoveditsupperlimbs.Stretchedforwards.Bowed.Itseemedtobetryingoutgesturestoseewhichoneworked.Limbsswished14.Itstretchedoutbothlimbssideways.
攝像機(jī)升降架一點(diǎn)點(diǎn)靠近了。外星人挪動(dòng)上肢,向前伸展。鞠躬。它似乎是在嘗試各種姿態(tài),看看哪種能起作用。肢體窸窸窣窣擺動(dòng)著。外星人把上肢朝軀體的兩側(cè)伸開。
Areactionquivered15throughtheWesternrepresentatives.Nuriawrungherhandsinsympathyforthealien.Don’tgothere,moveyourarms,please!Itsweptdownonelimbandshesighedinrelief.Shefelthotandflappedtheloosesleevesofhercardiganforsomeair.
西方世界的代表們?yōu)榇松燥@震動(dòng)。努麗婭兩手緊握,很同情這個(gè)外星人。別這樣,動(dòng)動(dòng)胳膊就好,拜托了!看到外星人揮下了一條觸手,她才松了一口氣。她覺得渾身發(fā)熱,便擺擺羊毛衫寬松的袖子,想扇扇風(fēng)。
Thealien’ssemblanceofafaceturnedtowardsher.Thatwasjustcoincidence,right?Diditevenhaveeyesbehindthoseblackglasses?
外星人把像人臉的部位轉(zhuǎn)過來朝著她。這只是巧合而已,是不是?那副墨鏡的背后真的有眼睛嗎?
Itstretchedoutalimbtowardsher.Shereallyhopedshewasimaginingitandcasthereyesdowntoherlap.
外星人朝她伸出一只觸手。她多希望這不是真的。她垂下眼睛看著自己的大腿。
HersenatorelbowedNuriaintheside.“Itwantsyou.Uponthestagewithyou.”Asifshewashappyshehadn’tbeenchosen.
參議員用胳膊肘碰碰努麗婭的身體一側(cè),“它要你去,要和你一起待在臺(tái)上呢?!彼坪鹾軕c幸自己沒被選上。
No.Nuriadidn’twantto.
才不要呢。努麗婭可不想去。
Peopleturnedaroundandstaredpointedlyather.Notjustthesenator,butthesecret-serviceguysandtheassistantsecretaryofdefence.Thatwascrazy.Normally,themostimportantpersonintheroomwouldgettodothevisible,importantthing.Nowtheywerepushinghertoacceptthehonour.
人們都轉(zhuǎn)過頭,直勾勾盯著她。不止有參議員,還有特勤局的人和助理國防部長。簡直要瘋了。通常情況下,房間里最重要的人才會(huì)做這種受人矚目的大事?,F(xiàn)在他們正催促她接受這份殊榮。
Sotheythoughtshewasgoingtodie.Shewasthesacrificiallamb.
看來人們以為她要死了,她就是犧牲品。
Herlegsfeltwoodenasshewalkedasslowlyasshedared.Shehaltednearoneofthetallmarinesstaringstraightahead.
她盡可能走得很慢,感覺雙腿都是麻木的。高大的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)士兵們直直地盯著前方,她在其中一個(gè)跟前停下了腳步。
“Givemeyourheadset,”shesaid.Andhedid.
“把你的耳機(jī)給我?!彼f。他照做了。
Morethananything,thatbroughthomethatshewasit.Butwhatwasit?Whatwasshegoingtodoupthere?
這比任何事情都讓她徹底明白,這正是她的下場。但到底是什么下場?她要在臺(tái)上做什么?
Theplatformloweredsoshecouldstepontoit.Sheandthealienstoodacrossfromeachother.
臺(tái)子降下來,好讓她走到上面去。她和那外星人相向而站。
Thealienlifteditsrightsleeve.Nurialiftedherarm.Forsomereasonshegrabbedherloosecardigansleeveinherhandasshedidso.
外星人抬起右側(cè)衣袖。努麗婭抬起一只胳膊。不知為何,她還像剛才那樣手里緊緊攥著寬松的羊毛衫袖口。
Andthenshetotallygotit.Theemptysleevesofhercardigan.Thealiensthoughtshewasrepresentingtheirtentacles.Thatshehadansweredsomekindofquestionbyflappingherloosesleeves.Theywantedtotalktohumanbeings,andtheyhopedshewasanswering.
現(xiàn)在她完全理解了。是因?yàn)樗蛎揽帐幨幍男淇?。外星人認(rèn)為她的袖子就代表它們的觸手,認(rèn)為她拍打?qū)捤傻囊滦涫腔卮鹆耸裁磫栴}。外星人想和人類交談,也希望她是在回應(yīng)。
“We—”Hervoiceburstoutoverathousandspeakers,crazyloud.Hercheeksflushed.Shedidn’tlikepublicspeaking.Butshehadto.Shehadanewjob.
“我們——”她的聲音突然通過上千個(gè)揚(yáng)聲器傳出來,出奇地響亮。她兩頰緋紅。她不喜歡當(dāng)眾發(fā)言,但又不得不做。她有了一份新工作。
“Weareyourinterpreters,”shesaid.
“我們是你們的譯員?!彼f道。
1hangar飛機(jī)庫,飛機(jī)棚。"2hastily匆匆忙忙地。"3amplifier擴(kuò)音器。"4makeshift臨時(shí)的,權(quán)宜的。"5aide助手,助理。
6raft-like似木筏的。"7tentacle(軟體動(dòng)物的)觸手,觸角,觸須。"8bulge鼓起、突出之物。"9clench緊閉,緊壓,(拳頭)攥緊,(牙關(guān))緊咬。"10clutchat試圖抓住。"11美國杜邦公司研制的一種纖維材料,質(zhì)地輕便柔韌,常用于制作防彈衣。
12charcoal木炭。"13locomotion移動(dòng),運(yùn)動(dòng)。
14swish在空中移動(dòng),發(fā)出摩擦聲。"15quiver輕微顫動(dòng),抖動(dòng)。