本書之撰寫,起源于對目前《文心雕龍》研究的考察與思索。有關(guān)《文心雕龍》的研究著作非常之多,而且有很多堪稱經(jīng)典的???、注釋,而分析論述更是不勝枚舉。在這樣的狀況下,為何還要撰寫本書,是基于以下想法。
第一,《文心雕龍》研究專著各有優(yōu)點(diǎn)長處,但也都存在一些不足,尚有難以令人十分滿意的地方,缺少一本綜合各家之長、相對比較完善的著作。有的有學(xué)術(shù)深度,卻缺乏普及性;有的照顧普及,而學(xué)術(shù)深度有所不足。我們希望能有一本兼顧學(xué)術(shù)性和普及性的著作。學(xué)術(shù)界在《文心雕龍》的版本、注釋、原著解讀、現(xiàn)代漢語今譯、理論分析等方面存在很多分歧,需要在吸取已有成果的基礎(chǔ)上,做出選擇,盡可能符合作者原意。本書的撰寫希望朝著這個(gè)方向做出努力。
第二,研究《文心雕龍》首先要確定原著的版本、文字,這是理解原著并進(jìn)行翻譯、注釋、解析的前提?!段男牡颀垺吩谔啤⑺?、元、明、清各代都有很多不同版本和引用,在文字上有很多差別,直接影響到對原文的認(rèn)識和理解?,F(xiàn)在能看到的最早版本是敦煌的殘存唐寫本,但是它僅存從《原道》篇的最后幾句到《諧讔》篇前共十三篇零幾句。其中雖然有不少可以用作糾正后世版本,但是它也并不是全部都正確,因?yàn)橹皇浅瓕懕?,不可避免有抄錯(cuò)或訛誤之處,不能全都據(jù)以為證,也有些只能作參考之用。宋代據(jù)記載有辛處信的注本,但是沒有流傳下來。我國臺灣學(xué)者王更生先生認(rèn)為宋代王應(yīng)麟《玉海》所引《文心雕龍》附有注釋,可能就是辛處信的注,但是缺乏足夠依據(jù),難以斷定,同時(shí)也只是零星殘存。明代天啟七年(1627),馮舒校謝恒鈔本(原鐵琴銅劍樓藏,今藏國家圖書館)《文心雕龍》,卷末有錢允治(功甫)跋語一條,說萬歷四十二年(甲寅)(1596)他從阮華山處得到宋本,錢功甫有鈔本,后歸錢謙益收藏。然而現(xiàn)在已經(jīng)看不到了。北宋《太平御覽》和南宋《玉海》這些類書都有《文心雕龍》的部分引用,確可供我們??敝?,但它們是類書,而并非專門的《文心雕龍》研究著作,引用抄錄未必都能成為完全可靠的根據(jù)。我們現(xiàn)在能看到的最早最完整的版本是元代至正本,現(xiàn)存上海圖書館。雖有個(gè)別空白頁面,但應(yīng)該是相當(dāng)珍貴的版本。明代最早的版本是馮允中刻的弘治甲子本,和元至正本基本一致,這是我們校證《文心雕龍》的重要依據(jù),但是也并非完全可信,也有不少文字謬誤。明代的版本很多,如新安汪一元本、佘誨本、謝恒鈔本等,還有比較重要的王惟儉的訓(xùn)詁本、梅慶生的音注本,是現(xiàn)存最早的注釋本,都是非常重要的版本。楊慎和曹學(xué)佺的批點(diǎn)本也很有參考價(jià)值。明代很多學(xué)者作過《文心雕龍》的??保绾戊?、徐、謝兆申、朱謀?等都有過一些很好的見解,但也有不少并無任何依據(jù)。清代比較早的黃叔琳本、張松孫本,很注意吸取元、明以來版本的成果,紀(jì)昀、郝懿行等也有過不少好的見解。19世紀(jì)以來當(dāng)代學(xué)者如范文瀾、鈴木虎雄、楊明照、王利器等在版本??鄙舷逻^很大工夫,應(yīng)該說基本上解決了《文心雕龍》的大部分文字問題,但是他們也有不少意見分歧,也有些見解是值得商榷的,或者說是比較隨意的,需要我們做認(rèn)真分析,擇善而從。例如他們很多是根據(jù)《太平御覽》的引文所做修改,但是和元、明以來各種版本不同,對此我們不能因?yàn)槭潜彼稳怂驼J(rèn)為一定正確,因?yàn)橐谜咄鶗鶕?jù)自己的理解而有所改動,并不一定符合原文實(shí)際。所以我們對《文心雕龍》的文字校訂需要細(xì)致研究各種版本、各家意見,盡可能在原意順暢的情況下遵循元、明主要版本,不可草率改字。同時(shí)對重要的文字差異,做必要說明,可以作為研究者之參考。本書原文以元至正本、明弘治本為主要依據(jù)(簡稱“元本”“弘治本”),參考明清各家重要版本及當(dāng)代研究成果,在正確理解原著的前提下,決定文字差異的抉擇。亦介紹某些分歧意見,以供讀者參考。為避免繁雜,對原文??币耘c原義理解有關(guān)的為主,對一般的不同版本、引用文字差異,凡不影響理解原意、可校可不校的,均不出校。
第三,對《文心雕龍》的注釋,現(xiàn)存比較早的是明代王惟儉的訓(xùn)詁本和梅慶生的音注本,清代最重要的是黃叔琳的輯注本等。當(dāng)代學(xué)者有很多的專著,例如范文瀾的《文心雕龍注》,是經(jīng)典性的著作,奠定了當(dāng)代《文心雕龍》注釋的基礎(chǔ),楊明照、劉永濟(jì)、李曰剛、周振甫、王更生、牟世金、詹锳、王運(yùn)熙等繼之,此外,如郭晉稀的《文心雕龍注釋》、祖保泉的《文心雕龍解說》、趙仲邑的《文心雕龍譯注》、周勛初的《文心雕龍解析》、臺灣李景溁的《文心雕龍新解》、張立齋的《文心雕龍注訂》、王叔岷的《文心雕龍綴補(bǔ)》等,也都是很重要的注釋校勘本,在我國大陸和臺灣還有很多注釋本,此處不能一一列舉,他們都做出了重要貢獻(xiàn),在典故出處、難懂詞語,乃至句子含義等方面,基本上是已經(jīng)闡述得比較清楚了,但是各家的理解和注釋還是有不少分歧,也都存在一些不能盡如人意的地方。如范文瀾注本引用了豐富例證,但也有錯(cuò)誤不當(dāng)之處,已有多家專著列條指明,如斯波六郎的《文心雕龍范注補(bǔ)正》、楊明照的《文心雕龍范注舉正》等?!段男牡颀垺返淖⑨?,從普及性角度講,需要簡潔清楚明白,不僅要闡明典故出處,還要對難懂的詞語給予確切解釋;從學(xué)術(shù)性角度講,需要在正確認(rèn)識原著的基礎(chǔ)上,對其論述深度有符合實(shí)際的說明,同時(shí)要有充分的資料,有助于對原著的理解,對于許多分歧解釋要做出較為穩(wěn)妥的選擇,或提出更接近原意的新解。同時(shí)引用典故出處盡量選擇核對過的原文,并對引文難懂處增補(bǔ)有代表性的注釋內(nèi)容。因此,如何在吸取各家成果的基礎(chǔ)上,認(rèn)真辨析是非對錯(cuò),并對原著的正確理解和理論思想做出有深度的分析,撰成一個(gè)較為完善的譯注本,仍然是我們研究《文心雕龍》的重要任務(wù)。本書希望在這方面做出努力,并在重新核實(shí)典故出處及選擇內(nèi)容方面,增加一些必要的補(bǔ)充。當(dāng)然能否有所進(jìn)展,還有待學(xué)者評說。
第四,為了適應(yīng)大眾閱讀的需要,應(yīng)該對原著做現(xiàn)代漢語今譯?!段男牡颀垺返慕褡g大約始于20世紀(jì)60年代,張光年先生60年代初就翻譯過很多篇有關(guān)創(chuàng)作的篇章,當(dāng)時(shí)只是內(nèi)部流傳,并未公開出版。陸侃如、牟世金的譯注也開始于60年代(當(dāng)時(shí)是選本),郭晉稀有《文心雕龍譯注十八篇》,臺灣臺南出版社李景溁的全譯出版于1968年,大陸1976年后先后有很多全譯本出版,其中影響比較大的是陸侃如、牟世金的《文心雕龍譯注》,郭晉稀的《文心雕龍注釋》,趙仲邑的《文心雕龍譯注》,周振甫的《文心雕龍今譯》,王運(yùn)熙、周鋒的《文心雕龍譯注》等;臺灣地區(qū)則有李曰剛的《文心雕龍斠詮》、王更生的《文心雕龍讀本》等;21世紀(jì)初,有詩人張光年的《駢體語譯文心雕龍》(共三十篇)等,譯本種類之多亦不勝枚舉。對《文心雕龍》的今譯,也存在一些問題。一是有的按照自己的理解發(fā)揮過多,可能多少有些偏離原著;二是有的以文字直譯為主,難以完整傳達(dá)作者原意;三是有的比較簡略,僅可基本讀懂文本,不能顯示深層意義,尤其是它所包含的理論思想;四是原著為精致駢文,往往含義曲折,文辭極富藝術(shù)美,今譯常常難以體現(xiàn)原著的精神風(fēng)貌。所以,我們盡可能在翻譯中保持現(xiàn)代駢文句式,特別是每篇的韻文“贊曰”,努力做到字句齊整,雙句押韻,竭力探討更為理想的今譯。本書稱為“語譯”,希望譯意更接近劉勰原著風(fēng)貌。
第五,《文心雕龍》是一部文學(xué)理論專著,包含豐富的理論思想,特別是有很多創(chuàng)新的理論,以及新的理論概念與范疇,我們讀懂《文心雕龍》的目的就是要了解和掌握其文學(xué)理論,新注本不是研究論文,不能要求它全面分析書中文學(xué)理論的思想,但是必須概要指出理論要點(diǎn),正確闡述和解釋理論概念,這往往是很多譯注本不能讓人滿意的地方,其實(shí)也是較為困難的地方。我們希望在這方面做一點(diǎn)努力。
根據(jù)以上五個(gè)方面的思考,我們希望撰寫一本能充分吸收各家成果,全面妥善地考察校訂、注釋、翻譯、解析各種問題,提供新的見解,學(xué)術(shù)性、普及性相結(jié)合,理論和資料相結(jié)合的更加科學(xué)的《文心雕龍》讀本,既可以幫助青年學(xué)生讀懂,又可以啟發(fā)研究者深入探索,提供必要而豐富的研究資料,正確深刻地理解原著。本書為簡體字版,為了語義分析的便利,適當(dāng)保留使用了一些異體字、繁體字。當(dāng)然由于個(gè)人水平限制,未必能夠達(dá)到以上目的,如果能為《文心雕龍》學(xué)習(xí)研究的深入提供一點(diǎn)幫助,也就了卻本人的心愿了。
選篇:《〈文心雕龍〉注訂語譯·物色》
春秋代序,陰陽慘舒,物色之動,心亦搖焉。蓋陽氣萌而玄駒步,陰律凝而丹鳥羞微蟲猶或入感,四時(shí)之動物深矣。若夫珪璋挺其惠心,英華秀其清氣,物色相召,人誰獲安?是以獻(xiàn)歲發(fā)春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,郁陶之心凝;天高氣清,陰沉之志遠(yuǎn)f;霰雪無垠,矜肅之慮深。歲有其物,物有其容h;情以物遷,辭以情發(fā)。一葉且或迎意,蟲聲有足引心。況清風(fēng)與明月同夜,白日與春林共朝哉!
是以詩人感物,聯(lián)類不窮;流連萬象之際,沉吟視聽之區(qū)。寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊。故“灼灼”狀桃花之鮮,“依依”盡楊柳之貌,“杲杲”為出日之容,“瀌瀌”擬雨雪之狀,“喈喈”逐黃鳥之聲,“喓喓”學(xué)草蟲之韻?!梆ㄈ铡薄皣G星”,一言窮理;“參差”“沃若”,兩字連形。并以少總多,情貌無遺矣。雖復(fù)思經(jīng)千載,將何易奪。及《離騷》代興,觸類而長,物貌難盡,故重沓舒狀,于是“嵯峨”之類聚,“葳蕤”之群積矣。及長卿之徒,詭勢瑰聲,模山范水,字必魚貫,所謂“詩人麗則而約言,辭人麗淫而繁句”也。至如《雅》詠棠華,或黃或白;《騷》述秋蘭,綠葉紫莖。凡摛表五色,貴在時(shí)見,若青黃屢出,則繁而不珍。
自近代以來,文貴形似,窺情風(fēng)景之上,鉆貌草木之中。吟詠所發(fā),志惟深遠(yuǎn);體物為妙,功在密附。故巧言切狀,如印之印泥,不加雕削,而曲寫毫芥。故能瞻言而見貌,即字而知時(shí)也。然物有恒姿,而思無定檢,或率爾造極,或精思愈疏。且《詩》《騷》所摽,并據(jù)要害,故后進(jìn)銳筆,怯于爭鋒。莫不因方以借巧,即勢以會奇,善于適要,則雖舊彌新矣。是以四序紛回,而入興貴閑";物色雖繁,而析辭尚簡":使味飄飄而輕舉,情曄曄而更新。古來辭人,異代接武,莫不參伍以相變,因革以為功,物色盡而情有余者,曉會通也。若乃山林皋壤,實(shí)文思之奧府,略語則闕,詳說則繁。然屈平所以能洞監(jiān)風(fēng)騷之情者,抑亦江山之助乎?
贊曰:山沓水匝,樹雜云合$0。目既往還,心亦吐納。春日遲遲,秋風(fēng)颯颯。情往似贈,興來如答。
【簡析】
本篇論文學(xué)與自然的關(guān)系。劉勰認(rèn)為自然界的氣候、景觀變化,會激蕩人的心靈,誘發(fā)人的感情,人們以文辭的方式表達(dá)出來。四時(shí)物色對人和物都能產(chǎn)生感應(yīng)作用,尤其對人的感應(yīng)特別強(qiáng)烈,故而形成“目既往還,心亦吐納”的主觀與客觀交融的狀況,這是文學(xué)產(chǎn)生的重要原因之一。由此,劉勰提出了心物交互感應(yīng)的著名論斷:“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊?!痹趧?chuàng)作過程中人(心)物化了,物人(心)化了,主體客體化,客體主體化,兩者同時(shí)進(jìn)行,是兩個(gè)相反相成的過程,亦即《詮賦》篇說的“情以物興”和“物以情觀”。文學(xué)創(chuàng)作正是在心物交互感應(yīng)中產(chǎn)生的。這和西方著名哲學(xué)家、美學(xué)家黑格爾在《美學(xué)》中的論斷是一致的:“在藝術(shù)里,感性的東西是經(jīng)過心靈化了的,而心靈的東西也借感性化而顯現(xiàn)出來?!眲③膶π奈镪P(guān)系的論述是對傳統(tǒng)心物關(guān)系說的創(chuàng)造性發(fā)展,以《樂記》為代表的儒家古典美學(xué)著作中注重的是人心感物,即主體的客體化,物對人的誘發(fā),人的物化一面,而沒有認(rèn)識到同時(shí)還有客體主體化的一面,亦即主體對客體的征服與改造,也就是物的人化一面,劉勰則強(qiáng)調(diào)兩個(gè)不同方面的同時(shí)進(jìn)行。正是在人和自然的相互感應(yīng)中,創(chuàng)造了生動的藝術(shù)意象和意境,劉勰以《詩經(jīng)》和《楚辭》為例,做了精彩的分析:“‘灼灼’狀桃花之鮮,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,‘瀌瀌’擬雨雪之狀,‘喈喈’逐黃鳥之聲,‘喓喓’學(xué)草蟲之韻?!ㄈ铡畤G星’,一言窮理;‘參差’‘沃若’,兩字連形?!边@也表現(xiàn)在《楚辭》和漢代辭賦中,不過更加擴(kuò)大了。劉勰特別重視物的人化,強(qiáng)調(diào)客體的主體化,是對心物關(guān)系說的重大改造和必要補(bǔ)充,是受道家玄學(xué)思想影響的結(jié)果,也和佛學(xué)思想有直接關(guān)系?!肚f子·齊物論》:“天地與我并生,而萬物與我為一?!憋怠堵暉o哀樂論》》中提出了“心之與聲,明為二物”的觀點(diǎn),認(rèn)為音樂本身是客觀的,它只有“自然之和”,并無哀樂之情;哀樂之情是人主觀的,它與音樂本身無關(guān),兩者并無因果關(guān)系,“聲之與心,殊途異軌,不相經(jīng)緯”,所以,人們聽音樂而有哀樂之感,乃是作者將主觀之情借客觀之聲而寄托出來的結(jié)果?!胺蚴夥疆愃?,歌哭不同,使錯(cuò)而用之,或聞哭而歡,或聽歌而戚;然其哀樂之懷均也?!币簿褪钦f,同樣的聲音,有人可以用它體現(xiàn)歡樂之情,也有人可以用它體現(xiàn)悲哀之情,“物”是隨“心”之需要而出現(xiàn)的。佛教藝術(shù)重在使神佛借“象”以顯,也是很強(qiáng)調(diào)創(chuàng)作中主觀方面的支配作用。因此,我們可以說,劉勰的心物交融說,乃是對儒家的人心感物說與玄佛的寄情寄心說的綜合,并在此基礎(chǔ)上從理論上加以發(fā)揮的結(jié)果。那么人心如何去駕馭物色呢?劉勰認(rèn)為要做到“以少總多,情貌無遺”,必須“善于適要”,洞“曉會通”。也就是說對物色的把握需要抓住其善于體現(xiàn)人心的要害,以簡潔的描寫充分展示豐富的心靈世界?!拔镉泻阕?,而思無定檢”,又是劉勰總結(jié)出的一條創(chuàng)作規(guī)律。物象雖然眾多,但其本身都有一定的恒常姿態(tài)??墒侨说乃季w則并無常規(guī),始終是隨時(shí)隨地不斷變化的,大家都寫月亮,可是各人表達(dá)的情感可以完全不同;作者筆下的秋風(fēng)可以是悲涼蕭瑟的,也可以是清爽愉悅的;描寫春風(fēng)可以是和潤溫暖的,也可以是感傷悲泣的。因此物色無盡,情思無限。為此作家要廣泛觀察美好的江山物色,努力借助江山美景呈現(xiàn)自己的精神境界,所以說“屈平所以能洞監(jiān)風(fēng)騷之情者,抑亦江山之助乎!”在這里也為文學(xué)地理學(xué)做出了比較早的生動理論概括。
【語譯】
春秋季節(jié)更換替代,陽舒陰慘回旋無窮,自然界風(fēng)物景色的變動演化,必然會觸發(fā)人的情感,使心靈搖曳不定。春天來到,陽氣萌發(fā),黑螞蟻開始出來爬行;進(jìn)入秋天,陰氣凝結(jié),螢火蟲儲備過冬食物,這些微小的昆蟲尚且受到季節(jié)變化的感應(yīng),所以春夏秋冬四季更替,人對宇宙萬物的感觸是很深刻的。人有珪璋美玉般的聰慧心靈、綠樹鮮花般的清秀氣質(zhì),在外界物色的感召下,誰能夠安閑平靜而不激情蕩漾呢!每當(dāng)新春時(shí)節(jié),春意盎然,心情愉快高興、舒適安逸;轉(zhuǎn)入陽光燦爛的初夏時(shí)光,心情歡樂喜悅而尚未完全暢達(dá);進(jìn)入天高氣爽的遼闊清秋,陰沉愁苦的意志愈發(fā)遠(yuǎn)長;而到了白雪紛飛的凜凜寒冬,矜持嚴(yán)肅的思慮極為淵深。每年四季都有不同景物,不同景物各有特殊容貌;感情隨著物色變遷,文辭順應(yīng)感情發(fā)出。一葉飄落尚且可以興起情意激發(fā),小蟲鳴叫也足可誘使人心激蕩,更何況清風(fēng)、明月共存的夜晚,朗日與春林同在的白天呢!
詩人受外界事物觸動,產(chǎn)生無窮聯(lián)想類比;構(gòu)思流連徘徊于千景萬象之際,視聽密切接觸于耳聞目見之間。書寫生氣描繪容貌(指撰寫篇章),心靈世界隨著外界物象婉轉(zhuǎn)曲折;鋪敘藻采模仿聲音(指撰寫篇章),外界物象亦隨著心靈世界往復(fù)徘徊?!对娊?jīng)》以“灼灼”形容桃花鮮艷,用“依依”寫盡楊柳窈窕,以“杲杲”描繪日出容顏,用“瀌瀌”比擬雨雪茂盛,以“喈喈”仿效黃鳥鳴叫,用“喓喓”比喻草蟲聲韻?!梆ㄈ铡薄皣G星”,以一個(gè)詞窮盡事物義理;“參差”“沃若”,以兩個(gè)字寫盡景象形貌。其都是用極少的文字總括豐富內(nèi)容,使情理容貌的展現(xiàn)沒有遺漏。即使思考再歷經(jīng)千百年,又如何更易改換呢?《離騷》在《詩經(jīng)》之后勃興,觸物聯(lián)類引申悠長,事物形貌難以窮盡,故重沓描繪舒寫狀態(tài),于是就有“嵯峨”之類描寫高峻險(xiǎn)要的辭藻共同聚集,“葳蕤”之類描寫濃郁茂盛的詞語一起堆積。及至司馬相如之類的辭人,追求詭奇瑰麗的聲勢,刻意模仿描繪山水,辭藻形象連貫而出,恰如揚(yáng)雄所說“詩人之賦華麗典則而文辭精約,而辭人之賦華麗過度而辭句繁瑣”。至于《詩經(jīng)·小雅》吟詠鮮艷花朵,有的黃色有的白色;《離騷》吟詠秋天蘭花,綠色翠葉紫色花莖。描繪色彩的辭藻,貴在于合適時(shí)機(jī)出現(xiàn),如果青黃字眼頻繁出現(xiàn),那就不值得珍貴了。
自“近代”指晉宋以來,文學(xué)創(chuàng)作偏重對外在形態(tài)的逼真描寫,專門窺測風(fēng)物景色的情狀,鉆研考察草木花卉的容貌。激情感發(fā)吟詠詩歌,志向唯求深沉悠遠(yuǎn),微妙貼切摹寫景物,功力正在密附物態(tài)。故以精巧言辭確切抒寫事物狀貌,有如印璽壓在印泥之上,不需雕琢刻削,即能摹寫曲盡,毫發(fā)無差。故能從語辭看出容貌姿質(zhì),由文字可知季節(jié)時(shí)態(tài)。然而宇宙事物皆有恒常態(tài)勢,而人的思維卻沒有固定格式,或者落筆瞬間妙想登峰造極,或者精細(xì)思考情意愈加疏略。而且《詩經(jīng)》《楚辭》對物色的典范描寫,已經(jīng)掌握基本要領(lǐng),后代的杰出文人,亦難以與之爭鋒,都只能遵循《詩經(jīng)》《楚辭》已有成規(guī)而運(yùn)用得更加巧妙,順應(yīng)《詩經(jīng)》《楚辭》的態(tài)勢而借此創(chuàng)造新奇巧妙,善于適應(yīng)創(chuàng)作機(jī)緣要領(lǐng),則可翻舊出新、化腐朽為神奇了。春夏秋冬四季紛紜變幻、輪回?zé)o窮,而詩人意興萌發(fā)貴在悠閑自在(與物色相互感應(yīng)融為一體);自然物色雖然紛繁復(fù)雜,而運(yùn)用文辭貴在簡潔明練:務(wù)使詩味盎然輕盈縹緲,情感鮮明而日新月異。自古以來,詩人辭家代代相繼接踵文壇,無不在前人基礎(chǔ)上錯(cuò)綜變化,有因有革從而成就偉業(yè),之所以能做到自然物色雖有窮盡而感情抒發(fā)始終應(yīng)對有余,是因?yàn)樗麄兦逦刂獣匀绾稳跁炌?。山林川澤的美麗景色,確實(shí)是引發(fā)文人豐富思緒的寶庫,文辭簡略則必然有所闕失,文辭豐贍則往往過于繁富,然而屈原之所以能洞察《詩經(jīng)》的情趣韻味,形成《楚辭》的微妙構(gòu)思,難道不是美好江山的幫助嗎?
總論:山峰疊嶂流水蜿蜒,綠樹叢生合云聚霞。目視心搖往還不絕,內(nèi)心情思洶涌無涯。遲遲春日陽光和煦,颯颯秋風(fēng)凋落翠華,情意物化贈送美景,物色人化報(bào)答無瑕。
作者:張少康,退休前為北大中文系教授、博士生導(dǎo)師,曾任中國文心雕龍學(xué)會會長等。主要研究中國文學(xué)理論批評史和《文心雕龍》,同時(shí)兼及中國古典美學(xué)。著有《先秦諸子的文藝觀》《文賦集釋》《中國古代文學(xué)創(chuàng)作論》《古典文藝美學(xué)論稿》《文心雕龍新探》《文心雕龍注訂語譯》《中國文學(xué)理論批評史》(上下)等。