摘要:“一帶一路”倡議下,漢語(yǔ)言文化傳播具有文化橋梁、經(jīng)濟(jì)推動(dòng)器和增強(qiáng)政治互信的作用。當(dāng)前,漢語(yǔ)言文化傳播面臨文化隔閡、人才短缺、政策差異、遺產(chǎn)傳承和語(yǔ)言服務(wù)等挑戰(zhàn)。為應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),該文探索了五條傳播路徑:一是跨越文化隔閡,通過文化交流活動(dòng)增進(jìn)相互理解;二是培育專業(yè)人才,提升跨文化交際能力;三是協(xié)調(diào)政策差異,推動(dòng)漢語(yǔ)言文化國(guó)際傳播的政策對(duì)接;四是保護(hù)文化遺產(chǎn),促進(jìn)創(chuàng)新傳承,打造具有區(qū)域特色的文化品牌;五是強(qiáng)化語(yǔ)言服務(wù),優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),提升語(yǔ)言服務(wù)質(zhì)量,助力經(jīng)濟(jì)發(fā)展。這些路徑的實(shí)施將有助于深化“一帶一路”共建國(guó)家的文化交流與合作,推動(dòng)共同繁榮與進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:“一帶一路”;漢語(yǔ)言文化;文化橋梁;關(guān)鍵作用;挑戰(zhàn);傳播路徑
中圖分類號(hào):H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-4110(2024)11(b)-0163-05
Research on the Transmission Path of Chinese Language and Culture from the Perspective of the Belt and Road
ZHANG Jinrui, WANG Huizhen
(School of Foreign Languages, Linyi University, Linyi Shandong, 276000, China)
Abstract: Under the Belt and Road Initiative, the communication of Chinese language and culture plays multiple roles of cultural bridge, economic driver and political mutual trust enhancement. At present, the transmission of Chinese language and culture faces challenges such as cultural estrangement, talent shortage, policy differences, heritage inheritance and language services. In order to cope with these challenges, this paper explores five communication paths: one is to cross cultural barriers and enhance mutual understanding thJ05BAgytlwNPt745mpomGAOIQeQcWZwuAN2tiS9nKxI=rough cultural exchange activities; the second is to cultivate professional talents and enhance cross-cultural communication ability; the third is to coordinate the policy differences and promote the policy docking of international communication of Chinese language and culture; fourth, protect cultural heritage, promote innovation and inheritance, and build cultural brands with regional characteristics; the fifth is to strengthen language services, optimize the industrial structure, improve the quality of language services, and promote economic development. The implementation of these paths will help deepen cultural exchanges and cooperation among countries along the Belt and Road and promote common prosperity and progress.
Key words: The Belt and Road; Chinese language and culture; Cultural bridge; Key role; Challenge; Propagation path
在“一帶一路”倡議的引領(lǐng)下,漢語(yǔ)言文化傳播成為連接“一帶一路”共建國(guó)家的橋梁與紐帶。其不僅深化了各國(guó)人民之間的文化認(rèn)知,促進(jìn)了彼此間的友好情誼,還能促進(jìn)經(jīng)濟(jì)合作與政治互信。然而,漢語(yǔ)言文化傳播在實(shí)踐中仍面臨諸多挑戰(zhàn)。本文旨在深入剖析這些挑戰(zhàn),并探索有效的傳播路徑,以推動(dòng)漢語(yǔ)言文化在“一帶一路”共建國(guó)家的廣泛傳播與深入交流。
1 漢語(yǔ)言文化傳播在“一帶一路”建設(shè)中的關(guān)鍵作用
漢語(yǔ)言文化,作為中華民族悠久歷史和燦爛文明的載體,承載著豐富的文化內(nèi)涵和深厚的歷史底蘊(yùn)。其不僅是中華民族溝通與交流的工具,更是促成中外友誼、促進(jìn)文化交流的重要因素。在“一帶一路”倡議的推動(dòng)下,漢語(yǔ)言文化傳播發(fā)揮著舉足輕重的作用。
1.1 文化橋梁作用
“一帶一路”共建國(guó)家人民通過漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和傳播,能夠跨越語(yǔ)言和文化的障礙,深入了解中國(guó)的歷史、文化和價(jià)值觀。這不僅有助于增進(jìn)相互理解和友誼,還能促進(jìn)文化多樣性和包容性的發(fā)展。例如,孔子學(xué)院等漢語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)在全球范圍內(nèi)的設(shè)立和推廣,為“一帶一路”共建國(guó)家人民提供了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、了解中國(guó)文化的平臺(tái),推動(dòng)了中外文化的交流。同時(shí),通過舉辦文化節(jié)、藝術(shù)展覽、學(xué)術(shù)研討會(huì)等活動(dòng),各國(guó)人民能夠共同分享文化成果,增進(jìn)相互了解和友誼。這種文化交流與合作,不僅有助于推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)的繁榮發(fā)展,還能為“一帶一路”倡議的深入實(shí)施提供有力的文化支撐[1]。
1.2 經(jīng)濟(jì)推動(dòng)作用
隨著漢語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)、旅游、教育等領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,掌握漢語(yǔ)已成為許多“一帶一路”共建國(guó)家人民提升職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力、拓展國(guó)際市場(chǎng)的關(guān)鍵。在“一帶一路”共建國(guó)家,越來(lái)越多的企業(yè)和機(jī)構(gòu)開始重視漢語(yǔ)人才的培養(yǎng)和引進(jìn),以應(yīng)對(duì)日益增長(zhǎng)的漢語(yǔ)需求。通過將漢語(yǔ)作為共同語(yǔ)言,各國(guó)能夠更加便捷地進(jìn)行商務(wù)談判、合同簽訂等,進(jìn)而降低交流成本,提高合作效率。與此同時(shí),漢語(yǔ)在國(guó)際旅游市場(chǎng)中的廣泛應(yīng)用也為“一帶一路”共建國(guó)家?guī)?lái)了更多的旅游資源和收入。這不僅有助于推動(dòng)“一帶一路”共建國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,還能為“一帶一路”倡議的深入實(shí)施提供有力的經(jīng)濟(jì)支持。
1.3 增強(qiáng)政治互信作用
“一帶一路”各國(guó)之間通過語(yǔ)言交流,能夠更加深入地了解彼此的政治體制、外交政策和國(guó)家利益,從而增進(jìn)相互理解和信任。這種政治互信是“一帶一路”倡議得以順利實(shí)施的重要保障。在“一帶一路”建設(shè)中,各國(guó)也面臨著共同的發(fā)展機(jī)遇和挑戰(zhàn)。而通過漢語(yǔ)言文化傳播,“一帶一路”共建國(guó)家能夠共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)、分享發(fā)展機(jī)遇,推動(dòng)共同繁榮與發(fā)展。這種政治互信不僅有助于推動(dòng)“一帶一路”倡議的深入實(shí)施,還能為“一帶一路”共建國(guó)家之間的友好合作提供有力的政治保障。
2 “一帶一路”視域下漢語(yǔ)言文化傳播的現(xiàn)狀
近年來(lái),漢語(yǔ)言文化傳播在全球范圍內(nèi)呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的態(tài)勢(shì)??鬃訉W(xué)院等漢語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)在全球范圍內(nèi)的設(shè)立和推廣,為漢語(yǔ)言文化的傳播提供了重要平臺(tái)。這些機(jī)構(gòu)不僅教授漢語(yǔ)語(yǔ)言技能,還傳播中國(guó)文化,加深了世界各國(guó)人民對(duì)中國(guó)的了解和認(rèn)識(shí)。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的飛速發(fā)展,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)資源日益豐富多樣。從傳統(tǒng)的紙質(zhì)教材到現(xiàn)代的在線課程、應(yīng)用程序等,學(xué)習(xí)者可以隨時(shí)隨地獲取適合自己的學(xué)習(xí)資源。這些資源不僅涵蓋了漢語(yǔ)語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí),還包括了中國(guó)的歷史、文化、社會(huì)等各個(gè)方面的信息,為學(xué)習(xí)者提供了全方位的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。與此同時(shí),漢語(yǔ)在國(guó)際交流中的地位也在不斷提升。在國(guó)際會(huì)議、商務(wù)談判、文化交流等場(chǎng)合,漢語(yǔ)的應(yīng)用越來(lái)越廣泛,成為國(guó)際交流的重要語(yǔ)言之一。這不僅體現(xiàn)了中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上的影響力日益增強(qiáng),也反映了世界各國(guó)人民對(duì)中國(guó)文化的興趣和認(rèn)可。但漢語(yǔ)言文化傳播在取得顯著成效的同時(shí),也面臨著挑戰(zhàn)。
2.1 文化隔閡與溝通難題
在“一帶一路”共建國(guó)家,由于歷史、地理、宗教等多種因素的影響,形成了各具特色的文化背景和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。這種多樣性雖然豐富了世界文化的內(nèi)涵,但也給漢語(yǔ)言文化傳播帶來(lái)了溝通難題。不同文化背景下的人們往往難以準(zhǔn)確理解對(duì)方的意圖和情感,導(dǎo)致信息傳遞的失真和誤解。同時(shí),文化差異還可能導(dǎo)致溝通方式的沖突,如禮儀、習(xí)俗、價(jià)值觀等方面的不同,都可能成為溝通的障礙[2]。這些文化隔閡和溝通難題,不僅會(huì)影響漢語(yǔ)言文化傳播的效果,也會(huì)阻礙沿線國(guó)家之間的深入交流與合作。
2.2 人才短缺與能力提升
在漢語(yǔ)言文化傳播的過程中,外語(yǔ)人才,尤其是漢語(yǔ)人才的跨文化溝通能力至關(guān)重要。然而,目前人才短缺和能力提升不足的問題較為突出。一方面,隨著“一帶一路”倡議的深入實(shí)施,對(duì)漢語(yǔ)人才的需求日益增加,但現(xiàn)有的漢語(yǔ)人才數(shù)量和質(zhì)量都難以滿足需求;另一方面,許多漢語(yǔ)人才雖然具備扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),但在跨文化溝通能力方面仍有待提升。他們可能缺乏對(duì)不同文化的深入了解,難以在跨文化交流中靈活應(yīng)對(duì)各種情況。人才短缺和能力提升不足的問題也嚴(yán)重制約著漢語(yǔ)言文化傳播的廣度和深度。
2.3 政策差異與規(guī)劃難題
不同國(guó)家的語(yǔ)言政策和規(guī)劃制定受到多種因素的影響,如政治、經(jīng)濟(jì)、文化等。在“一帶一路”倡議覆蓋的國(guó)家中,由于政治制度、經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)階段及歷史文化背景的多樣性,各國(guó)的語(yǔ)言戰(zhàn)略與規(guī)劃顯現(xiàn)出豐富多彩的特性。這種政策差異給漢語(yǔ)言文化傳播帶來(lái)了規(guī)劃難題。一方面,各國(guó)對(duì)漢語(yǔ)言文化傳播的重視程度和支持力度不同,導(dǎo)致傳播效果參差不齊。另一方面,由于政策差異,漢語(yǔ)言文化傳播在各國(guó)之間的協(xié)調(diào)與合作也面臨困難。如何在尊重各國(guó)語(yǔ)言政策的基礎(chǔ)上,推動(dòng)漢語(yǔ)言文化的國(guó)際傳播,成為一個(gè)亟待解決的問題。
2.4 文化遺產(chǎn)傳承與創(chuàng)新挑戰(zhàn)
文化遺產(chǎn)是民族文化的瑰寶,也是漢語(yǔ)言文化傳播的重要內(nèi)容。然而,在“一帶一路”視域下,文化遺產(chǎn)的傳承與創(chuàng)新面臨著諸多挑戰(zhàn)。一方面,隨著現(xiàn)代化進(jìn)程的加速,許多傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)面臨著消失的風(fēng)險(xiǎn)。如何在保護(hù)文化遺產(chǎn)的同時(shí),通過語(yǔ)言的應(yīng)用和發(fā)展推動(dòng)其傳承與創(chuàng)新,成為一個(gè)亟待解決的問題。另一方面,不同國(guó)家之間的文化遺產(chǎn)具有差異性,如何在尊重差異的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)文化遺產(chǎn)的相互交流與借鑒,也是一個(gè)重要的挑戰(zhàn)。
2.5 語(yǔ)言服務(wù)與經(jīng)濟(jì)促進(jìn)難題
語(yǔ)言服務(wù)在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展中發(fā)揮著重要作用。但在“一帶一路”視域下,語(yǔ)言服務(wù)在經(jīng)濟(jì)促進(jìn)方面的能力仍然較弱。一方面,由于語(yǔ)言障礙和溝通難題,許多企業(yè)在拓展國(guó)際市場(chǎng)時(shí)面臨著困難;另一方面,由于語(yǔ)言服務(wù)人才短缺和水平不高,許多企業(yè)難以提供高質(zhì)量的語(yǔ)言服務(wù)。語(yǔ)言服務(wù)能力的不足,不僅影響了企業(yè)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,也制約了“一帶一路”共建國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展。
3 “一帶一路”視域下漢語(yǔ)言文化傳播的路徑探索
3.1 跨越文化隔閡,促進(jìn)深度溝通
針對(duì)文化隔閡與溝通難題,應(yīng)致力于跨越文化障礙,推動(dòng)深度溝通。首先是增進(jìn)對(duì)“一帶一路”共建國(guó)家文化背景和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的深入理解。每個(gè)國(guó)家都有獨(dú)特的歷史脈絡(luò)、宗教信仰、社會(huì)習(xí)俗及語(yǔ)言特色,這些元素共同塑造了豐富多彩的文化生態(tài)。為了更有效地傳播漢語(yǔ)言文化,必須深入探究這些文化背景,以尊重與包容的態(tài)度接納文化差異,從而在交流過程中減少誤解與沖突。其次,加強(qiáng)跨文化培訓(xùn)是提升漢語(yǔ)傳播者溝通能力的關(guān)鍵步驟。培訓(xùn)不應(yīng)僅涵蓋語(yǔ)言技能的精進(jìn),更應(yīng)深入對(duì)不同文化背景下禮儀規(guī)范、社會(huì)習(xí)俗、價(jià)值觀念等的學(xué)習(xí)。通過系統(tǒng)的培訓(xùn),漢語(yǔ)傳播者能夠更敏銳地捕捉文化間的細(xì)微差異,學(xué)會(huì)在交流中靈活調(diào)整策略,避免文化差異帶來(lái)的誤解,同時(shí)提升國(guó)際視野和跨文化交際能力,為在國(guó)際舞臺(tái)上自信地傳播漢語(yǔ)言文化奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)[3]。最后,在推動(dòng)深度溝通的過程中,注重溝通方式的和諧統(tǒng)一同樣至關(guān)重要。不同文化背景下的人們往往有著各異的溝通偏好和習(xí)慣。在漢語(yǔ)言文化傳播實(shí)踐中,應(yīng)尊重并適應(yīng)這些差異,同時(shí)積極尋找共通之處,以更加貼近沿線國(guó)家民眾習(xí)俗的方式傳播漢語(yǔ)言文化。例如,可以通過組織文化交流活動(dòng)、設(shè)立漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中心、開發(fā)多語(yǔ)種漢語(yǔ)教材等方式,讓“一帶一路”共建國(guó)家民眾更直觀地感受漢語(yǔ)言文化的魅力,從而增進(jìn)對(duì)漢語(yǔ)言文化的認(rèn)知與認(rèn)同。以東南亞地區(qū)為例,隨著“一帶一路”倡議的推進(jìn),中國(guó)與東南亞國(guó)家的經(jīng)貿(mào)合作日益緊密,這為漢語(yǔ)言文化傳播提供了廣闊舞臺(tái)。在這一背景下,許多東南亞國(guó)家開始重視漢語(yǔ)教育,紛紛開設(shè)漢語(yǔ)課程,甚至將漢語(yǔ)納入國(guó)民教育體系。例如,泰國(guó)、馬來(lái)西亞、印度尼西亞等國(guó)家都建立了多所孔子學(xué)院,通過漢語(yǔ)教學(xué)和文化交流活動(dòng),有效推動(dòng)了漢語(yǔ)言文化在當(dāng)?shù)氐膫鞑4]。
3.2 培育專業(yè)人才,提升跨文化能力
針對(duì)人才短缺與能力提升問題,應(yīng)加大漢語(yǔ)國(guó)際教育人才的培養(yǎng)力度,提升他們的跨文化溝通能力。首先,優(yōu)化教育資源配置是培育專業(yè)人才的基礎(chǔ)。這包括增加對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)的投入,提升教學(xué)設(shè)施水平,引進(jìn)優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,以及構(gòu)建完善的實(shí)踐教學(xué)體系。提供豐富多樣的學(xué)習(xí)資源和實(shí)踐機(jī)會(huì),為漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)的學(xué)生創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力。其次,完善課程設(shè)置是提升人才質(zhì)量的關(guān)鍵。在漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)中,應(yīng)設(shè)置涵蓋語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)等多個(gè)學(xué)科的課程體系,以培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì);加強(qiáng)跨文化溝通課程的落實(shí),通過案例分析、模擬演練等方式,提升學(xué)生的跨文化敏感性和適應(yīng)能力;同時(shí),持續(xù)監(jiān)測(cè)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度與成效,及時(shí)識(shí)別并應(yīng)對(duì)學(xué)生在求知路上遇到的挑戰(zhàn)與難題。最后,在培養(yǎng)專業(yè)人才的同時(shí),應(yīng)鼓勵(lì)他們走出國(guó)門,參與國(guó)際交流與合作。例如,通過參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議、海外研修、文化交流活動(dòng)等,拓寬國(guó)際視野和提升跨文化實(shí)踐能力。這些經(jīng)歷不僅能夠幫助學(xué)生更好地了解不同國(guó)家的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣,還能夠提升他們的語(yǔ)言運(yùn)用能力和跨文化溝通技巧[5]。北京語(yǔ)言大學(xué)就不斷優(yōu)化教育資源配置,完善課程設(shè)置,強(qiáng)化教學(xué)管理,致力于培養(yǎng)具有扎實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ)和深厚文化底蘊(yùn)的漢語(yǔ)國(guó)際教育人才。該校與多所海外高校建立合作關(guān)系,為學(xué)生提供海外研修和文化交流的機(jī)會(huì),使他們能夠在實(shí)踐中提升跨文化溝通能力。北京語(yǔ)言大學(xué)曼谷學(xué)院就是中泰教育合作的典范,雙方在該學(xué)院上投入了大量的資源和精力,以促進(jìn)中泰文化交流[6]。
3.3 協(xié)調(diào)政策差異,推動(dòng)國(guó)際傳播
針對(duì)政策差異與規(guī)劃難題,應(yīng)加強(qiáng)與沿線國(guó)家的溝通與協(xié)調(diào),在尊重各國(guó)語(yǔ)言政策的基礎(chǔ)上,推動(dòng)漢語(yǔ)言文化的國(guó)際傳播。首先,加強(qiáng)與“一帶一路”共建國(guó)家的溝通與協(xié)調(diào)是協(xié)調(diào)政策差異的基礎(chǔ)。通過高層互訪、政府間對(duì)話、文化交流活動(dòng)等渠道,深入了解各國(guó)語(yǔ)言政策的制定背景和實(shí)施情況,增進(jìn)相互理解和信任。在此基礎(chǔ)上,積極探討如何在尊重各國(guó)語(yǔ)言政策的前提下,推動(dòng)漢語(yǔ)言文化的國(guó)際傳播。這包括但不限于簽署合作協(xié)議、建立聯(lián)合工作機(jī)制等,以確保雙方能夠在政策層面達(dá)成共識(shí),為漢語(yǔ)言文化的傳播提供有力支持。其次,推動(dòng)政策對(duì)接和規(guī)劃協(xié)同是確保漢語(yǔ)言文化傳播順暢進(jìn)行的關(guān)鍵。在簽署合作協(xié)議的基礎(chǔ)上,與“一帶一路”共建國(guó)家共同制定漢語(yǔ)言文化傳播的中長(zhǎng)期規(guī)劃,明確傳播目標(biāo)、內(nèi)容、方式和時(shí)間節(jié)點(diǎn)。同時(shí),建立定期評(píng)估機(jī)制,對(duì)傳播效果進(jìn)行及時(shí)評(píng)估和調(diào)整,以確保規(guī)劃的有效實(shí)施;還可以考慮建立漢語(yǔ)言文化傳播的數(shù)據(jù)庫(kù)和信息平臺(tái),為雙方提供信息共享和資源對(duì)接的便利。最后,在推動(dòng)政策對(duì)接和規(guī)劃協(xié)同的過程中,積極參與國(guó)際語(yǔ)言文化組織活動(dòng)也是提升漢語(yǔ)言文化國(guó)際影響力的重要途徑。通過加入國(guó)際組織、參與國(guó)際會(huì)議、組織文化交流活動(dòng)等方式,積極展示漢語(yǔ)言文化的獨(dú)特魅力和價(jià)值,增強(qiáng)國(guó)際社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)言文化的認(rèn)知和認(rèn)同。同時(shí),與國(guó)際組織和其他國(guó)家開展合作,共同推動(dòng)語(yǔ)言文化的多樣性和包容性發(fā)展,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)力量[7]。泰國(guó)政府重視本土語(yǔ)言文化的保護(hù)與傳承,同時(shí)對(duì)中國(guó)文化充滿興趣。中國(guó)通過與泰國(guó)教育部簽署合作協(xié)議,在尊重泰國(guó)語(yǔ)言政策的基礎(chǔ)上,共同推動(dòng)漢語(yǔ)教學(xué)在泰國(guó)的普及。雙方不僅建立了漢語(yǔ)教學(xué)中心,還合作開發(fā)了適合泰國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)教材,舉辦了多次文化交流活動(dòng)。這些舉措不僅促進(jìn)了泰國(guó)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)和中國(guó)文化的了解,也加深了泰國(guó)人民對(duì)中國(guó)的友好感情,有效推動(dòng)了漢語(yǔ)言文化在泰國(guó)的傳播。
3.4 保護(hù)文化遺產(chǎn),推動(dòng)創(chuàng)新傳承
在“一帶一路”視域下,漢語(yǔ)言文化傳播不僅涉及語(yǔ)言本身的推廣,更包含了對(duì)與之緊密相關(guān)的文化遺產(chǎn)的保護(hù)與創(chuàng)新傳承。面對(duì)遺產(chǎn)傳承與創(chuàng)新的挑戰(zhàn),首先,加強(qiáng)對(duì)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)的保護(hù)和傳承工作至關(guān)重要。這要求人們?cè)谧鹬貧v史、保持原貌的基礎(chǔ)上,對(duì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行細(xì)致入微的修繕與保護(hù)。其次,通過語(yǔ)言的應(yīng)用和發(fā)展,如編寫文化遺產(chǎn)解說(shuō)詞、錄制語(yǔ)音導(dǎo)覽等,使文化遺產(chǎn)更加生動(dòng)、直觀地呈現(xiàn)在公眾面前,從而推動(dòng)其活化利用和創(chuàng)新發(fā)展。最后,承認(rèn)并尊重各國(guó)間文化遺產(chǎn)的獨(dú)特性是推動(dòng)“一帶一路”共建國(guó)家文化交流的首要條件。在這一廣闊的地域內(nèi),每個(gè)國(guó)家都承載著各自獨(dú)有的歷史記憶與文化底蘊(yùn),應(yīng)積極搭建文化交流平臺(tái),鼓勵(lì)各國(guó)分享文化遺產(chǎn)資源,共同舉辦文化節(jié)慶、展覽等活動(dòng),促進(jìn)文化遺產(chǎn)的相互了解與欣賞。以中國(guó)與巴基斯坦的文化遺產(chǎn)合作為例,兩國(guó)共同舉辦了多次文化遺產(chǎn)展覽和交流活動(dòng),展示了各自獨(dú)特的文化遺產(chǎn)。其中,2023年9月8日,甘肅省博物館迎來(lái)了“香遠(yuǎn)溢清——巴基斯坦犍陀羅藝術(shù)展”,作為第六屆絲綢之路(敦煌)國(guó)際文化博覽會(huì)的一項(xiàng)核心展覽,此次活動(dòng)匯聚了來(lái)自巴基斯坦國(guó)家博物館等七家機(jī)構(gòu)的173件(組)犍陀羅藝術(shù)瑰寶,同時(shí)展示了故宮博物院精選的30件(組)藏品,以及甘肅省博物館收藏的9件具有鮮明犍陀羅藝術(shù)風(fēng)格的珍貴文物[8]。通過語(yǔ)言媒介的橋梁作用,巴基斯坦觀眾得以深入了解中國(guó)文化遺產(chǎn)的深厚底蘊(yùn),而中國(guó)觀眾也對(duì)巴基斯坦的文化遺產(chǎn)產(chǎn)生了濃厚興趣。
3.5 強(qiáng)化語(yǔ)言服務(wù),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展
在“一帶一路”視域下,漢語(yǔ)言文化傳播與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的緊密結(jié)合是推動(dòng)區(qū)域共同繁榮的重要途徑。針對(duì)語(yǔ)言服務(wù)與經(jīng)濟(jì)促進(jìn)的難題,一方面,優(yōu)化語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)是首要任務(wù)。應(yīng)鼓勵(lì)和支持語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的發(fā)展,推動(dòng)形成包括翻譯、本地化、語(yǔ)言咨詢、語(yǔ)言培訓(xùn)等在內(nèi)的多元化、專業(yè)化的語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈。這不僅有助于提升語(yǔ)言服務(wù)的整體質(zhì)量,還能為經(jīng)濟(jì)發(fā)展創(chuàng)造新的增長(zhǎng)點(diǎn)[9]。另一方面,加強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是關(guān)鍵所在。應(yīng)加大對(duì)語(yǔ)言服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施的投資,如建立語(yǔ)言數(shù)據(jù)中心、語(yǔ)言資源庫(kù)等,為語(yǔ)言服務(wù)的誕生和應(yīng)用提供有力支持。這些基礎(chǔ)設(shè)施的完善將極大地提升語(yǔ)言服務(wù)的效率和便捷性,為企業(yè)拓展國(guó)際市場(chǎng)提供有力保障。在此基礎(chǔ)上,推動(dòng)語(yǔ)言服務(wù)與“一帶一路”建設(shè)的深度融合是實(shí)現(xiàn)共同繁榮與進(jìn)步的重要保障。應(yīng)積極探索語(yǔ)言服務(wù)在“一帶一路”建設(shè)中的應(yīng)用場(chǎng)景,如商務(wù)洽談、文化交流、旅游觀光等,為“一帶一路”共建國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展搭建語(yǔ)言橋梁[10]。
4 結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,漢語(yǔ)言文化傳播在“一帶一路”建設(shè)中發(fā)揮著舉足輕重的作用。通過探索和實(shí)踐跨越文化隔閡、培育專業(yè)人才、協(xié)調(diào)政策差異、保護(hù)文化遺產(chǎn)及強(qiáng)化語(yǔ)言服務(wù)等路徑,能夠有效應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)言文化傳播在“一帶一路”共建國(guó)家中所面臨的挑戰(zhàn),促進(jìn)其在這些國(guó)家的廣泛傳播與深入交流。這不僅有助于增進(jìn)各國(guó)人民之間的文化了解與友誼,還能為“一帶一路”倡議的深化推進(jìn)構(gòu)筑堅(jiān)實(shí)的文化基石與智慧資源。
參考文獻(xiàn)
[1] 張婷婷.“一帶一路”背景下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)跨文化傳播途徑分析:評(píng)《“一帶一路”與中華語(yǔ)言文化國(guó)際傳播》[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2022(1):97.
[2] 李春燕.探尋漢語(yǔ)言文化國(guó)際傳播的路徑:評(píng)《“一帶一路”與中華語(yǔ)言文化國(guó)際傳播》[J].傳媒,2022(3):97-98.
[3] 張會(huì)霞.吉爾吉斯斯坦?jié)h語(yǔ)傳播研究[D].唐山:華北理工大學(xué),2021.
[4] 陳瑜.“一帶一路”視域下漢語(yǔ)言文化傳播路徑初探[J].參花(下),2021(11):52-53.
[5] 王宏敏,崔秀蘭.“一帶一路”對(duì)沿線國(guó)家漢語(yǔ)言文化傳播的影響及對(duì)策研究[J].名作欣賞,2021(24):34-35.
[6] 王宏敏,徐曉杰.新時(shí)期對(duì)外漢語(yǔ)言文化傳播面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn)[J].名作欣賞,2021(21):27-28.
[7] 李斌.“一帶一路”倡議下語(yǔ)言傳播國(guó)際化人才培養(yǎng)模式及路徑探析:以播音主持藝術(shù)專業(yè)為例[J].未來(lái)傳播,2020, 27(6):125-129.
[8] 秦小青.“一帶一路”倡議下中國(guó)語(yǔ)言文化傳播的多元化路徑[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2020(10):4-6.
[9] 夏紅娟.“一帶一路”視域下漢語(yǔ)言文化傳播研究:以東北亞地區(qū)為例[J].文教資料,2020(22):7-8,19.
[10]侯旭,韓雨軒.“一帶一路”倡議下中國(guó)對(duì)外語(yǔ)言文化傳播研究的新思考[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2018,26(1):1-4.
基金項(xiàng)目:2024年臨沂大學(xué)校級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目‘一帶一路’背景下語(yǔ)言應(yīng)用及發(fā)展研究”(項(xiàng)目編號(hào):X202410452179)。
作者簡(jiǎn)介:張金瑞(2004-),男,山東無(wú)棣人,本科在讀。研究方向:俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
通信作者:王會(huì)珍(1978-),女,山東安丘人,博士,副教授。研究方向:語(yǔ)言文化學(xué)。通信郵箱:wanghuizhen@lyu.edu.cn。