摘 要 隨著對外經(jīng)貿(mào)聯(lián)系的日益頻繁,社會對既了解國貿(mào)專業(yè)知識,又掌握外語的復(fù)合型人才的需求不斷增大,國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)勢在必行。但目前國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)中仍存在諸多不足,難以滿足當(dāng)今社會對國際化高素質(zhì)人才的需求。文章從國貿(mào)專業(yè)特點(diǎn)出發(fā),運(yùn)用基于CLIL理念的4Cs教學(xué)框架方法分析其雙語教學(xué)的實(shí)施現(xiàn)狀,歸納出目前該專業(yè)雙語教學(xué)實(shí)施中存在的問題,并據(jù)此提出改革措施,以期突破國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)瓶頸,進(jìn)而提升教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞 CLIL教學(xué)法;國貿(mào)專業(yè);雙語教學(xué)改革;4Cs教學(xué)框架
中圖分類號:G642 " " " " " " " " " " " " " " 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A " " DOI:10.16400/j.cnki.kjdk.2024.29.010
Exploration of Bilingual Teaching Reform in International Trade"Major from CLIL Perspective
ZHANG Xiaomei
(Zhengzhou University of Commerce, Zhengzhou, Henan 450000)
Abstract With the increasing frequency of foreign economic and trade contacts, there is a growing demand for composite talents who not only understand international trade knowledge but also master foreign languages. Bilingual teaching in international trade is imperative. However, there are still many shortcomings in the bilingual teaching of international trade majors, which cannot meet the demand for high-quality international talents in today's society. Starting from the characteristics of the International Trade major, this article analyzes the current implementation status of bilingual teaching using the 4Cs teaching framework based on the CLIL concept. It summarizes the problems existing in the implementation of bilingual teaching in this major and proposes reform measures accordingly, in order to break through the bottleneck of bilingual teaching in the International Trade major and improve teaching effectiveness.
Keywords CLIL teaching method; International Trade major; bilingual teaching reform; 4Cs Teaching Framework
隨著“一帶一路”建設(shè)的深入發(fā)展,各國經(jīng)濟(jì)文化的融合度不斷提高,我國對既擁有扎實(shí)的國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)知識,又具備良好外語應(yīng)用能力的涉外人才需求越來越大,因此國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)勢在必行。然而我國國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)起步較晚,實(shí)際教學(xué)中仍存在教學(xué)方法陳舊、雙語教學(xué)角色定位模糊等問題,雙語教學(xué)效果難以滿足當(dāng)今社會對國際化高素質(zhì)人才的需求。因此,亟須引入CLIL這種現(xiàn)代化的教學(xué)理念,改革雙語教學(xué)模式,促進(jìn)學(xué)科內(nèi)容與語言學(xué)習(xí)相融合,進(jìn)而提升雙語教學(xué)效果,實(shí)現(xiàn)國際化復(fù)合型人才培養(yǎng)目標(biāo)。
1" 基于CLIL理念的4Cs教學(xué)框架的內(nèi)涵
CLIL即內(nèi)容與語言融合性教學(xué),由Marsh在20世紀(jì)90年代中期首次提出,是一種將學(xué)科知識和語言能力培養(yǎng)相結(jié)合,以期達(dá)到雙重教學(xué)目標(biāo)的教學(xué)模式[1]。此后,CLIL教學(xué)理念被逐步推廣到國際教育領(lǐng)域,內(nèi)容和語言相結(jié)合的教學(xué)范式逐漸形成[2]。1999年,根據(jù)CLIL教學(xué)理念,Coyle構(gòu)建了4Cs教學(xué)框架,即內(nèi)容(Content)、交際(Communication)、認(rèn)知(Cognition)和文化(Culture)。其中,“內(nèi)容”是指學(xué)科原本制訂的教學(xué)目標(biāo);“交際”是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的交際性與互動性;“認(rèn)知”是指在CLIL教學(xué)中學(xué)生應(yīng)達(dá)到的思維能力;“文化”是指在語言學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。
2" CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)中的實(shí)施現(xiàn)狀調(diào)查
本文根據(jù)4Cs教學(xué)框架設(shè)計(jì)了《CLIL教學(xué)法在高校國貿(mào)雙語課堂中的實(shí)施情況調(diào)查問卷》,從內(nèi)容、交際、認(rèn)知和文化四個維度分別設(shè)置若干問題,以了解CLIL教學(xué)法的實(shí)施現(xiàn)狀。本調(diào)查問卷主要采用李克特五級量表的形式,每個問題有五個不同程度的選項(xiàng),其中1=“完全不符合”,2=“不太符合”,3=“一般”,4=“比較符合”,5=“完全符合”。具體的描述統(tǒng)計(jì)分析如表1所示:
由表1可以看出,文化維度的均值最高,其次是認(rèn)知維度,而內(nèi)容維度和交際維度的均值較低。由此可見,雙語教學(xué)能有效培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,能較大程度地鍛煉學(xué)生的思維能力,但對學(xué)科教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成以及學(xué)生交際能力的提升還有所不足。
2.1" 內(nèi)容維度
CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)運(yùn)用中內(nèi)容維度水平一般,均值為3.747。內(nèi)容維度主要包括三個子問題,其中“通過雙語教學(xué)掌握了一定的外語知識”的均值(3.917)最高,而“雙語教學(xué)教材內(nèi)容和已學(xué)知識建立起聯(lián)系”的均值(3.646)、“通過雙語教學(xué)掌握了相關(guān)專業(yè)知識”的均值(3.678)較低。說明學(xué)生認(rèn)為雙語教材內(nèi)容和已學(xué)知識的聯(lián)系較少,在雙語教學(xué)課堂上學(xué)習(xí)了較多外語知識,但所學(xué)習(xí)到的專業(yè)知識較少。
2.2" 交際維度
CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)運(yùn)用中交際維度水平最低,均值為3.712。交際維度主要包括三個子問題,其中“通過雙語教學(xué)提高了日常外語交際能力”的均值(3.740)最高,而“雙語教學(xué)能夠調(diào)動班級活躍氛圍”的均值(3.688)、“通過雙語教學(xué)能夠進(jìn)行必要的外語磋商和談判”的均值(3.708)較低。說明學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)能夠在一定程度上提高個人的日常外語交際能力,但對于工作中外語磋商和談判技能的提升作用并不明顯,且雙語教學(xué)未能有效調(diào)動班級活躍氛圍。
2.3" 認(rèn)知維度
CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)運(yùn)用中認(rèn)知維度水平較高,均值為3.771。認(rèn)知維度主要包括三個子問題。其中“通過雙語教學(xué)提高了反思能力”的均值(3.802)、“通過雙語教學(xué)提高了獨(dú)立思考的能力”的均值(3.771)較高,而“通過雙語教學(xué)提高了多角度分析問題的能力”的均值(3.740)較低。說明學(xué)生認(rèn)為通過雙語教學(xué),個人反思能力和獨(dú)立思考能力有了較大的提升,但是對于多角度分析問題能力的促進(jìn)作用有待進(jìn)一步提升。
2.4" 文化維度
CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)運(yùn)用中文化維度水平最高,均值為4.017。文化維度主要包括三個子問題,其中“通過雙語教學(xué)認(rèn)識到了文化的多樣性”的均值(4.042)、“通過雙語教學(xué)拓寬了國際化視野”的均值(4.021)較高,而“通過雙語教學(xué)提高了文化包容性”的均值(3.990)相對較低。說明學(xué)生普遍認(rèn)識到了文化的多樣性,且在很大程度上提升了個人的國際化視野,但對文化的包容性認(rèn)知有待進(jìn)一步提高。
3" CLIL教學(xué)法在國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)實(shí)施中存在的問題
3.1" 雙語教材選用不合理,和學(xué)生已有知識銜接不到位
教材的內(nèi)容需要與學(xué)生已掌握的知識聯(lián)系起來,這樣才能使學(xué)生所學(xué)內(nèi)容融會貫通成為整體,讓學(xué)生具備清晰的知識體系,從而在實(shí)踐中應(yīng)用自如。關(guān)于“雙語教學(xué)教材內(nèi)容和已學(xué)知識建立起聯(lián)系”的問題,僅有14%的學(xué)生表示完全符合,而40%的學(xué)生表示一般、不太符合或完全不符合。說明教師在運(yùn)用CLIL教學(xué)法進(jìn)行雙語教學(xué)時,所選用的雙語教材不夠合理,與學(xué)生已有的知識銜接不到位。
3.2" 雙語教學(xué)定位不準(zhǔn),無法保證專業(yè)課教學(xué)質(zhì)量
CLIL教學(xué)法強(qiáng)調(diào)雙語教學(xué)是以一種外語教授非語言知識,將語言學(xué)習(xí)與內(nèi)容相結(jié)合,實(shí)現(xiàn)語言與內(nèi)容“雙聚焦”的教學(xué)模式[3]。因此,國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)應(yīng)兼顧學(xué)科知識和語言知識。關(guān)于“通過雙語教學(xué)掌握了一定的外語知識”的問題,有71.88%的學(xué)生表示完全符合或比較符合,而關(guān)于“通過雙語教學(xué)掌握了相關(guān)專業(yè)知識”的問題,卻只有61.46%的學(xué)生表示完全符合或比較符合。說明部分教師對于雙語教學(xué)的定位不準(zhǔn),出現(xiàn)了“重外語、輕專業(yè)”的現(xiàn)象,造成了學(xué)生所攝取的專業(yè)知識不足。
3.3" 雙語教學(xué)方法陳舊,未能充分調(diào)動班級活躍度
CLIL教學(xué)法強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)過程中基于語境的、具備真實(shí)交際目的的語言互動。因此在雙語課堂的教學(xué)過程中,要為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的語言使用環(huán)境,讓學(xué)生積極參與課堂。關(guān)于“通過雙語教學(xué)能夠調(diào)動班級活躍氛圍”問題,僅有18%的學(xué)生表示完全符合,而40%的學(xué)生表示一般、不太符合或完全不符合。說明教師在雙語教學(xué)課堂中,教學(xué)方法不夠新穎、多樣,未能充分調(diào)動班級的活躍氛圍。
3.4" 教學(xué)內(nèi)容與實(shí)際聯(lián)系不緊密,未能有效提高學(xué)生的外貿(mào)交際能力
外貿(mào)工作需要與不同國家和文化背景的人進(jìn)行有效溝通和交流,因此國貿(mào)專業(yè)學(xué)生需具備一定的外貿(mào)交際能力,即與外商進(jìn)行必要的外語磋商和談判的能力。關(guān)于“通過雙語教學(xué)能夠進(jìn)行必要的外語磋商和談判”的問題,雖有21%的學(xué)生表示完全符合,但37%的學(xué)生也表示一般、不太符合或完全不符合。說明教師在運(yùn)用CILI教學(xué)法進(jìn)行雙語教學(xué)時,雙語教學(xué)內(nèi)容和實(shí)際工作聯(lián)系不緊密,未能有效提升學(xué)生的外貿(mào)交際能力。
3.5" 學(xué)生外語基礎(chǔ)參差不齊,加大了CLIL教學(xué)法的實(shí)施難度
CLIL教學(xué)法的有效實(shí)施,需要學(xué)生有一定的外語基礎(chǔ)。然而關(guān)于“你目前的英語水平”的問題,43.75%的學(xué)生英語達(dá)四級水平,而僅有11.46%的學(xué)生英語達(dá)六級水平;關(guān)于“你對于雙語教學(xué)的態(tài)度”的問題,42.7%的學(xué)生表示一般、不太喜歡或非常不喜歡;關(guān)于“你認(rèn)為雙語教學(xué)難度”的問題,67.71%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)難度較大或難度非常大。說明學(xué)生目前英語基礎(chǔ)參差不齊,對于雙語教學(xué)的喜愛度也不高,并且認(rèn)為雙語教學(xué)難度較大。
4" CLIL視域下國貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)改革措施
4.1" 充分考慮學(xué)生專業(yè)基礎(chǔ),合理選用雙語教材
首先,在雙語教學(xué)中,教師可以選擇一本與課程教學(xué)大綱匹配度較高的國外原版教材,并同時采用國內(nèi)編寫的優(yōu)質(zhì)雙語教材[4]。既保留國外原版教材的原汁原味,又結(jié)合我國學(xué)生認(rèn)知特點(diǎn),使教學(xué)內(nèi)容更加通俗易懂;其次,學(xué)校可以成立專門的教材開發(fā)小組,鼓勵教師結(jié)合地方外貿(mào)實(shí)際和學(xué)生基礎(chǔ),開發(fā)更符合學(xué)校實(shí)際的校本教材;最后,教師在備課時,要把教材內(nèi)容與國貿(mào)有關(guān)的最新教學(xué)資源進(jìn)行有效整合,制作成多媒體課件,發(fā)揮課件在雙語教學(xué)中的輔助作用。
4.2" 轉(zhuǎn)變雙語教學(xué)觀念,提高專業(yè)課教學(xué)質(zhì)量
CLIL教學(xué)框架中,語言學(xué)習(xí)和學(xué)科專業(yè)知識學(xué)習(xí)應(yīng)相輔相成、共同發(fā)展,通過語言學(xué)習(xí)為專業(yè)知識的習(xí)得創(chuàng)造更為科學(xué)的認(rèn)知語境。但部分教師過分重視外語知識的教授,以單純練習(xí)外語為目的,卻忽視了學(xué)科專業(yè)知識的傳授。因此,任課教師應(yīng)轉(zhuǎn)變雙語教學(xué)觀念,正確理解語言與學(xué)科之間的關(guān)系,將學(xué)科知識和語言知識整合到一起,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容與語言的雙聚焦,使學(xué)生運(yùn)用外語去理解并應(yīng)用學(xué)科專業(yè)知識,解決學(xué)科專業(yè)問題,以此提高專業(yè)課教學(xué)質(zhì)量。
4.3" 創(chuàng)新教學(xué)方法,激發(fā)雙語課堂活力
教師應(yīng)創(chuàng)新教學(xué)方法,為雙語教學(xué)創(chuàng)設(shè)良好的語言情境,激發(fā)雙語課堂的活力。在國際商務(wù)口語課堂上,教師可使用情景教學(xué)法創(chuàng)設(shè)一定的商務(wù)情景,為學(xué)生分配不同的角色,開展商務(wù)對話,讓學(xué)生在游戲中提高交際能力,提高課堂活躍度。再如國際貿(mào)易實(shí)戰(zhàn)虛擬仿真實(shí)驗(yàn)課堂上,教師可使用任務(wù)型教學(xué)法,通過仿真軟件,搭建真實(shí)的國際貿(mào)易環(huán)境,讓學(xué)生在模擬的環(huán)境中進(jìn)行實(shí)踐操作,完成國際采購、合同簽訂等任務(wù),促進(jìn)學(xué)生積極參與語言交流活動,激發(fā)課堂活力。
4.4" 教學(xué)內(nèi)容緊密聯(lián)系實(shí)際,提高學(xué)生外貿(mào)交際能力
首先,教師可通過招聘網(wǎng)站搜索國貿(mào)專業(yè)招聘信息,了解市場對外貿(mào)人才的需求情況。也可以深入企業(yè)實(shí)踐,了解外貿(mào)工作實(shí)際,增強(qiáng)雙語教學(xué)的針對性和實(shí)踐性;其次,教師可根據(jù)實(shí)踐調(diào)研結(jié)果,將專業(yè)職業(yè)資格標(biāo)準(zhǔn)所要求的知識和能力分解到相關(guān)課程中,編入課程教學(xué)大綱,構(gòu)成教學(xué)內(nèi)容的組成部分。也可以在教學(xué)中,融入實(shí)踐案例及實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),使教學(xué)內(nèi)容更加貼合工作實(shí)際,提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力;最后,可以設(shè)置角色扮演等活動,模擬外貿(mào)交際活動,讓學(xué)生參與語言訓(xùn)練,以此提高聽說能力。
4.5" 提高學(xué)生整體外語水平,降低CLIL教學(xué)法實(shí)的施難度
首先,教師可以教授學(xué)生記憶單詞的技巧,提高詞匯量。還可以引導(dǎo)學(xué)生閱讀外文經(jīng)貿(mào)文章,或跟讀外文經(jīng)貿(mào)新聞,培養(yǎng)語感;其次,教師可通過課堂提問、測試等方式,了解不同學(xué)生的外語基礎(chǔ),分層設(shè)計(jì)課堂練習(xí)、作業(yè)等教學(xué)環(huán)節(jié),并采取分類輔導(dǎo)和評價,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)外語的決心和信心,縮短差距;最后,學(xué)校可以組織英語角,鍛煉學(xué)生的外語口語能力,或組織英語演講、英語辯論賽等外語競賽,讓學(xué)生在競賽中體驗(yàn)說英語的快樂,營造良好的語言環(huán)境。
基金項(xiàng)目:2022年度鄭州工商學(xué)院教育教學(xué)改革研究重點(diǎn)項(xiàng)目“CLIL視域下高校國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)改革探索”(GSJG2022014)。
參考文獻(xiàn)
[1] 貫君.CLIL教學(xué)理念在農(nóng)林經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].黑河學(xué)院學(xué)報,2022,13(6):88-90,116.
[2] 吳璟.CLIL視閾下的理工科院校雙語教學(xué)模式探究[J].大眾文藝,2020(4):239-240.
[3] 包臻珍.CLIL理念下緩解大學(xué)英語課堂中學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)動機(jī)的策略研究[D].大慶:東北石油大學(xué),2022.
[4] 唐彩虹,龍?jiān)骑w,毛運(yùn)意,等.應(yīng)用型本科大學(xué)雙語教學(xué)面臨的困境及對策研究——以攀枝花學(xué)院國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)為例[J].創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)理論研究與實(shí)踐,2020,3(11):67-68.