【摘 要】莆仙戲《狀元與乞丐》歷經(jīng)演變,現(xiàn)存?zhèn)鹘y(tǒng)劇目原本、1980年演出本及1981年修改本三個(gè)版本,它們共同勾勒出該劇從原始形態(tài)至改編完成的蛻變軌跡。各版本在情節(jié)構(gòu)建、人物塑造及唱詞念白上的顯著差異,深刻反映了不同創(chuàng)作階段改編者的獨(dú)特方法論與思想精髓。最終定型的作品,不但彰顯了姚清水等人“古為今用”的改編智慧,更深刻聚焦社會(huì)現(xiàn)實(shí),引導(dǎo)觀眾重新審視教育價(jià)值。修改本所蘊(yùn)含的普適性主題,為其他戲曲劇種的移植與創(chuàng)新提供了豐富的素材,有效激活了全國(guó)戲曲市場(chǎng)的生機(jī)與活力。尤為重要的是,《狀元與乞丐》以其成功的改編實(shí)踐,樹立了莆仙戲乃至全國(guó)戲曲界在新時(shí)期傳統(tǒng)劇目改編與創(chuàng)新方面的杰出典范,對(duì)戲曲藝術(shù)的傳承與發(fā)展具有深遠(yuǎn)意義。
【關(guān)鍵詞】《狀元與乞丐》" 莆仙戲" 版本流變" 傳統(tǒng)改編
中圖分類號(hào):J805" "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" "文章編號(hào):1008-3359(2024)17-0116-06
莆仙戲《狀元與乞丐》改編自莆仙戲傳統(tǒng)劇目《丁花春》,在21世紀(jì)80年代大獲成功。不僅在1982年獲得文化部、中國(guó)劇協(xié)聯(lián)合頒發(fā)的1980—1981年優(yōu)秀劇本獎(jiǎng),還深受全國(guó)六十余種劇種、三百余家劇團(tuán)的青睞,紛紛對(duì)其進(jìn)行移植創(chuàng)作。在其由傳統(tǒng)劇目改編到最終成型的過程中,共歷經(jīng)四個(gè)版本系統(tǒng)、八個(gè)劇本的改動(dòng)。其一為傳統(tǒng)劇目原本,即《丁花春》(一為莆仙方言版,二為譯版)。其二為1957年祁宗燈改編的版本,即《雙教子》(又名《龍飛鳳偃》)。其三為1980年莆田縣莆仙戲二團(tuán)演出本,即姚清水執(zhí)筆本。其四為1981年整理、修改本,即姚清水、祁宗燈在陳貽亮等專家組成的劇本輔導(dǎo)小組指導(dǎo)下完成的修改本(一為《劇本》刊登版,二為對(duì)照版,三為單行版,四為劇選版),其中,祁宗燈改本《雙教子》已遭焚毀,不可得見。真正廣泛流傳、享譽(yù)全國(guó)的莆仙戲《狀元與乞丐》,實(shí)則是1981年后的整理、修改本。
一、原始風(fēng)貌與局限:解析《丁花春》與《雙教子》的早期版本
第一個(gè)版本《丁花春》是莆仙戲傳統(tǒng)劇目,是這一故事的原始版本,它講述的是丁花春、柳氏夫婦和丁花實(shí)、佘氏夫婦這一對(duì)兄弟、妯娌鬧分家的故事。柳氏、佘氏同時(shí)生子,舅公王國(guó)賢斷花春之子文鳳“貧賤無疑”,花實(shí)之子阿毜則“大富大貴定無疑”。隨后花春為謀前程和王國(guó)賢入川征剿鳳凰山賊匪李文昭,戰(zhàn)亂中收養(yǎng)李文昭之女李舜英。而柳氏、文鳳母子受花實(shí)夫婦欺凌,被迫離家,也被敗逃的李文昭夫婦收養(yǎng),一同藏身云南開客棧為生。十余年后,花春升官進(jìn)京,途遇妻子。文鳳也得中狀元,夫妻、父子相認(rèn)。寵子無度的花實(shí)夫婦已被兒子逼走他鄉(xiāng),淪為乞丐,其子阿毜成了文鳳的轎夫。
原版中想要表達(dá)的其實(shí)是子女的教育問題,結(jié)尾王國(guó)賢面對(duì)花實(shí)質(zhì)問他算命為何不準(zhǔn)時(shí)回復(fù)道:“可見不在八字,在乎教訓(xùn),勸大家有仔兒不要論八字,只要管教最要緊。”這句話無疑是對(duì)主旨最直接的揭示。不過從劇名便可以看出,這部劇的主角是丁花春。他是由生行扮演,故事的重點(diǎn)是他的發(fā)跡史,而不是算命之后兩子的命運(yùn)。其子文鳳得中狀元不過是給他錦上添花,該版本中屬于兩子的部分也著實(shí)較少。本質(zhì)上這個(gè)版本講述的還是一個(gè)闔家團(tuán)圓的發(fā)跡故事,至于后來備受關(guān)注的算命等情節(jié)只不過是其中一環(huán),并沒有得到突出表現(xiàn)。
該本被認(rèn)為具有迷信思想,據(jù)姚清水所說,原版中丁文鳳本就是“文曲星”下凡的情節(jié)。所謂的貧賤命不過是王國(guó)賢誤斷,亦有王國(guó)賢為保護(hù)“文曲星”故意為之的說法?,F(xiàn)存的《丁花春》抄本缺字極多,已非全貌,祁宗燈所據(jù)抄本也已遭焚毀。歸根結(jié)底,原版內(nèi)容還是“文曲星”必中狀元,此類情節(jié)才是其迷信思想的重要部分。
人物形象塑造則是這一版本被視作封建糟粕的另一大原因。無論是老實(shí)忠厚的丁花春、善良體貼的柳氏還是軟弱無能的丁花實(shí)、德行不端的佘氏,他們都有重男輕女的思想。即便柳氏稱“書中自有萬(wàn)兩黃金,生男生女注定在天”,但她也認(rèn)為“若生男兒,香火可承”?;ù簞t是擔(dān)心生了女兒會(huì)被花實(shí)夫婦奪占家產(chǎn),花實(shí)夫婦也確實(shí)是希望生了兒子能多分一份家業(yè)。他們的舅公之所以提攜花春,也是因?yàn)橄ハ聸]有子嗣。甚至在這部作品中還有部分歧視女性的內(nèi)容,如,“想不到吾家如此該敗,牝雞司晨致禍災(zāi)”“婦人多舌敗家真”等。
除了思想層面的滯后,該版本中人物形象的刻畫亦顯得單薄且缺乏深度。柳氏一角被單一地塑造為飽經(jīng)滄桑的婦女形象,面對(duì)花實(shí)夫婦的欺凌,其應(yīng)對(duì)策略僅限于吟唱諸如“苦奴母子無處依倚,受惡弟夫婦百樣凌遲”之類的訴苦唱段,未展現(xiàn)出更豐富的應(yīng)對(duì)手段。其離家逃難之舉并非基于解決問題的明智抉擇,被李文昭夫婦收留則純屬偶然。誠(chéng)然,從《踏謠娘》至《竇娥冤》,再到《白兔記》及《荒山淚》,女性苦難的主題歷來受到戲曲舞臺(tái)的青睞,能夠孕育出眾多哀婉動(dòng)人、引人淚下的經(jīng)典唱段。然而,如何在普遍的題材中凸顯人物個(gè)性,使之脫穎而出,才是創(chuàng)作者亟需深思的關(guān)鍵所在,否則,人物形象將如同《丁花春》劇中的柳氏一般,僅停留于表面化的描繪。
丁花春、王國(guó)賢、丁花實(shí)夫婦等人在這部原始版本中均缺乏鮮明的個(gè)性,成為符號(hào)化的人物。丁花春是宦游在外、音書不通的甩手父親;王國(guó)賢是提攜晚輩、功成名就的舊式官僚形象;丁花實(shí)夫婦則是搶占家產(chǎn)、愚蠢蠻橫的惡劣親戚……這些角色都是傳統(tǒng)戲文中常見的人物形象,顯得有些俗套。在劇中,這些角色又幾乎沒有行動(dòng),劇情的推動(dòng)主要依賴于身份的變化。如王國(guó)賢升官、文鳳斷為乞丐命、阿毜成了狀元命導(dǎo)致丁花春一家的父子、夫妻分散;丁花春的升官促成了一家的團(tuán)圓;文鳳中狀元使得丁花春一家更加得意……然而,對(duì)于引發(fā)他們身份轉(zhuǎn)變的行動(dòng),則少有細(xì)致的描寫。人物行動(dòng)一旦缺失,他們的形象塑造自然難以成功,個(gè)性也無法得到凸顯,這無疑是這部傳統(tǒng)劇目的一大缺陷。
就情節(jié)構(gòu)建與人物刻畫而言,原版的《丁花春》在文學(xué)藝術(shù)層面呈現(xiàn)出明顯的不足之處。其獨(dú)特之處在于唱詞與念白所蘊(yùn)含的地方特色。該版本全文采用莆仙方言撰寫,特有的詞匯運(yùn)用和語(yǔ)言習(xí)慣構(gòu)成了對(duì)非閩語(yǔ)區(qū)讀者理解的一大挑戰(zhàn),若無適當(dāng)注釋,則顯得晦澀難懂。但這一語(yǔ)言特性正是接觸閩文化最直接的方式,能夠激發(fā)受眾對(duì)閩文化的探索興趣。方言的融入不僅強(qiáng)化了該版本的莆仙戲特質(zhì),還忠實(shí)保留了莆仙戲的傳統(tǒng)風(fēng)貌,賦予了它不可忽視的歷史文化價(jià)值。
第二個(gè)版本《雙教子》,其原始劇本如今已難以考證,但通過改編者祁宗燈與當(dāng)年參與演出的老藝人及工作人員的回憶,依然可以略窺一二。祁宗燈在改編過程中已經(jīng)定下了破除迷信的主題基調(diào),將原版中兄弟鬧分家的情節(jié)改為兄弟和睦,是算命才導(dǎo)致的兄弟失和。他又將征剿匪寇的情節(jié)刪去,增加了“鬧學(xué)”和“教子”的情節(jié),將重點(diǎn)放在了丁家妯娌對(duì)待命運(yùn)的不同態(tài)度以及教育孩子的不同方式上,從而奠定了改編的基礎(chǔ)框架。該劇在1957年參加莆田縣戲曲會(huì)演時(shí)更名為《狀元與乞丐》,隨后便沿用至今。
二、初步革新與人物豐滿:1980年莆田縣莆仙戲二團(tuán)演出本的改編
第三個(gè)版本是1980年莆田縣莆仙戲二團(tuán)演出的劇本。1977年夏季,一直懷揣編劇夢(mèng)想的姚清水,以莆仙戲二團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)的職務(wù)換取了加入編劇小組并成為其中一員的機(jī)會(huì),他的一項(xiàng)任務(wù)便是為新成立的莆仙戲三團(tuán)寫劇本。在編劇小組組長(zhǎng)翁國(guó)良的提醒、鼓勵(lì)下,他在取得原改編者祁宗燈的同意后,決定重新改編《狀元與乞丐》。由于原劇本已遭焚毀,他只得廣泛采訪當(dāng)年出演過該戲的演員,通過他們的回憶來整理出故事梗概。經(jīng)過三個(gè)月的改編創(chuàng)作,完成了他的初稿。劇本一開始并未得到劇團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)的認(rèn)可,反而是被姚清水好友所創(chuàng)建的民間劇團(tuán)——西天尾澄渚劇團(tuán)拿去使用,該劇得到了觀眾的強(qiáng)烈熱愛與追捧。此現(xiàn)象引起當(dāng)?shù)匚幕值年P(guān)注,于是指示姚清水對(duì)劇本進(jìn)行再次修改。修改后的劇本便交由莆仙戲二團(tuán)進(jìn)行排演,并在當(dāng)?shù)匾l(fā)轟動(dòng),連演數(shù)十場(chǎng)而熱度不減。
第三個(gè)版本在前兩個(gè)版本的基礎(chǔ)上,不僅延續(xù)了《雙教子》中的部分設(shè)定,還進(jìn)行了大膽的改編。首要的改動(dòng)便是將角色名文鳳改為文龍,阿毜改為文鳳,取消了文龍乃“文曲星”下凡的設(shè)定,使得他得中狀元不再是天生注定,這是對(duì)原版中迷信思想最直接的顛覆。敘述的重點(diǎn)也由丁花春轉(zhuǎn)移到文龍和文鳳兩兄弟身上,著重描寫柳氏從嚴(yán)教育文龍和胡氏(即原本中的佘氏)溺愛、縱容文鳳的情節(jié),通過二者從過程到結(jié)局的對(duì)比來體現(xiàn)良好教育對(duì)子女的重要性。該版本中,柳氏的人物塑造也較原本豐富,柳氏在初次得知文龍被斷為乞丐命時(shí)便認(rèn)為“算命之道江湖術(shù),一概輕信不相宜。世間萬(wàn)事在人為,自作自受古來癡”,可見她并不相信所謂的命數(shù)之說,更加看重個(gè)人自身的努力。在丈夫因兒子有克父之嫌而遠(yuǎn)避蘇州之后,她獨(dú)立撫養(yǎng)兒子,這本就是在用切實(shí)行動(dòng)來踐行她自己“事在人為”的觀點(diǎn)。她不僅嚴(yán)于要求自身,也嚴(yán)于要求兒子。在文龍被誣陷毆打文鳳時(shí),她相信兒子的冤情,卻也不替兒子開脫,借此教育文龍要爭(zhēng)氣。正是在這樣合理的教育方式下,文龍才會(huì)成為一個(gè)不卑不亢、勤奮明理之人。通過柳氏的人物塑造,該版本更加徹底地?cái)[脫了迷信思想,柳氏的觀念、行動(dòng)則是對(duì)原版最有力的顛覆。
該版本中的反面角色也和原版有極大的不同,原版中的反面角色只有花實(shí)一家且以佘氏為主。這一版將矛頭直指王國(guó)賢,以他為主要的諷刺對(duì)象。該版本改王國(guó)賢是丁氏兄弟的舅公為二人的舅父,從德高望重、治理一方的高官能臣變?yōu)榱讼嘈琶鼣?shù)、辭官就商的糊涂商賈,奠定了他迷信數(shù)術(shù)的整體基調(diào)。乃至于二子未來、遭遇搶劫等一切生活中的事情,他都要從命數(shù)的角度來進(jìn)行分析,可見其是命理說的堅(jiān)定擁護(hù)者。該版本極力描寫他迷信命運(yùn)的丑態(tài)以及失準(zhǔn)時(shí)的尷尬,如他被文龍搭救時(shí)稱:“吉人果有天相庇,縱然遇難也一時(shí)。財(cái)逢劫,禍猶輕,分財(cái)助氣乃一理?!彼勋@救的原因歸結(jié)于自身命好,而不是他人的善良,糊涂又可笑。他又稱:“論此子,一貌非凡有福相,談吐不俗堪稱奇。必定是生逢吉時(shí)八字正,敢保他此科高中拜丹墀。”王國(guó)賢此時(shí)并不知道他盛贊相貌不凡、談吐不俗的書生正是當(dāng)年被他斷為乞丐命的文龍,在一切了然的觀眾、讀者眼中,他前后矛盾且被蒙在鼓里的行為是更加滑稽可笑的。該版又在結(jié)尾增加了縣官和眾鄉(xiāng)紳祝賀文龍高中的情景,王國(guó)賢由算出丁家出狀元的自得到發(fā)現(xiàn)誤斷而尷尬的滑稽場(chǎng)面。并借李仲書之口說出“全賴柳氏教子有方”的話語(yǔ)來點(diǎn)出主旨,于詼諧幽默的氛圍中了結(jié)全劇,顯得輕松自在,極具傳統(tǒng)戲曲特色。改編者用這種方式來調(diào)侃、諷刺王國(guó)賢不會(huì)將他徹底打上“惡人”的標(biāo)簽,他糊涂、迷信的同時(shí)卻不失為一個(gè)熱心人。這也是提醒人們即使你的出發(fā)點(diǎn)是好的,但錯(cuò)誤的觀念也會(huì)使你的行為產(chǎn)生偏差,造成不當(dāng)?shù)暮蠊?/p>
1980年版本的改編更加側(cè)重對(duì)比手法的運(yùn)用,不僅對(duì)學(xué)堂打鬧、柳氏教子等情節(jié)進(jìn)行擴(kuò)充,還巧妙地轉(zhuǎn)變了敘事焦點(diǎn),由原版中純粹的小孩打鬧改為先生試對(duì)、小孩爭(zhēng)餅等更為豐富的情節(jié),這些改動(dòng)展現(xiàn)了文龍、文鳳對(duì)于學(xué)習(xí)以及為人處世的不同態(tài)度。同時(shí),也將原版中柳氏對(duì)于命苦不公的抱怨轉(zhuǎn)化她教育兒子“為人須把志氣伸”的堅(jiān)定信念,是其從嚴(yán)教子之教育觀念的直接體現(xiàn)。在1980年版本中,文龍、文鳳的結(jié)局差異對(duì)比也更為鮮明,改文鳳做轎夫?yàn)槲镍P與阿豬勾結(jié),攔路搶劫,而被搶之人正是他的舅公王國(guó)賢,救助王國(guó)賢之人又正是趕考的文龍。這一“搶”一“救”的對(duì)比,人品高低,立見高下。
姚清水對(duì)1980年本的改編的確是大刀闊斧,他不僅擴(kuò)充了情節(jié),還豐富了人物形象。同時(shí),對(duì)唱詞、念白也進(jìn)行了改寫,將重男輕女、歧視女性等落后的內(nèi)容全部刪去,但依舊存在冗長(zhǎng)和言之無物等問題。他通過對(duì)比來強(qiáng)調(diào)破除迷信、教育的重要性等主題,但對(duì)比手段略顯生硬,細(xì)節(jié)刻畫以及情節(jié)設(shè)計(jì)顯得較為薄弱,而這些問題在1981年整理、修改的版本中得到了較好的解決。
三、深度完善與細(xì)節(jié)精進(jìn):1981年整理修改本的再提升
第四個(gè)版本是1981年整理、修改本,其誕生源于莆仙戲二團(tuán)演出的巨大成功,得到了福建省文化部門相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)注。省文化局邀請(qǐng)柯子銘和劉寶川兩位專家進(jìn)行實(shí)地調(diào)研后將其定為重點(diǎn)劇目,要求進(jìn)行進(jìn)一步修改加工,以期能夠進(jìn)京演出。在此背景下,姚清水在福州接受了以陳貽亮為主的編劇輔導(dǎo)小組的指導(dǎo)。修改完成后,1981年4月16日,文化部副部長(zhǎng)趙起揚(yáng)及中國(guó)藝術(shù)研究院副院長(zhǎng)、戲曲研究所副所長(zhǎng)郭漢城率相關(guān)人員專程前往莆田觀摩了該劇的演出,并于翌日由趙起揚(yáng)代表文化部邀請(qǐng)?jiān)搫∵M(jìn)京演出。該劇于1981年6月8日至17日在北京公演十場(chǎng),離京后又在上海展演三場(chǎng),于6月30日載譽(yù)返閩。自此,該劇開始在全國(guó)享有盛譽(yù),修改本于1981年7月在《劇本》刊登,并于1982年發(fā)行單行本,隨后又被《莆仙戲優(yōu)秀劇作選》收錄。
該版本以1980年版本為底本,改編者在保持主體情節(jié)不變的前提條件下進(jìn)行了修改。最顯著的改動(dòng)是將改丁花實(shí)為兄、丁花春為弟,使得前三個(gè)版本中的弟弟、弟婦欺負(fù)嫂子變?yōu)榱烁绺?、嫂子欺?fù)弟婦,強(qiáng)弱關(guān)系的互換使得這一情節(jié)更具有合理性和可信度。丁花實(shí)夫婦搶占弟弟家產(chǎn)的行為也更符合人們的普遍認(rèn)知和社會(huì)現(xiàn)實(shí),更易于使受眾相信。
1980年版本和1981年修改本中,丁花春離家的一大原因都是王國(guó)賢稱其子克父,兩處相關(guān)情節(jié)的修改則極為精妙。第一處是王國(guó)賢告知丁家文龍克父的方式,1980年版本中王國(guó)賢是避開柳氏單獨(dú)告知花春,勸他隨自己離開;修改本中則柳氏亦在現(xiàn)場(chǎng),王國(guó)賢提出的解決辦法是丟棄孩兒,或是父子分居。1980年版本中這一原因并沒有一直瞞著柳氏,柳氏隨即便已知曉,這種看似具有人情味的寫法實(shí)則是一廢筆,徒使劇本顯得冗長(zhǎng)。1981年修改本中所有人物均在現(xiàn)場(chǎng),王國(guó)賢更給出了令劇中人兩難的選擇。這一處理不僅使劇情更為緊湊,兩難選擇也增添了戲劇張力,更易于凸顯人物性格。
第二處則是柳氏教子一段,1980年版本僅有柳氏的大段唱段,內(nèi)容也只是勸兒子努力、上進(jìn),顯得單薄、無力,更有流于空洞說教之嫌。修改本中,同樣是面對(duì)兒子質(zhì)問自己是不是也因?yàn)樗恰捌蜇っ倍撇黄鹚?,柳氏卻道出他還被斷為“克父”的前史。這讓文龍明白父母即使知道自己“克父”也不愿意丟棄,借此表達(dá)父母之愛,勸他發(fā)奮用功,早日父子、夫妻團(tuán)聚。這樣寫不但層次分明,情感逐步遞進(jìn)。同時(shí)夾白夾唱,錯(cuò)落有致,較前者來看更能夠悅?cè)硕浚恢缕>搿?/p>
在修改本中刪去了眾人奚落王國(guó)賢的情節(jié),取而代之的是王國(guó)賢得知事實(shí)后的震驚、沉思。結(jié)尾由原來的嬉笑怒罵、詼諧場(chǎng)面變得氣氛沉重、發(fā)人深省,一定程度上消解了本劇結(jié)尾原本的大團(tuán)圓意味。雖然修改本令丁花春由病逝改為落水獲救,結(jié)尾父子、夫妻團(tuán)圓,看似比1980年版本的結(jié)局更為圓滿,但因?yàn)閷懛ǖ牟煌?,修改本卻更顯蒼涼。正如該本結(jié)尾的幕后曲【楚甘州】所唱:“龍飛鳳落若天淵,悲歡離合會(huì)團(tuán)圓。甜辣苦酸渾不清,喜怒哀怨口難言……”該故事的結(jié)尾本就充滿了復(fù)雜情感,有人歡喜,有人悔恨,有人得意,有人驚詫,這種說不清、道不明的心思也許連作者也難以完全描繪,只得讓“眾(人)懷不同心情亮相”。可以說,修改本的結(jié)局顯得更加韻味悠遠(yuǎn)、意味深長(zhǎng)。但二者有優(yōu)劣之分嗎?筆者認(rèn)為是沒有的,1980年版本是傳統(tǒng)的寫法,在嬉笑怒罵中歸結(jié)全劇,善有善報(bào)、惡有惡報(bào)的結(jié)局讓人長(zhǎng)舒郁氣、快意十足。修改本則偏向現(xiàn)代的編劇手法,注重發(fā)人深省,在結(jié)尾處深化主旨內(nèi)涵。這兩種手法體現(xiàn)了兩種不同的編劇理念,前者注重情感體驗(yàn),后者注重教育意義,均有一定道理,都值得人們學(xué)習(xí)借鑒。雖然最終作者選擇了后者,但并不意味著前者便稍遜一籌,這一情節(jié)依舊有被搬演的價(jià)值。
修改本中更多的情節(jié)改動(dòng)還是在于細(xì)節(jié)的優(yōu)化、完善,如,將阿豬擲土塊打文鳳,使文龍被誤會(huì)的情節(jié),改為阿豬絆倒文鳳,而文龍?jiān)诜鑫镍P時(shí)被誤會(huì)。這使得花實(shí)誤會(huì)文龍毆打文鳳的情節(jié)更加順理成章,整個(gè)故事情節(jié)前后產(chǎn)生了邏輯關(guān)系,聯(lián)系也更加緊密。在“劫銀贈(zèng)銀”情節(jié)中,改文龍與王國(guó)賢互不相識(shí)為文龍認(rèn)出這就是斷自己為乞丐命的舅公后,卻依舊愿意幫助這個(gè)受困的老人。這豐富了文龍的人物形象,使其行為由樂于助人變?yōu)橐栽箞?bào)德,更凸顯其人格之善良。此外又刪去王國(guó)賢之子王天粦這一人物,他在1980年版本中僅出現(xiàn)一場(chǎng),即替父給柳氏送信,告知丁花春的死訊。實(shí)際上這一情節(jié)任何人物都可以完成,給他增加一個(gè)王國(guó)賢之子的身份還需多費(fèi)筆墨來介紹,后續(xù)又對(duì)他沒有交代,劇情上也顯得有頭無尾,甚至不如設(shè)置一個(gè)家院、仆人來完成這一行動(dòng)。修改本中取消了這一人物的設(shè)置,由王國(guó)賢親自返回告知消息,既精簡(jiǎn)人物設(shè)置,又將有限的演出時(shí)長(zhǎng)用在更為關(guān)鍵的地方,減輕觀眾認(rèn)識(shí)新人物的負(fù)擔(dān)。
總體來看,1981年整理、修改本在1980年的基礎(chǔ)上對(duì)細(xì)節(jié)進(jìn)行了充分的完善,使得作品邏輯更為縝密、人物更為豐滿、結(jié)構(gòu)更為成熟。同時(shí)對(duì)唱詞也有所精簡(jiǎn)、規(guī)整,使得唱詞也承擔(dān)了一定的敘事功能,通俗易懂又準(zhǔn)確恰當(dāng)。修改版本可以被稱作是《狀元與乞丐》的成型之作,是一個(gè)值得被傳承下去的優(yōu)秀作品。
四、結(jié)語(yǔ)
《狀元與乞丐》無疑是傳統(tǒng)劇目改編創(chuàng)作中的佳作,在新時(shí)期早期,國(guó)內(nèi)文藝作品的創(chuàng)作活力還相對(duì)匱乏,莆仙戲《狀元與乞丐》的成功上演則是一劑有力的強(qiáng)心劑,為文藝界注入了新的活力。觀眾對(duì)這部作品的熱烈反響,充分證明群眾對(duì)于優(yōu)秀文藝作品有著極大的期待和熱情。這部作品借助傳統(tǒng)故事,將目光對(duì)準(zhǔn)社會(huì)現(xiàn)象,有助于喚起人們對(duì)教育的重視,對(duì)于推動(dòng)文藝環(huán)境、社會(huì)思潮、人民思想的解放與發(fā)展,走出時(shí)代陰影,具有極大的積極作用。它提供了具有普世價(jià)值的題材,便于其他劇種移植和改編,活躍了全國(guó)的戲曲市場(chǎng)。該劇目為莆仙戲乃至全國(guó)各大劇種提供了新時(shí)期傳統(tǒng)劇目改編創(chuàng)作的典范,作為莆仙戲第三次進(jìn)京演出的作品,其影響范圍之大,實(shí)屬罕見。
參考文獻(xiàn):
[1]呂品,王評(píng)章主編:莆仙戲傳統(tǒng)劇目叢書·第15卷·劇本[M].姚清水,校注.北京:中國(guó)戲劇出版社,2010.
[2]福建省戲曲研究所編印.福建戲曲傳統(tǒng)劇目對(duì)照本·莆仙戲·狀元與乞丐[M].福州:福建省戲曲研究所,1981.
[3]姚清水,祁宗燈.狀元與乞丐[J].劇本,1981(07):52-75+2.
[4]莆田縣編劇小組整理改編,姚清水,祁宗燈執(zhí)筆.狀元與乞丐(莆仙戲)[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,1982.
[5]莆田市文化廣電新聞出版局編.莆仙戲優(yōu)秀劇作選[M].福州:海峽文藝出版社,2011.
[6]姚清水.整理改編《狀元與乞丐》的一些體會(huì)[J].劇本,1981(07):76.