• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《生死疲勞》中諺語(yǔ)的英譯方法分析

    2024-12-31 00:00:00易麗芳胡妮
    文化創(chuàng)新比較研究 2024年32期

    摘要:文化闡釋與翻譯評(píng)判構(gòu)成了譯者跨越文化界限、促進(jìn)深度交流的核心策略。諺語(yǔ),作為文學(xué)作品內(nèi)一種獨(dú)特而富有表現(xiàn)力的語(yǔ)言載體,其存在不僅是對(duì)文本內(nèi)容的豐富與補(bǔ)充,更在深層次上扮演著闡釋內(nèi)涵、拓展意義邊界的關(guān)鍵角色。莫言的《生死疲勞》是一部有著巨大社會(huì)影響力的小說(shuō),其語(yǔ)言幽默詼諧,內(nèi)涵豐富,尤其是其語(yǔ)言中富含大量的諺語(yǔ)。該文以《生死疲勞》葛浩文譯本為例,對(duì)其中的諺語(yǔ)進(jìn)行闡釋與分析,探討中國(guó)傳統(tǒng)文化在小說(shuō)中的表達(dá)方式。通過(guò)對(duì)其諺語(yǔ)的翻譯來(lái)了解莫言《生死疲勞》中諺語(yǔ)背后所蘊(yùn)含的中華傳統(tǒng)文化內(nèi)涵和社會(huì)歷史內(nèi)涵,從而更好地理解這部作品。

    關(guān)鍵詞:文學(xué);翻譯;《生死疲勞》;莫言;葛浩文;諺語(yǔ)

    中圖分類號(hào):H315.9;I046 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-4110(2024)11(b)-0013-05

    Analyzing the Proverbs Culture in Life and Death are Wearing Me Out

    —Taking Howard Goldblatt's Translation as an Example

    YI Lifang, HU Ni

    (School of Foreign Languages, Nanchang Hangkong University, Nanchang Jiangxi, 330063, China)

    Abstract: Cultural interpretation and translation judgment constitute the core strategies for translators to cross cultural boundaries and promote in-depth communication. Proverbs, as a unique and expressive language carrier in literary works, not only enrich and supplement the content of the text, but also play a key role in interpreting the connotation and expanding the boundaries of meaning at a deeper level. Mo Yan's Life and Death are Wearing Me Out is a novel with great social influence, and its language is humorous, witty and rich, especially the large number of proverbs in its language. Taking the translation of Life and Death are Wearing Me Out by Howard Goldblatt as an example, it explores the expression of traditional Chinese culture in the novel. Through the translation of the proverbs, it is possible to understand the traditional Chinese cultural and socio-historical connotations behind the proverbs in Mo Yan's Life and Death are Wearing Me Out, so as to better understand the work.

    Key words: Literary; Translation; Life and Death are Wearing Me Out; Mo Yan; Howard Goldblatt; Proverbs

    莫言作為中國(guó)當(dāng)代最具代表性的作家之一,其作品以其獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格和文學(xué)魅力深受廣大讀者喜愛。其作品《生死疲勞》更是一部有著巨大社會(huì)影響力的小說(shuō),從1988年出版至今已被翻譯成30多種語(yǔ)言,是莫言創(chuàng)作的一部極具社會(huì)影響力的小說(shuō)。它借助非凡的架構(gòu)與想象,依托中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)的敘事根脈,結(jié)合對(duì)歷史、現(xiàn)實(shí)、人性的深刻洞察,將現(xiàn)實(shí)主義、象征主義和魔幻主義等巧妙地融合在了一起,對(duì)后現(xiàn)代主義寫作進(jìn)行了有力的拓展[1]。《生死疲勞》是莫言“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”風(fēng)格的代表作,其中大量運(yùn)用了民間諺語(yǔ)和歇后語(yǔ),在反映農(nóng)村生活的同時(shí),也反映了中華傳統(tǒng)文化中的某些觀念。因此,對(duì)其諺語(yǔ)進(jìn)行翻譯和研究具有重要意義。

    1 《生死疲勞》中的諺語(yǔ)及諺語(yǔ)特征

    諺語(yǔ)作為民間智慧的結(jié)晶,以其精煉而深邃的表達(dá)方式著稱,廣泛傳播于社會(huì)各階層,其通俗性使得理解門檻低,多數(shù)源自勞動(dòng)人民日常交流的口頭創(chuàng)作。這些簡(jiǎn)短有力的語(yǔ)句或押韻的短語(yǔ),鮮活地映射了勞動(dòng)人民在生產(chǎn)勞動(dòng)與日常生活中積累的寶貴經(jīng)驗(yàn)。然而,諺語(yǔ)體系紛繁復(fù)雜,涵蓋了諸如農(nóng)耕智慧結(jié)晶的農(nóng)諺、富含哲理的格言、幽默詼諧的歇后語(yǔ)及貼近生活的俗語(yǔ)等多種形式,其內(nèi)容之廣,不僅限于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),還深入探討了人際交往、道德準(zhǔn)則及待人接物的藝術(shù),全方位地體現(xiàn)了人類社會(huì)的實(shí)踐智慧與生存哲學(xué)。

    莫言以民間語(yǔ)言為基礎(chǔ),運(yùn)用富有中國(guó)特色的語(yǔ)言元素來(lái)描寫人物性格,用自己獨(dú)特的視角和獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格講述著一個(gè)個(gè)有趣而又真實(shí)的故事。在《生死疲勞》這部作品中,莫言巧妙地融入了豐富多樣且妙趣橫生的民間諺語(yǔ),賦予其語(yǔ)言以鮮明的個(gè)性與勃勃生機(jī),使得文本別具一格,獨(dú)具魅力。該作品深刻描繪了兩個(gè)家族——地主西門氏與農(nóng)民藍(lán)氏,跨越半個(gè)多世紀(jì)的風(fēng)雨歷程,交織著歡笑與淚水,展現(xiàn)了社會(huì)變遷下的人性光輝與命運(yùn)沉浮。此作的核心議題緊密圍繞農(nóng)民與土地的關(guān)系展開,自然融入了廣泛而深入的諺語(yǔ)運(yùn)用,這不僅是對(duì)中華傳統(tǒng)文化的一種致敬,也是作者敘事策略的重要組成部分。莫言在創(chuàng)作過(guò)程中,明確表達(dá)了其個(gè)人偏好,即傾向于在敘述中嵌入大量諺語(yǔ),以此增強(qiáng)故事的鄉(xiāng)土氣息與文化底蘊(yùn)。莫言以非凡的創(chuàng)造力,將這些諺語(yǔ)精妙地融入各式各樣的句式結(jié)構(gòu)與修辭格局之中,不僅保留了其原有的韻味與智慧,更在文本中構(gòu)建了一種別具一格、獨(dú)具莫言特色的語(yǔ)言風(fēng)貌。如在描述藍(lán)臉的成長(zhǎng)經(jīng)歷時(shí),這樣寫道:“這小子先是跟著長(zhǎng)工干點(diǎn)零活,放馬——閻王爺啊,你怎么黑心把我變成一頭驢啊——后來(lái)就漸漸地頂大做了”。在此段闡述中,存在一種非典型的搭配模式,即修飾成分與被修飾主體間構(gòu)建起一種奇異的并置效應(yīng),展現(xiàn)出一種別出心裁的構(gòu)詞藝術(shù)。原本平淡無(wú)奇的敘述框架內(nèi),匠心獨(dú)運(yùn)地融入了如“閻王爺”“這小子”等民間俚語(yǔ),此舉不僅賦予了文本獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)貌,更增添了其深沉而豐富的文化韻味。以另一實(shí)例佐證,作者在細(xì)膩刻畫洪泰岳對(duì)藍(lán)臉進(jìn)行嚴(yán)厲訓(xùn)誡時(shí),其言辭之生動(dòng),將場(chǎng)景活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)在讀者眼前,展現(xiàn)了高超的語(yǔ)言駕馭能力。具體到另一細(xì)節(jié)展現(xiàn),即作者對(duì)于洪泰岳言辭犀利訓(xùn)誡藍(lán)臉的場(chǎng)景描繪,“常言道:‘螃蟹過(guò)溪隨眾流’‘識(shí)時(shí)務(wù)者方為英雄’,冥頑不靈,橫亙路中之石,不要充硬漢子,比你本事大的人千千萬(wàn)萬(wàn),都被我們整治得服服帖帖”,洪泰岳巧妙地同時(shí)引用一句通俗與一句文雅的諺語(yǔ)“螃蟹過(guò)溪隨眾流”“識(shí)時(shí)務(wù)者方為英雄”,鋪陳其論點(diǎn)之基,隨后以此為基礎(chǔ),向藍(lán)臉提出三項(xiàng)并列的忠告。這些忠告中嵌入三個(gè)成語(yǔ),分別是“冥頑不靈”“橫亙路中之石”與“充硬漢子”,以此形象地描繪出不應(yīng)為之的行為。為進(jìn)一步加大其告誡的力度,他又運(yùn)用了兩個(gè)別具匠心的熟語(yǔ)組合,通過(guò)“比你本事大的人”與“千千萬(wàn)萬(wàn)”這一看似不常見卻恰到好處的并列,以及“整治得”與“服服帖帖”這一強(qiáng)烈對(duì)比的動(dòng)賓搭配,深刻地強(qiáng)化了其規(guī)勸的意涵,使整體論述既富邏輯又具說(shuō)服力。

    從文學(xué)創(chuàng)作的角度來(lái)看,這種獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格對(duì)于人物形象的深刻刻畫與故事情節(jié)的生動(dòng)敘述起到了至關(guān)重要的作用。它不僅能夠豐富文本的內(nèi)涵,增強(qiáng)作品的感染力,還能夠引導(dǎo)讀者深入探索文本背后的深層意蘊(yùn),從而在心靈上產(chǎn)生共鳴與震撼。因此,可以說(shuō),《生死疲勞》中諺語(yǔ)的運(yùn)用,是莫言文學(xué)創(chuàng)作中不可或缺的一部分,也是其語(yǔ)言藝術(shù)魅力的重要體現(xiàn)。

    2 葛浩文《生死疲勞》英譯本中諺語(yǔ)的翻譯方法

    “歸化”與“異化”作為關(guān)鍵術(shù)語(yǔ),源自美國(guó)杰出翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)[2]于1995年在其標(biāo)志性著作《譯者的隱身》(The Translator's Invisibility)中的闡述。在翻譯學(xué)里,歸化與異化策略互補(bǔ)共生,構(gòu)建翻譯多元框架。歸化強(qiáng)調(diào)貼近目標(biāo)語(yǔ)讀者,譯文自然流暢,促進(jìn)心靈交流,需融入目標(biāo)文化語(yǔ)境。異化則尊重源語(yǔ)特性,保留文化韻味,為讀者展現(xiàn)異域風(fēng)情,豐富文化體驗(yàn)。兩者既對(duì)立又統(tǒng)一,推動(dòng)文化交流與理解,共同體現(xiàn)了對(duì)文化多樣性和交流互鑒的尊重與追求。

    2.1 異化法

    葛浩文在翻譯諺語(yǔ)時(shí),采取了刻意的異化策略,旨在最大限度地保留并傳達(dá)原文中諺語(yǔ)所承載的異質(zhì)性元素。具體而言,他著重在以下幾個(gè)方面努力展現(xiàn)中國(guó)諺語(yǔ)獨(dú)特的且在西方文化中鮮見的意義內(nèi)涵。

    其一,葛浩文致力于向目標(biāo)語(yǔ)讀者揭示并展現(xiàn)中國(guó)諺語(yǔ)所蘊(yùn)含的獨(dú)特意蘊(yùn),這些意蘊(yùn)在西方文化中往往處于空白狀態(tài)。在翻譯實(shí)踐中,葛浩文盡可能地秉持著直譯原則,力求保留諺語(yǔ)的原汁原味,只要條件允許,便直接傳達(dá)其字面及深層含義。例如:

    例1:你是煮熟的螃蟹難橫行了,你是甕中之鱉難逃脫了。

    譯文:You're a kin to a fully cooked crab, incapable of sidling about, or a turtle trapped within a jar, with no avenue of escape.

    該句巧妙地運(yùn)用了類比手法,雖在“甕”這一具體文化意象上進(jìn)行了適應(yīng)性轉(zhuǎn)換,但保留了原諺語(yǔ)的精髓與警示意味?!爱Y”作為中國(guó)傳統(tǒng)生活中特有的容器,其背后承載著豐富的文化內(nèi)涵與象征意義,而這一特定文化符號(hào)在英語(yǔ)文化中并無(wú)直接對(duì)應(yīng)物,體現(xiàn)了中西文化差異的深度與廣度。譯者以英語(yǔ)“jar”譯“甕”,傳達(dá)出“甕中之鱉”困境,促進(jìn)文化精準(zhǔn)交流。此譯文巧妙地采用替代性意象來(lái)傳達(dá)原文諺語(yǔ)的基本信息,盡管在此過(guò)程中不可避免地削弱了原諺語(yǔ)所蘊(yùn)含的文化深度與豐富內(nèi)涵,卻顯著提升了目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)諺語(yǔ)核心意義的領(lǐng)悟能力。此種翻譯策略,雖對(duì)原語(yǔ)諺語(yǔ)信息完整性造成一定的犧牲,卻作為一座橋梁,有效助力目標(biāo)語(yǔ)讀者觸及并品味中國(guó)諺語(yǔ)所獨(dú)有的韻味與智慧,促進(jìn)了跨文化的深刻交流與理解。

    其二,針對(duì)部分諺語(yǔ),譯者采取了直譯結(jié)合注解的翻譯手法。直譯旨在原汁原味地傳遞諺語(yǔ)的基本信息,力求保留其原始風(fēng)貌與韻味;而附加注解,則是為了輔助目標(biāo)語(yǔ)讀者跨越文化障礙,更深入地把握諺語(yǔ)背后所承載的文化內(nèi)涵與核心意義。這一翻譯策略,既尊重了諺語(yǔ)的原始形態(tài),又兼顧了讀者的理解需求,體現(xiàn)了翻譯活動(dòng)中文化傳遞與理解促進(jìn)的雙重目標(biāo)。鑒于原文中諺語(yǔ)蘊(yùn)含的復(fù)雜隱喻,詳盡注釋成為闡釋其深層含義的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。

    例2:打不斷的狗腿,戳不瞎的牛眼。

    譯文:One cannot permanently incapacitate a dog's leg, nor permanently blind an ox's eye; hence, your own vision remains unscathed.

    其后緊跟注釋,闡明“your eyesight was spared”,此改動(dòng)不僅避免了重復(fù),還增強(qiáng)了邏輯連貫性,符合學(xué)術(shù)規(guī)范。同樣地,對(duì)于“兔死狐悲,物傷其類”這一富含哲理的諺語(yǔ),采用先直譯“Upon the rabbit's demise, the fox mourns, portending a shared vulnerability”后附加注釋“or his turn will come”的策略。此注釋有效澄清了字面直譯可能引發(fā)的誤解,確保了譯語(yǔ)讀者能夠準(zhǔn)確把握原文諺語(yǔ)的真正寓意,即“為何狐貍會(huì)因兔之死而悲”,從而消除了閱讀障礙。

    在漢語(yǔ)語(yǔ)境下,狐貍常被視作狡黠與詭計(jì)多端的象征,諸如“狐貍精”與“狐朋狗友”等表達(dá)即為例證。然而,在英語(yǔ)世界中,“fox”一詞則更多地與魅力、吸引力相關(guān)聯(lián),尤其是用于形容女性時(shí),常指“迷人的女子”。譯者在處理此類文化負(fù)載詞時(shí),力求維持原文中的動(dòng)物文化意象,旨在將漢語(yǔ)獨(dú)特的文化形象以強(qiáng)有力的姿態(tài)推介給目標(biāo)語(yǔ)讀者。例如:

    例3:我希望你懸崖勒馬!

    譯文:I hope you rein in your horse before you go over the cliff.

    在翻譯過(guò)程中,譯者堅(jiān)持采用直譯手法,“馬”直接對(duì)應(yīng)為“horse”,保留了原語(yǔ)中的動(dòng)物形象。這一策略不僅維護(hù)了原文的文化特色,還通過(guò)將這些動(dòng)物形象置于全新的語(yǔ)境之中,為譯語(yǔ)讀者呈現(xiàn)了一幅異國(guó)情調(diào)濃厚的畫面,促使他們主動(dòng)探索并理解原語(yǔ)諺語(yǔ)中動(dòng)物形象的獨(dú)特內(nèi)涵。

    2.2 省譯

    省譯指譯者在翻譯過(guò)程中省去原文或部分原文未進(jìn)行翻譯,它屬于譯者常用翻譯策略之一[3]。葛浩文在翻譯過(guò)程中,對(duì)于諺語(yǔ)的處理便體現(xiàn)了這一策略。他未予翻譯的諺語(yǔ)可歸為兩類。

    其一是蘊(yùn)含地域文化特異性的諺語(yǔ),這類諺語(yǔ)因其獨(dú)特的文化背景與語(yǔ)境,難以在目標(biāo)語(yǔ)言中充分再現(xiàn)其原有意圖與小說(shuō)內(nèi)容的關(guān)聯(lián)性,故而在翻譯時(shí)采取了省譯的處理方式。例如:

    例4:盡管我剛剛回憶了他敲??韫菚r(shí)在我面前點(diǎn)頭哈腰的形象,但人走時(shí)運(yùn)馬走膘,兔子落運(yùn)遭老鷹,作為一頭受傷的驢,我對(duì)這個(gè)人心存畏懼[4]。

    譯文:Even though I was able only moments before to conjure up an image of him bending over obsequiously in front of me, ox bone in hand, he instilled fear in this wounded donkey.[5]

    這里的諺語(yǔ)“人走時(shí)運(yùn)馬走膘,兔子落運(yùn)遭老鷹”被省譯[6]。原文中,這個(gè)諺語(yǔ)用來(lái)形容自己落魄的形象。該句中“馬走膘”和“遭老鷹”在漢民族中也是少數(shù)人才熟知的,其中的隱含信息獨(dú)特但不是非常重要。在翻譯實(shí)踐中,譯者面臨的一大挑戰(zhàn)在于難以將諺語(yǔ)中蘊(yùn)含的獨(dú)特諺語(yǔ)文化精髓準(zhǔn)確無(wú)誤地傳遞給目標(biāo)語(yǔ)讀者。鑒于這類文化信息的復(fù)雜性與獨(dú)特性,若處理不當(dāng),極易導(dǎo)致信息傳遞的扭曲或誤解,例如,可能使目標(biāo)語(yǔ)讀者錯(cuò)誤地將某諺語(yǔ)解讀為對(duì)人物的描寫。因此,為了維護(hù)譯文的準(zhǔn)確性與讀者的正確理解,譯者在面對(duì)此類諺語(yǔ)時(shí),采取了更為審慎的態(tài)度,選擇將其刪除不譯,以確保翻譯作品的整體質(zhì)量與跨文化交流的有效性。

    其二是原語(yǔ)中那些主要承擔(dān)補(bǔ)充信息功能,旨在增強(qiáng)語(yǔ)言表現(xiàn)力與生動(dòng)性的諺語(yǔ)。針對(duì)此類諺語(yǔ),譯者在處理時(shí)亦傾向于采用省譯策略。如“出水才看兩條腿”“咱們騎驢看賬本,走著瞧!”等諺語(yǔ)就被刪除不譯?!渡榔凇分械闹V語(yǔ)非常重要,因此,綜觀全書,譯者刪除諺語(yǔ)不譯的情況不是很多[7]。

    3 諺語(yǔ)翻譯的啟示

    3.1 異語(yǔ)文化保留

    通常而言,諺語(yǔ)作為語(yǔ)言藝術(shù)的瑰寶,蘊(yùn)含著多層次且深遠(yuǎn)的語(yǔ)義內(nèi)涵,它們以生動(dòng)而具體的方式,鮮活地映射出各具地方特色的物質(zhì)文明與精神文明風(fēng)貌,展現(xiàn)了豐富多彩的文化景觀。諺語(yǔ)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)及研究的重要部分,也是分析其中隱含文化、抽象精神和精神理念的重要載體[8]。其翻譯過(guò)程核心在于深入剖析并精準(zhǔn)傳達(dá)這些諺語(yǔ)所承載的深層次意義。葛浩文在翻譯實(shí)踐中,通過(guò)詳盡的資料查閱、與原文作者的深入交流等多種途徑,深入剖析諺語(yǔ)的本質(zhì)精髓,追溯其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史脈絡(luò),并緊密結(jié)合多樣化的實(shí)際應(yīng)用情境,旨在達(dá)成對(duì)其真實(shí)意義全面且精準(zhǔn)的把握。在認(rèn)知層面上,秉持的核心理念是追求一種全方位、多維度的視角,以深刻領(lǐng)悟諺語(yǔ)所蘊(yùn)含的獨(dú)特異質(zhì)性特質(zhì),以確保翻譯作品能夠忠實(shí)地再現(xiàn)原文的文化精髓與語(yǔ)言魅力。

    在傳達(dá)層面,譯者需秉持高度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g準(zhǔn)則。以葛浩文先生翻譯《生死疲勞》中諺語(yǔ)的實(shí)踐為例,他巧妙融合了異化與精簡(jiǎn)翻譯兩種策略,這一抉擇本質(zhì)上映射出其堅(jiān)守的“維護(hù)源語(yǔ)文化精髓之純正性”的翻譯理念。葛浩文先生傾向于采用直譯方法,旨在凸顯原文諺語(yǔ)中固有的異國(guó)情調(diào)與文化特質(zhì),以此彰顯中華文化的獨(dú)特韻味與魅力。此外,他還巧妙地采用注釋等輔助性闡釋工具,為西方讀者構(gòu)建起一座理解與溝通的橋梁,使其能夠跨越文化障礙,更深刻地體會(huì)這些諺語(yǔ)背后所蘊(yùn)含的漢語(yǔ)民族豐富多彩的生活哲學(xué)與深厚的文化底蘊(yùn)。

    3.2 有效對(duì)應(yīng)語(yǔ)義

    在翻譯《生死疲勞》中的諺語(yǔ)時(shí),葛浩文不僅致力于精準(zhǔn)傳達(dá)諺語(yǔ)本身的語(yǔ)義內(nèi)容,還竭力確保這些諺語(yǔ)在原文語(yǔ)境中的整體語(yǔ)義得以有效對(duì)應(yīng)。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),他采取了多種策略,如巧妙地插入解釋性短句以澄清潛在歧義,明確揭示諺語(yǔ)中隱含的深層含義,以及通過(guò)添加恰當(dāng)?shù)倪B接詞來(lái)強(qiáng)化文本內(nèi)部的邏輯聯(lián)系,從而顯著提升譯文的可讀性與連貫性[9]。在追求語(yǔ)義對(duì)等的過(guò)程中,譯者應(yīng)力求譯文與原文在意義上達(dá)到高度吻合,既不過(guò)度增添,也不隨意刪減,確保信息傳達(dá)的準(zhǔn)確無(wú)誤,避免任何形式的錯(cuò)位與歧義產(chǎn)生。在詞匯選擇層面,譯者需秉持精練、恰當(dāng)?shù)脑瓌t,確保用詞精準(zhǔn)且貼合語(yǔ)境,同時(shí)注重語(yǔ)言的得體性,以符合學(xué)術(shù)表達(dá)的規(guī)范。而在句子構(gòu)造方面,譯者應(yīng)努力使譯文句式在一定程度上保留原文的特色風(fēng)貌,同時(shí)又兼顧目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,確保譯文流暢自然,易于讀者理解。

    3.3 不刻意追求美學(xué)對(duì)等

    眾所周知,諺語(yǔ)源于人們生產(chǎn)生活的深刻體驗(yàn),往往通過(guò)口頭傳承,故而蘊(yùn)含著俏皮幽默的韻味,并展現(xiàn)出獨(dú)特的韻律美與結(jié)構(gòu)對(duì)稱性。在諺語(yǔ)翻譯研究領(lǐng)域,眾多學(xué)者均強(qiáng)調(diào)在翻譯過(guò)程中應(yīng)竭力維持這種美學(xué)特質(zhì)。然而,在審視葛浩文對(duì)于作品中諺語(yǔ)的翻譯時(shí),我們能夠清晰地察覺到,他并未將追求音韻和諧美、詞匯結(jié)構(gòu)的對(duì)稱性,或是語(yǔ)法形式的規(guī)整性置于首要地位。這一選擇,或可歸咎于他為實(shí)現(xiàn)譯文忠實(shí)傳達(dá)原文異質(zhì)性文化信息,而在一定程度上犧牲了形式上的美學(xué)追求。此舉雖看似有所取舍,實(shí)則深刻體現(xiàn)了譯者對(duì)翻譯目的與原則的深思熟慮與靈活應(yīng)用。實(shí)際上,“對(duì)等論”、“神似論”或者“化境論”的提出,是因翻譯的障礙而起,是因?yàn)槲幕町惖拇嬖?,?dǎo)致翻譯完全對(duì)等、完全等值的不可能[10]。

    4 結(jié)束語(yǔ)

    在《生死疲勞》的英譯歷程中,葛浩文精妙地再現(xiàn)了原著諺語(yǔ)的意蘊(yùn)與語(yǔ)言特色,使之鮮活躍然于西方讀者的閱讀視野中,同時(shí)巧妙實(shí)現(xiàn)了這些文化元素的跨文化傳播,確保它們易于被西方受眾所捕捉與共鳴。作為文化傳播的橋梁,葛浩文積極促進(jìn)了中西方文化的深度交融與對(duì)話,其翻譯實(shí)踐不僅彰顯了獨(dú)特的翻譯策略與無(wú)畏文化差異的精神,更在《生死疲勞》的英譯中顯著推廣了中國(guó)文學(xué)與文化,贏得了廣泛贊譽(yù)。

    參考文獻(xiàn)

    [1] 段愛松.莫言《生死疲勞》:超拔的后現(xiàn)代主義拓展[J].中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究,2023(4):180-187.

    [2] VENUTI L. The translator's Invisibility: A History of Translation[M]. London and New York:Routledge,1995.

    [3] 劉曉東,李德鳳,周祥艷.翻譯過(guò)程中省譯策略的運(yùn)用及其認(rèn)知研究[J].外國(guó)語(yǔ)文,2023,39(1):143-150.

    [4] 莫言.生死疲勞[M].北京:作家出版社,2009.

    [5] MO Y. Life and Death are Wearing Me Out[M]. GOLDBLATT H, trans. New York:Arcade Publishing,2011.

    [6] 杭建琴.翻譯生態(tài)環(huán)境與譯者主體性:以葛浩文的英譯本《生死疲勞》為例[J].唐山學(xué)院學(xué)報(bào),2014,27(1):90-93.

    [7] 石春讓,石巖.葛浩文譯《生死疲勞》中諺語(yǔ)的文化建構(gòu)與解構(gòu)[J].外國(guó)語(yǔ)文,2019,35(1):94-99.

    [8] 王苗苗.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度下的漢英諺語(yǔ)互譯:評(píng)《英漢翻譯技巧》[J].熱帶作物學(xué)報(bào),2021,42(12):3754.

    [9] 邵璐.翻譯中的“敘事世界”:析莫言《生死疲勞》葛浩文英譯本[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013(2):68-71.

    [10]祝一舒.許淵沖翻譯美的創(chuàng)造之路與“三化”論[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2021,29(4):82-86.

    作者簡(jiǎn)介:易麗芳(2000-),女,江西贛州人,碩士研究生。研究方向:語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)。

    午夜日本视频在线| 免费高清在线观看日韩| 久久这里有精品视频免费| 91精品一卡2卡3卡4卡| 99re6热这里在线精品视频| 性高湖久久久久久久久免费观看| av黄色大香蕉| 亚洲三级黄色毛片| 伦精品一区二区三区| 欧美日韩综合久久久久久| 久久99蜜桃精品久久| 多毛熟女@视频| 美女cb高潮喷水在线观看| 内地一区二区视频在线| 国产在线免费精品| 国产伦精品一区二区三区视频9| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 久久久久人妻精品一区果冻| a级毛色黄片| 精品人妻在线不人妻| 久久99一区二区三区| 国产成人免费观看mmmm| 国产亚洲精品久久久com| 丝瓜视频免费看黄片| 亚洲国产日韩一区二区| 男人操女人黄网站| 欧美性感艳星| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产午夜精品一二区理论片| 成人手机av| 久久午夜综合久久蜜桃| 超碰97精品在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲色图综合在线观看| 99久久人妻综合| 女人久久www免费人成看片| 欧美日韩视频精品一区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久热久热在线精品观看| 国产精品99久久久久久久久| 五月伊人婷婷丁香| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 青春草国产在线视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 中文欧美无线码| 99九九线精品视频在线观看视频| 少妇熟女欧美另类| 欧美激情国产日韩精品一区| 久久精品国产自在天天线| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产日韩欧美视频二区| 国产成人freesex在线| 成人手机av| 国产成人av激情在线播放 | 国产在线免费精品| 最新中文字幕久久久久| 黄色毛片三级朝国网站| 新久久久久国产一级毛片| 亚洲成人av在线免费| 极品人妻少妇av视频| av国产久精品久网站免费入址| 99热6这里只有精品| 免费看不卡的av| 亚洲精品自拍成人| 天美传媒精品一区二区| 亚洲国产成人一精品久久久| 黄色配什么色好看| 一级毛片 在线播放| 99久久综合免费| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 亚洲av中文av极速乱| 亚洲av福利一区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 成年av动漫网址| 女性生殖器流出的白浆| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 欧美 亚洲 国产 日韩一| 大香蕉97超碰在线| 18禁动态无遮挡网站| 18禁动态无遮挡网站| 欧美丝袜亚洲另类| 国产免费一区二区三区四区乱码| 桃花免费在线播放| 又大又黄又爽视频免费| 中国三级夫妇交换| 日韩强制内射视频| 能在线免费看毛片的网站| 久久精品国产亚洲网站| 午夜福利视频在线观看免费| 人妻一区二区av| 欧美bdsm另类| 久久久精品94久久精品| videossex国产| 飞空精品影院首页| 日日啪夜夜爽| 国产欧美亚洲国产| 七月丁香在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 成年女人在线观看亚洲视频| 欧美日韩视频精品一区| 一本大道久久a久久精品| 久久狼人影院| 黄片无遮挡物在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 熟妇人妻不卡中文字幕| 亚洲av日韩在线播放| 多毛熟女@视频| 青春草国产在线视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 亚洲av国产av综合av卡| 黄色怎么调成土黄色| 中文字幕亚洲精品专区| 久久人妻熟女aⅴ| 男女边吃奶边做爰视频| 韩国高清视频一区二区三区| 国产av精品麻豆| 日韩三级伦理在线观看| 天堂俺去俺来也www色官网| 99国产精品免费福利视频| 久久精品国产自在天天线| av国产久精品久网站免费入址| 精品人妻一区二区三区麻豆| 天天操日日干夜夜撸| 97在线视频观看| 国产视频内射| 久久久久久久久久人人人人人人| 我的女老师完整版在线观看| 我要看黄色一级片免费的| 久热这里只有精品99| 中文欧美无线码| 美女福利国产在线| av视频免费观看在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 99九九线精品视频在线观看视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 大陆偷拍与自拍| 啦啦啦在线观看免费高清www| 色婷婷久久久亚洲欧美| 中国美白少妇内射xxxbb| 欧美日韩精品成人综合77777| av在线播放精品| av在线app专区| 大话2 男鬼变身卡| 亚洲,一卡二卡三卡| 亚洲少妇的诱惑av| 这个男人来自地球电影免费观看 | 免费看光身美女| 亚洲欧洲国产日韩| 水蜜桃什么品种好| 国产精品.久久久| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 久久国内精品自在自线图片| 蜜桃在线观看..| 哪个播放器可以免费观看大片| 久久国产亚洲av麻豆专区| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲av日韩在线播放| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产色爽女视频免费观看| 中文天堂在线官网| 亚洲成人手机| 国产不卡av网站在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 精品少妇内射三级| 秋霞伦理黄片| 国产熟女午夜一区二区三区 | 午夜福利网站1000一区二区三区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 女人精品久久久久毛片| 三级国产精品片| 女性生殖器流出的白浆| 一级毛片电影观看| 亚洲图色成人| 满18在线观看网站| 毛片一级片免费看久久久久| 蜜桃在线观看..| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 丝袜脚勾引网站| 国产成人freesex在线| 中国三级夫妇交换| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 精品人妻偷拍中文字幕| 中文字幕av电影在线播放| 免费少妇av软件| 只有这里有精品99| 最后的刺客免费高清国语| 日韩一区二区视频免费看| 国产 一区精品| 亚洲欧美清纯卡通| 伊人久久精品亚洲午夜| 日韩大片免费观看网站| 亚洲精品中文字幕在线视频| 男的添女的下面高潮视频| av在线播放精品| 日韩视频在线欧美| 搡女人真爽免费视频火全软件| 免费观看无遮挡的男女| 97超碰精品成人国产| 亚洲国产av影院在线观看| 熟女人妻精品中文字幕| 色94色欧美一区二区| 精品久久久久久久久av| 国产乱人偷精品视频| 欧美精品一区二区大全| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 免费黄网站久久成人精品| 久久99一区二区三区| xxxhd国产人妻xxx| 青春草视频在线免费观看| 午夜av观看不卡| av不卡在线播放| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲欧美一区二区三区国产| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日本黄色片子视频| 亚洲av日韩在线播放| av国产精品久久久久影院| 欧美一级a爱片免费观看看| av免费观看日本| 热99国产精品久久久久久7| 久久久久久久久久成人| 各种免费的搞黄视频| 欧美3d第一页| 视频在线观看一区二区三区| 高清欧美精品videossex| 麻豆成人av视频| 一本色道久久久久久精品综合| 一本一本综合久久| 波野结衣二区三区在线| 伦理电影免费视频| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲av男天堂| 国产爽快片一区二区三区| 观看av在线不卡| 亚洲精品国产av成人精品| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 2018国产大陆天天弄谢| 涩涩av久久男人的天堂| av福利片在线| 午夜激情福利司机影院| 国产成人精品无人区| 亚洲精品av麻豆狂野| 在线观看免费视频网站a站| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 国产男女超爽视频在线观看| av在线播放精品| 两个人免费观看高清视频| 日日撸夜夜添| 免费黄网站久久成人精品| freevideosex欧美| 精品人妻熟女av久视频| 精品熟女少妇av免费看| 久久精品久久精品一区二区三区| 在线观看免费视频网站a站| 精品久久久久久电影网| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 久久久久久久久久人人人人人人| 国产亚洲最大av| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产日韩欧美视频二区| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 美女福利国产在线| 国产午夜精品一二区理论片| 日韩中文字幕视频在线看片| 十八禁高潮呻吟视频| 中文欧美无线码| a 毛片基地| 国产av码专区亚洲av| 9色porny在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 国产精品 国内视频| 亚洲精品国产av成人精品| 黄色配什么色好看| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲精品中文字幕在线视频| 搡老乐熟女国产| 91成人精品电影| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产不卡av网站在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 边亲边吃奶的免费视频| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 成年人免费黄色播放视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 亚洲美女搞黄在线观看| 免费观看的影片在线观看| 国产精品 国内视频| 日本黄大片高清| 不卡视频在线观看欧美| 久久久久久久大尺度免费视频| 97在线视频观看| 久久久久久久久大av| a级毛片在线看网站| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲精品一区蜜桃| 97在线视频观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 男女边吃奶边做爰视频| 9色porny在线观看| 亚洲国产最新在线播放| 五月天丁香电影| 国产精品一二三区在线看| 亚洲国产精品成人久久小说| av不卡在线播放| 热99国产精品久久久久久7| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产在线视频一区二区| 成人毛片60女人毛片免费| 欧美精品高潮呻吟av久久| 丰满乱子伦码专区| 日韩中字成人| 午夜av观看不卡| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 老女人水多毛片| 成年av动漫网址| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 久久久久久人妻| 国产午夜精品一二区理论片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 97在线视频观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久婷婷青草| 大码成人一级视频| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 国产视频首页在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 成人黄色视频免费在线看| 国产精品一区www在线观看| 99国产综合亚洲精品| 精品少妇久久久久久888优播| 天天影视国产精品| 一级毛片 在线播放| 亚洲国产成人一精品久久久| 欧美日韩视频精品一区| 久久久精品区二区三区| 街头女战士在线观看网站| 亚洲国产精品成人久久小说| 边亲边吃奶的免费视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 波野结衣二区三区在线| 日日摸夜夜添夜夜爱| 亚洲久久久国产精品| 男女国产视频网站| 人妻 亚洲 视频| 大码成人一级视频| 中文字幕久久专区| 在线观看三级黄色| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲av.av天堂| 久久久久久人妻| 婷婷色综合大香蕉| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 午夜日本视频在线| 99久国产av精品国产电影| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产成人av激情在线播放 | 日韩制服骚丝袜av| 免费黄网站久久成人精品| 69精品国产乱码久久久| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品国产三级专区第一集| 在线观看免费高清a一片| 91精品三级在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 一区二区av电影网| 内地一区二区视频在线| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 丝袜在线中文字幕| 免费观看a级毛片全部| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 满18在线观看网站| 国产老妇伦熟女老妇高清| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 国产免费一区二区三区四区乱码| 久久久久国产网址| 日日爽夜夜爽网站| av有码第一页| 亚洲国产最新在线播放| 中文字幕人妻丝袜制服| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 人体艺术视频欧美日本| 婷婷色综合www| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产在视频线精品| 天堂中文最新版在线下载| 午夜福利影视在线免费观看| 免费观看在线日韩| 99久国产av精品国产电影| 日本黄大片高清| 亚洲精品日本国产第一区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产免费一区二区三区四区乱码| 亚洲成色77777| 在线观看免费高清a一片| 国产免费现黄频在线看| 一区二区三区免费毛片| 欧美日韩综合久久久久久| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 大香蕉久久网| 大片免费播放器 马上看| 性高湖久久久久久久久免费观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 久久久欧美国产精品| 色哟哟·www| 精品视频人人做人人爽| 欧美少妇被猛烈插入视频| 青春草视频在线免费观看| 精品久久国产蜜桃| 一级毛片aaaaaa免费看小| 九色成人免费人妻av| av视频免费观看在线观看| 一级毛片电影观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 成人漫画全彩无遮挡| 亚洲无线观看免费| 国产黄片视频在线免费观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久 成人 亚洲| 亚洲av二区三区四区| 国模一区二区三区四区视频| 制服丝袜香蕉在线| 99热全是精品| 日韩伦理黄色片| 丝瓜视频免费看黄片| 七月丁香在线播放| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲精品国产色婷婷电影| 尾随美女入室| 美女内射精品一级片tv| 日本-黄色视频高清免费观看| 日韩免费高清中文字幕av| 大话2 男鬼变身卡| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 免费高清在线观看视频在线观看| 天堂俺去俺来也www色官网| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲国产成人一精品久久久| 97超视频在线观看视频| 免费少妇av软件| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 内地一区二区视频在线| 全区人妻精品视频| 国产黄片视频在线免费观看| 赤兔流量卡办理| 少妇人妻久久综合中文| 免费看av在线观看网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产黄片视频在线免费观看| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 一级a做视频免费观看| 国产高清三级在线| 欧美日韩精品成人综合77777| 黑人欧美特级aaaaaa片| 丝袜脚勾引网站| 国产探花极品一区二区| a级毛片免费高清观看在线播放| 嘟嘟电影网在线观看| 中文天堂在线官网| a级毛片黄视频| 日本黄大片高清| 日韩亚洲欧美综合| 国产有黄有色有爽视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产亚洲欧美精品永久| 午夜福利视频在线观看免费| 超色免费av| 丰满饥渴人妻一区二区三| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 色婷婷久久久亚洲欧美| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲精品视频女| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 久久女婷五月综合色啪小说| 久久精品久久精品一区二区三区| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 国产精品 国内视频| 老司机影院成人| 九九在线视频观看精品| 国产成人a∨麻豆精品| 不卡视频在线观看欧美| 在线观看美女被高潮喷水网站| 成年女人在线观看亚洲视频| 在线观看三级黄色| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 成年人午夜在线观看视频| 欧美日韩成人在线一区二区| av黄色大香蕉| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| kizo精华| 卡戴珊不雅视频在线播放| 永久网站在线| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲国产av新网站| 午夜免费男女啪啪视频观看| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 高清午夜精品一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| 精品久久久久久电影网| 精品人妻在线不人妻| 日本av手机在线免费观看| 欧美三级亚洲精品| 韩国高清视频一区二区三区| 色吧在线观看| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 精品卡一卡二卡四卡免费| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲av综合色区一区| 女人精品久久久久毛片| 色5月婷婷丁香| 美女内射精品一级片tv| 婷婷色麻豆天堂久久| 九九爱精品视频在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 亚洲精品美女久久av网站| 在线 av 中文字幕| 亚洲精品日韩av片在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 久久ye,这里只有精品| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| av不卡在线播放| 国产成人a∨麻豆精品| 久久热精品热| 久久久久久久国产电影| 2018国产大陆天天弄谢| 黄色配什么色好看| 国产 精品1| 26uuu在线亚洲综合色| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 人人澡人人妻人| 国产精品久久久久久久电影| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲精品乱久久久久久| 亚洲,欧美,日韩| 国产精品久久久久成人av| 街头女战士在线观看网站| 国产日韩欧美在线精品| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲av日韩在线播放| 91精品国产九色| 亚洲av福利一区| 黄色一级大片看看| 人妻少妇偷人精品九色| 视频区图区小说| 久热这里只有精品99| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 午夜福利网站1000一区二区三区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 国产在视频线精品| 午夜av观看不卡| 日韩电影二区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 亚洲成人一二三区av| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产探花极品一区二区| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 视频区图区小说| 日韩在线高清观看一区二区三区| 午夜91福利影院| 制服诱惑二区| 午夜免费观看性视频| 亚洲成人手机| 蜜臀久久99精品久久宅男| 精品亚洲成国产av| 天堂8中文在线网| 国产成人精品久久久久久| 亚洲人成网站在线播| 国产精品三级大全| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国国产精品蜜臀av免费| 黑丝袜美女国产一区| 国产亚洲一区二区精品| 精品久久蜜臀av无| 看十八女毛片水多多多| 99热这里只有是精品在线观看| 最近最新中文字幕免费大全7| 少妇的逼水好多| 婷婷色综合www| 日韩伦理黄色片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 在线 av 中文字幕| 久久久久精品久久久久真实原创| 久久精品国产a三级三级三级| 日本wwww免费看| 免费观看的影片在线观看| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 老司机影院毛片| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产成人aa在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 久久人妻熟女aⅴ|