• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      閱讀《劍橋戲劇導(dǎo)演導(dǎo)論》的多視角感受

      2024-12-29 00:00:00劉志強(qiáng)
      金山 2024年12期
      關(guān)鍵詞:譯著二十世紀(jì)譯者

      譯著《劍橋戲劇導(dǎo)演導(dǎo)論》由江蘇科技大學(xué)外國語學(xué)院曾景婷教授和南京大學(xué)藝術(shù)學(xué)院何成洲教授合作完成,于2023年9月在生活·讀書·新知三聯(lián)書店出版。該譯著原作作者分別是加拿大約克大學(xué)教授、加拿大藝術(shù)人文科學(xué)院院士克里斯托弗·因斯(Christopher Innes)和倫敦大學(xué)戲劇講席教授、格洛托夫斯基研究專家、歐洲科學(xué)院院士瑪麗亞·謝福特索娃(Maria Shevtsova)。

      譯者歷時三年完成該譯著,通讀譯著,深感譯筆流暢,雖然學(xué)術(shù)很強(qiáng),但絲毫不顯晦澀。主要表現(xiàn)在以下三個方面:一是內(nèi)容傳達(dá)精準(zhǔn)。譯著的內(nèi)容和中心思想契合原文,譯者能夠很好地掌握原著的主要脈絡(luò)并理解原著作者的主要用意,可以準(zhǔn)確地表達(dá)原著的基本信息,對于西方戲劇理論以及研究趨勢能夠精準(zhǔn)地傳達(dá)。二是術(shù)語傳達(dá)準(zhǔn)確。譯者對術(shù)語的傳達(dá)精準(zhǔn),且了解戲劇理論方面的專業(yè)詞匯,對主要時期、主要導(dǎo)演、主要流派了解深入透徹。三是語言簡潔凝練。譯者用詞嚴(yán)謹(jǐn),而且使用符合國內(nèi)讀者閱讀習(xí)慣的方式翻譯,避免使用晦澀難懂的句子或詞匯,結(jié)構(gòu)鮮明,邏輯清晰,可讀性較強(qiáng)。

      從該譯著的內(nèi)容結(jié)構(gòu)看,章節(jié)設(shè)置清晰。本書共分為“傳統(tǒng)演出與導(dǎo)演的嬗變”“現(xiàn)代導(dǎo)演的崛起”“戲劇性導(dǎo)演”“敘事性導(dǎo)演”“整體戲劇:導(dǎo)演成為主創(chuàng)者”“創(chuàng)作劇場導(dǎo)演”“導(dǎo)演、合作與即興”七個章節(jié)。從章節(jié)的內(nèi)容設(shè)置,可以清晰地看出本書想要傳達(dá)給讀者的信息,此外,譯著全面梳理了歐美比較重要的戲劇導(dǎo)演及流派,討論導(dǎo)演創(chuàng)作戲劇的形式和風(fēng)格,從實踐、審美、理論、歷史等因素以及戲劇的繼承脈絡(luò)對其進(jìn)行了深入的剖析,并挖掘?qū)а莨ぷ魈N(yùn)含的藝術(shù)性、社會性、政治性。

      該譯著在國內(nèi)戲劇領(lǐng)域具有開創(chuàng)性的意義。譯著不但對于西方戲劇理論作了重要闡釋,而且對于西方戲劇、俄羅斯戲劇以及中國戲劇領(lǐng)域的互通性也作了重要論述。如斯坦尼斯拉夫斯基改變場景節(jié)奏,規(guī)范了演員們的動作和手勢,對契訶夫的舞臺指導(dǎo)作了補(bǔ)充;梅蘭芳表演中國古典戲劇,演員不斷聳肩,所表達(dá)的意義等。因此,該書對于戲劇交流領(lǐng)域有重要的作用,尤其有利于中國的學(xué)者與歐美的學(xué)者對于戲劇研究和發(fā)展展開學(xué)術(shù)交流與對話有重要的媒介作用。

      該譯著緒論部分雖然內(nèi)容不多,但是描繪了學(xué)者或戲劇愛好者國內(nèi)研究的基本情況,一是譯者不僅給出了歐美戲劇理論發(fā)展的趨勢(除單獨譯著以外,出現(xiàn)了翻譯叢書),還介紹了如余秋雨、周寧等著作的出現(xiàn),為戲劇理論發(fā)展做出的貢獻(xiàn)。此外,譯者詳細(xì)地剖析了兩位的貢獻(xiàn)以及不足之處。二是譯者給出了二十世紀(jì)六十年代、二十世紀(jì)六七十年代、二十世紀(jì)六七十年代以后的戲劇革新浪潮的主要特點。二十世紀(jì)六十年代:從文本地位虛弱——導(dǎo)演地位加強(qiáng)——觀眾積極參與——豐富表演藝術(shù)——跨文化交流;二十世紀(jì)六七十年代:關(guān)注性別、階級、種族后殖民——戲劇文學(xué)到劇場的轉(zhuǎn)向——戲劇符號學(xué)的發(fā)展;二十世紀(jì)六七十年代后:跨文化轉(zhuǎn)向,哲學(xué)轉(zhuǎn)向,科學(xué)與技術(shù)轉(zhuǎn)向,泛表演轉(zhuǎn)向等。

      從緒論中作者對西方戲劇理論的詳盡介紹,可以清晰地看出,西方戲劇理論在其發(fā)展歷程中展現(xiàn)出了豐富多元、錯綜復(fù)雜的態(tài)勢。這種多元態(tài)勢不僅體現(xiàn)在不同歷史時期戲劇理論流派的紛呈迭起,還深刻反映在戲劇觀念、創(chuàng)作方法、表演藝術(shù)以及批評視角等多個層面的廣泛探索與創(chuàng)新上。

      該譯著無疑展現(xiàn)出了極為廣泛的適用性和深遠(yuǎn)的價值。它不僅是一部對戲劇研究者而言不可或缺的學(xué)術(shù)寶典,深入淺出地剖析了戲劇藝術(shù)的精髓與奧秘,提供了豐富的史料、理論觀點和批評實踐,為專業(yè)研究者搭建起了一座通向戲劇世界深處的橋梁。同時,對于中小學(xué)生而言,這本書也是一把打開文學(xué)與藝術(shù)大門的鑰匙。它以生動有趣的方式介紹了戲劇的基本元素、經(jīng)典劇目以及背后的文化背景,有助于培養(yǎng)孩子們對戲劇的興趣和審美鑒賞能力,激發(fā)他們對文學(xué)藝術(shù)的熱愛和探索精神。對于大學(xué)生和研究生,該書則是一座知識的寶庫,無論是作為專業(yè)課的學(xué)習(xí)輔助,還是課外閱讀的拓展材料,它都能提供寶貴的視角和思考,幫助學(xué)生深化對戲劇藝術(shù)的理解,提升文學(xué)素養(yǎng)和批判性思維能力,為未來的學(xué)術(shù)研究和藝術(shù)創(chuàng)作打下堅實的基礎(chǔ)。

      更值得一提的是,該譯著對于高校的《世界文學(xué)史》和《文學(xué)理論》等課程而言,更是不可或缺的補(bǔ)充教材。不僅有助于豐富課程教學(xué)內(nèi)容,增強(qiáng)教學(xué)的實踐性和互動性,還能夠激發(fā)學(xué)生對跨學(xué)科學(xué)習(xí)的熱情,培養(yǎng)他們綜合運用知識的能力。

      《劍橋戲劇導(dǎo)演導(dǎo)論》以其獨特的魅力和廣泛的應(yīng)用價值,成為了連接不同讀者群體、跨越不同學(xué)術(shù)領(lǐng)域的橋梁,無論是在學(xué)術(shù)研究的深度上,還是在文學(xué)教育的廣度上,都展現(xiàn)出了非凡的意義和貢獻(xiàn)。

      猜你喜歡
      譯著二十世紀(jì)譯者
      二十世紀(jì)初期中國的密碼破譯
      文史春秋(2022年3期)2022-06-15 01:48:46
      生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
      淺談二十世紀(jì)新具象藝術(shù)與洛佩斯
      河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:06:42
      曹誰譯著《透明的時間》獲俄羅斯金騎士獎
      鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
      二十世紀(jì)之散曲創(chuàng)作與研究
      中華詩詞(2020年8期)2020-02-06 09:27:16
      論新聞翻譯中的譯者主體性
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
      王古魯譯著《中國近世戲曲史》修訂補(bǔ)充手稿輯錄
      中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
      晚清科技譯著《測候叢談》社會背景研究
      科學(xué)譯著《測候叢談》的名詞術(shù)語翻譯和傳播
      元話語翻譯中的譯者主體性研究
      温州市| 六枝特区| 谷城县| 贺州市| 珲春市| 嫩江县| 克东县| 巴林右旗| 涪陵区| 临桂县| 克山县| 焉耆| 买车| 民县| 紫金县| 涡阳县| 龙门县| 罗田县| 资源县| 集贤县| 柞水县| 大竹县| 宁远县| 长寿区| 周口市| 唐山市| 新龙县| 清丰县| 呼和浩特市| 响水县| 光泽县| 桑日县| 平凉市| 贡觉县| 大同县| 合肥市| 焦作市| 湖北省| 东兰县| 武宁县| 南开区|